Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement d'une prime syndicale dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone et subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement d'une prime syndicale dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone et subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de uitbetaling van een vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap die gesubsidieerd worden door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 octobre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2017,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
d'une prime syndicale dans les entreprises de travail adapté de la uitbetaling van een vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen van de
Communauté germanophone et subventionnées par le "Dienststelle der Duitstalige Gemeenschap die gesubsidieerd worden door de "Dienststelle
Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" (1) der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2017,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
d'une prime syndicale dans les entreprises de travail adapté de la uitbetaling van een vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen van de
Communauté germanophone et subventionnées par le "Dienststelle der Duitstalige Gemeenschap die gesubsidieerd worden door de "Dienststelle
Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben". der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2018. Gegeven te Brussel, 13 juni 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 5. Oktober 2017 Kollektives Arbeitsabkommen vom 5. Oktober 2017
Auszahlung einer Gewerkschaftsprämie in den beschützten Werkstätten Auszahlung einer Gewerkschaftsprämie in den beschützten Werkstätten
der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die durch die "Dienststelle der der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die durch die "Dienststelle der
Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" bezuschusst Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" bezuschusst
werden (Abkommen eingetragen am 28. November 2017 unter der Nummer werden (Abkommen eingetragen am 28. November 2017 unter der Nummer
143025/CO/327.03) 143025/CO/327.03)
Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen wird getroffen in Anwendung Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen wird getroffen in Anwendung
des Rahmenabkommens 2016-2019 vom 15. September 2016 für den des Rahmenabkommens 2016-2019 vom 15. September 2016 für den
deutschsprachigen nichtkommerziellen Sektor. deutschsprachigen nichtkommerziellen Sektor.
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten
Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und
bezuschusst durch die Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft bezuschusst durch die Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft
für selbstbestimmtes Leben, die der Paritätischen Unterkommission für für selbstbestimmtes Leben, die der Paritätischen Unterkommission für
die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen.
Art. 2 - Unter Arbeitnehmer versteht man das männliche und weibliche Art. 2 - Unter Arbeitnehmer versteht man das männliche und weibliche
Personal, Sowie Arbeiter und Angestellten. Personal, Sowie Arbeiter und Angestellten.
Art. 3 - Der Verwaltungsrat des Existenzsicherungsfonds bleibt der Art. 3 - Der Verwaltungsrat des Existenzsicherungsfonds bleibt der
Garant der Anwendung der Bestimmungen des vorliegenden kollektiven Garant der Anwendung der Bestimmungen des vorliegenden kollektiven
Arbeitsabkommens. In Anwendung des Rahmenabkommens 2016-2019 vom 15. Arbeitsabkommens. In Anwendung des Rahmenabkommens 2016-2019 vom 15.
September 2016 für den deutschsprachigen nichtkommerziellen Sektor September 2016 für den deutschsprachigen nichtkommerziellen Sektor
wird ab dem 1. Januar 2017 der Mindestbetrag der Gewerkschaftsprämie wird ab dem 1. Januar 2017 der Mindestbetrag der Gewerkschaftsprämie
auf 78 EUR pro Jahr festgelegt. Die Arbeitnehmer im System der auf 78 EUR pro Jahr festgelegt. Die Arbeitnehmer im System der
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag haben Anrecht auf eine Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag haben Anrecht auf eine
Gewerkschaftsprämie von 39 EUR pro Jahr. Gewerkschaftsprämie von 39 EUR pro Jahr.
Art. 4 - Die Referenzperiode verläuft vom 1. Januar bis 31. Dezember. Art. 4 - Die Referenzperiode verläuft vom 1. Januar bis 31. Dezember.
Art. 5 - Die Arbeitnehmer haben Anrecht auf ihre Gewerkschaftsprämie Art. 5 - Die Arbeitnehmer haben Anrecht auf ihre Gewerkschaftsprämie
im Verhältnis zu ihrer Einschreibung im Personalregister des im Verhältnis zu ihrer Einschreibung im Personalregister des
Unternehmens, auf Basis eines Zwölftes pro Einschreibemonat, d.h. 6,50 Unternehmens, auf Basis eines Zwölftes pro Einschreibemonat, d.h. 6,50
EUR pro Monat (3,25 EUR für Arbeitnehmer im System der EUR pro Monat (3,25 EUR für Arbeitnehmer im System der
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag). Jeder angefangene Monat gibt Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag). Jeder angefangene Monat gibt
Anrecht auf die Prämie. Anrecht auf die Prämie.
Art. 6 - Eine Gewerkschaftsprämie wird den Arbeitern und Angestellten, Art. 6 - Eine Gewerkschaftsprämie wird den Arbeitern und Angestellten,
die Mitglied sind einer überberuflichen Arbeitnehmerorganisation die Mitglied sind einer überberuflichen Arbeitnehmerorganisation
welche in der Paritätischen Unterkommission für die Beschützten welche in der Paritätischen Unterkommission für die Beschützten
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen
Gemeinschaft vertreten ist, gewährt. Gemeinschaft vertreten ist, gewährt.
Art. 7 - Ein Beschäftigungsnachweis wird von Amtswegen allen Art. 7 - Ein Beschäftigungsnachweis wird von Amtswegen allen
Arbeitnehmern der beschützten Werkstätten ausgehändigt, die unter dem Arbeitnehmern der beschützten Werkstätten ausgehändigt, die unter dem
Anwendungsbereich dieses kollektiven Arbeitsabkommens fallen. Anwendungsbereich dieses kollektiven Arbeitsabkommens fallen.
Art. 8 - Die Arbeitnehmer, die während der Referenzperiode bei Art. 8 - Die Arbeitnehmer, die während der Referenzperiode bei
mehreren Arbeitgebern beschäftigt waren, erhalten von diesen die mehreren Arbeitgebern beschäftigt waren, erhalten von diesen die
verschiedenen Belege, um so den Betrag der Gewerkschaftsprämie, auf verschiedenen Belege, um so den Betrag der Gewerkschaftsprämie, auf
die sie Anrecht haben, zu berechnen, in Funktion der die sie Anrecht haben, zu berechnen, in Funktion der
Bewilligungsbedingungen, die in Artikel 3 und 5 festgelegt sind. Bewilligungsbedingungen, die in Artikel 3 und 5 festgelegt sind.
Art. 9 - Die Gewerkschaftsprämie wird ab dem ersten Monat des Jahres, Art. 9 - Die Gewerkschaftsprämie wird ab dem ersten Monat des Jahres,
der der Referenzperiode folgt, ausgezahlt. der der Referenzperiode folgt, ausgezahlt.
Art. 10 - Die Bestimmungen in diesem kollektiven Arbeitsabkommen Art. 10 - Die Bestimmungen in diesem kollektiven Arbeitsabkommen
dürfen die sozialen Vorteile, die momentan in Rahmen der bereits dürfen die sozialen Vorteile, die momentan in Rahmen der bereits
getroffenen Vereinbarungen auf Unternehmensebene bewilligt werden, getroffenen Vereinbarungen auf Unternehmensebene bewilligt werden,
global nicht schmälern. Die Parteien kommen ausdrücklich überein, dass global nicht schmälern. Die Parteien kommen ausdrücklich überein, dass
die durch vorliegendes Arbeitsabkommen gewährten Vorteile effektiv den die durch vorliegendes Arbeitsabkommen gewährten Vorteile effektiv den
Arbeitnehmern gewährt werden in dem Masse, in dem die Regierung der Arbeitnehmern gewährt werden in dem Masse, in dem die Regierung der
deutschsprachigen Gemeinschaft zu dessen Durchführung gemäß dem deutschsprachigen Gemeinschaft zu dessen Durchführung gemäß dem
Abkommen vom 15. September 2016 die Mittel zur Verfügung stellt. Abkommen vom 15. September 2016 die Mittel zur Verfügung stellt.
Art. 11 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar Art. 11 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar
2017 in Kraft und gilt auf unbefristete Zeit. Es kann durch jede der 2017 in Kraft und gilt auf unbefristete Zeit. Es kann durch jede der
Parteien aufgekündigt werden mittels einer Kündigungsfrist von 6 Parteien aufgekündigt werden mittels einer Kündigungsfrist von 6
Monaten. Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der Monaten. Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der
Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft erfolgen. Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft erfolgen.
Gesehen, um dem königlichen Erlass von 13. Juni 2018 beigefügt zu Gesehen, um dem königlichen Erlass von 13. Juni 2018 beigefügt zu
werden. werden.
Der Minister für Beschäftigung, Der Minister für Beschäftigung,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 5 octobre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2017
Paiement d'une prime syndicale dans les entreprises de travail adapté Uitbetaling van een vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen van de
de la Communauté germanophone et subventionnées par le "Dienststelle Duitstalige Gemeenschap die gesubsidieerd worden door de "Dienststelle
der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben"
(Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer
143025/CO/327.03) 143025/CO/327.03)
La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met toepassing van
de l'accord-cadre 2016-2019 du 15 septembre 2016 pour le secteur het kaderakkoord 2016-2019 van 15 september 2016 voor de Duitstalige
non-marchand germanophone. non-profitsector.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte
travail adapté de la Communauté germanophone, subventionnées par le werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden gesubsidieerd
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für
Leben" et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les selbstbestimmtes Leben" en die ressorteren onder Paritair Subcomité
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de
Communauté germanophone. Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de

employé, tant masculin que féminin. vrouwelijke personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden.

Art. 3.Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence

Art. 3.De raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid staat

reste le garant de l'application des dispositions de la présente garant voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve
convention collective de travail. En application de l'accord-cadre arbeidsovereenkomst. Met toepassing van het kaderakkoord 2016-2019 van
2016-2019 du 15 septembre 2016 pour le secteur non-marchand 15 september 2016 voor de Duitstalige non-profitsector wordt het
minimumbedrag van de vakbondspremie met ingang van 1 januari 2017
germanophone, le montant minimum de la prime syndicale est fixé à 78 vastgesteld op 78 EUR per jaar. De werknemers in het stelsel van
EUR par an à partir du 1er janvier 2017. Les travailleurs en régime de
chômage avec complément d'entreprise ont droit à une prime syndicale werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben recht op een vakbondspremie
de 39 EUR par an. van 39 EUR per jaar.

Art. 4.La période de référence court du 1er janvier au 31 décembre.

Art. 4.De referteperiode loopt van 1 januari tot 31 december.

Art. 5.Les travailleurs ont droit à leur prime syndicale

Art. 5.De werknemers hebben recht op hun vakbondspremie naar rato van

proportionnellement à leur inscription au registre du personnel de hun inschrijving in het personeelsregister van de onderneming, op
l'entreprise, sur la base d'un douzième par mois d'inscription, à basis van één twaalfde per ingeschreven maand, dit wil zeggen 6,50 EUR
savoir 6,50 EUR par mois (3,25 EUR pour les travailleurs en régime de per maand (3,25 EUR voor werknemers in het stelsel van werkloosheid
chômage avec complément d'entreprise). Tout mois entamé donne droit à met bedrijfstoeslag). Elke begonnen maand geeft recht op de premie.
la prime.

Art. 6.Une prime syndicale est octroyée aux ouvriers et employés

Art. 6.Er wordt een vakbondspremie toegekend aan de arbeiders en de

affiliés à une organisation syndicale interprofessionnelle représentée bedienden die lid zijn van een interprofessionele organisatie die
en Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de vertegenwoordigd is in Paritair Subcomité voor de beschutte
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 7.Une attestation d'emploi est remise d'office à tous les

Art. 7.Ambtshalve wordt aan alle werknemers van de beschutte

travailleurs des entreprises de travail adapté ressortissant au champ werkplaatsen die onder het toepassingsgebied van deze collectieve
d'application de la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst vallen, een bewijs van tewerkstelling uitgereikt.

Art. 8.Les travailleurs qui ont été occupés auprès de plusieurs

Art. 8.De werknemers die tijdens de referentieperiode bij

employeurs durant la période de référence, reçoivent, de ces derniers, verschillende werkgevers tewerkgesteld waren, krijgen van die laatsten
les différentes pièces justificatives, afin de calculer le montant de de verschillende bewijsstukken, om op die wijze het bedrag te
la prime syndicale auquel ils ont droit, en fonction des conditions berekenen van de vakbondspremie waarop zij recht hebben, in functie
d'octroi visées aux articles 3 et 5. van de goedkeuringsvoorwaarden die zijn bepaald in artikelen 3 en 5.

Art. 9.La prime syndicale est payée à compter du premier mois de

Art. 9.De vakbondspremie wordt uitbetaald vanaf de eerste maand van

l'année suivant la période de référence. het jaar die volgt op de referteperiode.

Art. 10.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 10.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen

travail ne peuvent porter aucunement préjudice aux avantages sociaux globaal geen afbreuk doen aan de sociale voordelen die momenteel in
qui sont actuellement octroyés au niveau des entreprises dans le cadre het kader van de reeds op ondernemingsniveau vastgestelde afspraken
d'accords existants.
Les parties conviennent explicitement que les avantages octroyés par toegestaan werden. De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de door
la présente convention collective de travail sont effectivement deze collectieve arbeidsovereenkomst gewaarborgde voordelen
accordés aux travailleurs, pour autant que le gouvernement de la daadwerkelijk aan de werknemers worden toegekend, voor zover de
Communauté germanophone mette les moyens à disposition pour leur mise regering van de Duitstalige Gemeenschap voor de uitvoering ervan
en oeuvre, conformément à l'accord du 15 septembre 2016. overeenkomstig de overeenkomst van 15 september 2016 de middelen ter
beschikking stelt.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6
mois. La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au maanden. De opzegging moet betekend worden door middel van een
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de aangetekend schrijven aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^