Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2014
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 339.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 339.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 339.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 13 JUIN 2014. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 339.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 13 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 339.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten,
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974,
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart
Vu la loi du 22 mai 2003 sur la comptabilité de l'Etat, notamment les 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de
articles 121 à 124 artikelen 121 tot 124;
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 19 december 2013 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2014 notamment le budget Justice programme uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, inzonderheid op de
59/2; justitiebegroting programma 59/2;
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van
des Musulmans de Belgique; het Executief van de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
des Musulmans de Belgique; houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk
Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het
mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010; koninklijk besluit van 22 december 2010;
Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 mai Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 houdende
2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning
sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de
Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart
royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010; 2009 en 22 december 2010;
Vu l'arrêté royal du 11 février 2014 relatif à l'attribution d'un Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 2014 tot toekenning
subside de 169.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des van een subsidie van 169.500 EUR voor de werking van het Executief van
Musulmans de Belgique; de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant reconnaissance des membres Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 houdende erkenning
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; van de leden van het Executief van de Moslims van België;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que par arrêté royal du 28 août 2011, le mandat des Overwegende dat bij koninklijk besluit van 28 augustus 2011, het
membres du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu mandaat van de leden van het Bureau van het Executief van de Moslims
à partir du 1er avril jusqu'au 31 décembre 2011 et que les autorités van België sedert 1 april tot 31 december 2011 is erkend en dat de
doivent dès lors, par le biais de mesures actives, soutenir la liberté overheid derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die
du culte et le financement qui est inhérent à la reconnaissance; gekoppeld is aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met
actieve maatregelen;
Considérant que par arrêté royal du 2 avril 2014, le mandat des Overwegende dat bij koninklijk besluit van 2 april 2014, het mandaat
membres du nouvel Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu à van de leden van het nieuwe Executief van de Moslims van België erkend
partir du 28 avril 2014; is sedert 28 april 2014;
Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008
4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de
spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de
du culte islamique; islamitische eredienst;
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment, verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met
le fonctionnement des communautés reconnues, la tutelle administrative name de werking van de erkende gemeenschappen, de administratieve
sur les communautés locales, la nomination des imams, des professeurs voogdij van de lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de
de religion dans l'enseignement et des conseillers islamiques dans les godsdienstleraars in het onderwijs en de islamconsulenten in de
prisons et qu'un nombre de dossiers doivent en tout cas obtenir le gevangenissen, en dat een aantal dossiers in alle geval verdere
suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning
niveau et en vertu du principe de la continuité, la mission d'intérêt noodzakelijk is en dat op dat vlak uit hoofde van het principe van de
continuïteit de opdracht van algemeen belang dient te worden
général doit être assurée; verzekerd;
Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering
financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré; van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn;
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in
de la continuité de son fonctionnement; het kader van de continuïteit van haar werking;
Considérant que la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général Overwegende dat de wet van 19 december 2013 houdende de algemene
des dépenses pour l'année 2014, notamment le budget Justice programme uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, in het bijzonder de
59/2, a prévu un montant de 339.000 EUR et qu'une première tranche de begroting Justitie programma 59/2, een bedrag van 339.000 EUR heeft
169.500 EUR a été déterminée; voorzien en dat 169.500 EUR als eerste schijf werd bepaald;
Considérant que le présent arrêté fixe les modalités d'un subside Overwegende dat het huidige besluit de modaliteiten bepaalt van een
minimum et intègre donc celui du 11 février 2014; minimumsubsidie en dus deze van 11 februari 2014 integreert;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 13 mai 2014; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 mei 2014;
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Un montant de 339.000 EUR, imputable à charge de

Artikel 1.Een bedrag van 339.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02

l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de
Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief
Belgique » relatif à l'exercice 2014. van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2014.
- Première tranche 84.750 EUR; - Eerste schijf 84.750 EUR;
- Deuxième tranche 67.800 EUR; - Tweede schijf 67.800 EUR;
- Troisième tranche 90.532 EUR; - Derde schijf 90.532 EUR;
- Quatrième tranche 62.018 EUR; - Vierde schijf 62.018 EUR;
- Cinquième tranche (10 %) 33.900 EUR. - Vijfde schijf (10 %) 33.900 EUR.

Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes :

Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt :

- Frais de fonctionnement : 100.100 EUR; - Werkingskosten : 100.100 EUR;
- Traitement et charges sociales : 75.600 EUR; - Wedde en sociale lasten : 75.600 EUR;
- Loyers et charges locatives : 73.300 EUR; - Huur en huurlasten : 73.300 EUR;
- Frais de téléphone et de communication : 12.000 EUR; - Telefoonkosten en communicatie : 12.000 EUR;
- Frais de comptabilité et assistance juridique : 60.000 EUR; - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 60.000 EUR;
- Frais de déplacements et jetons de présence : 18.000 EUR. - Verplaatsingskosten en presentiegeld : 18.000 EUR.

Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après

Art. 3.De schijf van 10 % van het subsidiebedrag wordt uitbetaald

communication des comptes de l'année 2014 et du rapport d'un réviseur nadat de rekeningen van het jaar 2014 alsook het verslag van een door
d'entreprise agrée par l'Institut national des Réviseurs het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn
d'entreprises. Un contrôle est effectué sur ces documents par le SPF overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling
Justice avant la mise en paiement définitive. een controle uit op deze documenten.
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe
statutairement autorisées. toegelaten personen.
Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden
ces sommes deviennent remboursables sans délai. betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn.

Art. 4.L'arrêté royal du 11 février 2014 relatif à l'attribution d'un

Art. 4.Het koninklijk besluit van 11 februari 2014 tot toekenning van

subside de 169.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des een subsidie van 169.500 EUR voor de werking van het Executief van de
Musulmans de Belgique est rapporté. Moslims van België wordt ingetrokken.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014.

Art. 6.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 6.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2014. Gegeven te Brussel, 13 juni 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^