Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux modalités organisationnelles de fonctionnement d'un comité d'entreprise européen (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese ondernemingsraad (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux modalités | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
organisationnelles de fonctionnement d'un comité d'entreprise européen | organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese |
(transposition de la directive 2015/1794) (1) | ondernemingsraad (omzetting van de richtlijn 2015/1794) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux modalités | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
organisationnelles de fonctionnement d'un comité d'entreprise européen | organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese |
(transposition de la directive 2015/1794). | ondernemingsraad (omzetting van de richtlijn 2015/1794). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 13 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017 |
Modalités organisationnelles de fonctionnement d'un comité | Organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese |
d'entreprise européen (transposition de la directive 2015/1794) | ondernemingsraad (omzetting van de richtlijn 2015/1794) (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro 142824/CO/316) | geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer 142824/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
- aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | - de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire pour la marine marchande; | Paritair Comité voor de koopvaardij; |
- aux marins, tant hommes que femmes, occupés par lesdits employeurs | - de zeevarenden, zowel mannen als vrouwen, die door bovenvermelde |
et inscrits au pool. | werkgevers tewerkgesteld zijn en ingeschreven zijn in de pool. |
Art. 2.En exécution de l'article 10, alinéas 3 et 4 de la directive |
Art. 2.In uitvoering van artikel 10, lid 3 en 4 van de richtlijn |
2009/38/C, tout membre d'un groupe spécial de négociation ou d'un | 2009/38/EG heeft elk lid van een bijzondere onderhandelingsgroep of |
comité d'entreprise européen ou son suppléant, appartenant à | van de Europese ondernemingsraad of diens plaatsvervanger die lid is |
l'équipage d'un navire de mer, a le droit de participer à une réunion | van de bemanning van een zeeschip het recht deel te nemen aan een |
de ce groupe spécial de négociation ou comité d'entreprise européen, | vergadering van deze bijzondere onderhandelingsgroep of Europese |
si ce membre ou ce suppléant n'est pas en mer ou dans un port situé | ondernemingsraad, indien dat lid of die plaatsvervanger ten tijde van |
dans un pays autre que celui dans lequel la compagnie maritime est | de vergadering niet op zee is of zich bevindt in een haven in een |
domiciliée, lorsque la réunion a lieu. | ander land dan waar de scheepvaartmaatschappij gevestigd is. |
Dans la mesure du possible, les réunions sont programmées pour | Indien mogelijk worden de vergaderingen zo gepland dat leden of |
faciliter la participation des membres ou de leurs suppléants, | plaatsvervangers die lid zijn van de bemanning van een zeeschip er |
appartenant aux équipages de navires de mer. Dans les cas où un membre | makkelijk aan kunnen deelnemen. Wanneer een lid van een bijzondere |
d'un groupe spécial de négociation ou d'un comité d'entreprise | onderhandelingsgroep of van de Europese ondernemingsraad, of diens |
européen, ou son suppléant, appartenant à l'équipage d'un navire de | plaatsvervanger, die lid is van de bemanning van een zeeschip |
mer, ne peut être présent à une réunion, les possibilités d'utiliser, | verhinderd is een vergadering bij te wonen, wordt de mogelijkheid van |
le cas échéant, les nouvelles technologies de l'information et de la | nieuwe informatie- en communicatietechnologieën, indien mogelijk, in |
communication sont examinées. | aanmerking genomen. |
Le fait, pour un membre du groupe spécial de négociation ou du comité | Het bijwonen van een ondernemingsraad door een lid van de bijzondere |
d'entreprise européen, d'assister à un comité d'entreprise, ne peut | onderhandelingsgroep of van de Europese ondernemingsraad kan geen |
donner lieu à un débarquement anticipé, sauf de commun accord entre le | aanleiding geven tot vroegtijdige afmonstering, behalve in geval van |
membre d'équipage et l'armateur. | onderling akkoord tussen bemanningslid en reder. |
Art. 3.Tout marin, membre d'un groupe spécial de négociation ou du |
Art. 3.Elke zeevarende, lid van een bijzondere onderhandelingsgroep |
comité d'entreprise européen, a le droit de désigner un secrétaire de | of van de Europese ondernemingsraad, heeft het recht een secretaris |
son organisation syndicale représentative (UBT ou CSC) afin de | van zijn representatieve vakorganisatie (BTB of ACV) aan te duiden om |
participer à ce groupe spécial de négociation ou ce comité | deel te nemen aan deze bijzondere onderhandelingsgroep of Europese |
d'entreprise européen. | ondernemingsraad. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 13 |
le 13 octobre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune | oktober 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk der |
des parties signataires peut la dénoncer moyennant respect d'un délai | ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van een |
de préavis de 6 mois. Cette dénonciation s'effectue par lettre | opzegtermijn van 6 maanden. Deze opzegging wordt bij een per post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour la marine marchande ainsi qu'à chacune des parties | koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De |
signataires. Le délai de préavis de 6 mois prend cours à la date à | opzegtermijn van 6 maanden begint te lopen vanaf de datum waarom de |
laquelle la lettre recommandée a été envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |