Arrêté royal portant exécution de l'article 16 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance et des articles 2758 et 2759 du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 16 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance en van artikelen 2758 en 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
13 JUIN 2014. - Arrêté royal portant exécution de l'article 16 de la | 13 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 16 van |
loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, | de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor |
d'emploi et de relance et des articles 2758 et 2759 du Code des impôts | competitiviteit, werkgelegenheid en relance en van artikelen 2758 en |
sur les revenus 1992 | 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
A l'article 16, alinéa 3, de la loi du 15 mai 2014 portant exécution | In artikel 16, derde lid, van de Wet van 15 mei 2014 houdende |
du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance (loi du Pacte de | uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en |
compétitivité), Vous êtes autorisé à déterminer, par arrêté délibéré | relance (Competitiviteitspactwet), wordt U gemachtigd om in een in |
en Conseil des ministres, les paramètres qui concernent le nombre de | Ministerraad overlegd besluit de parameters te bepalen die betrekking |
licenciements collectifs pour lesquels la Région peut proposer au | hebben op het aantal collectieve ontslagen, waarvoor het gewest aan de |
ministre qui a les Finances dans ses attributions la mise en place | minister bevoegd voor Financiën een steunzone kan voorstellen, de |
d'une zone d'aide, la superficie maximale que la zone d'aide peut | maximale oppervlakte die de steunzone mag beslaan en het maximale |
couvrir et la population maximale qu'une zone d'aide peut contenir. En | bevolkingsaantal dat een steunzone mag bevatten. Daarnaast wordt U in |
outre, Vous êtes autorisé dans les articles 2758, § 1er, alinéa 1er, | artikelen 2758, § 1, eerste lid, en 2759, § 1, eerste lid, van het |
et 2759, § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), hersteld |
(CIR 92), respectivement restauré et inséré par les articles 18 et 19 | respectievelijk ingevoegd door artikelen 18 en 19 van de |
de la loi du Pacte de compétitivité, à déterminer le pourcentage de la | Competitiviteitspactwet, gemachtigd om het percentage van de |
dispense de versement du précompte professionnel. | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing vast te |
Toutefois, dans l'article 170, § 1er, de la Constitution, il est prévu | stellen. In de Grondwet is evenwel in artikel 170, § 1, voorzien dat de |
que les éléments essentiels d'une taxe, qui comprennent aussi les | essentiële elementen van een belasting, waaronder onder andere de |
exonérations fiscales et les réductions d'impôts, sont de la | belastingvrijstellingen en de belastingverminderingen zijn begrepen, |
compétence du pouvoir législatif. Dans sa jurisprudence, la Cour | aan de wetgevende macht toebehoren. In haar rechtspraak heeft het |
constitutionnelle a noté qu'il ne peut être dérogé à ce principe que | Grondwettelijk Hof gewezen dat van dit principe slechts in |
pour autant que la délégation soit expressément et sans équivoque | uitzonderlijke omstandigheden kan worden afgeweken voor zover de |
bevoegdheidsdelegatie uitdrukkelijk en ondubbelzinnig is (arrest 68/99 | |
(arrêt 68/99 du 17 juin 1999, rub. B.5.3), et pour autant que la | van 17 juni 1999, overw. B.5.3), de delegatie verantwoord wordt door |
délégation soit justifiée par des circonstances exceptionnelles, | |
(arrêt 100/2003 du 17 juillet 2003, rub. B.11.2-3) et pour autant que | uitzonderlijke omstandigheden (arrest 100/2003 van 17 juli 2003, |
l'arrêté pris par Vous soit confirmé dans un délai raisonnable fixé | overw. B.11.2-3) en het door U genomen besluit binnen een redelijke |
par le législateur (arrêt 18/98 du 18 février 1998, rub. B.9) . | door de wetgever bepaalde termijn wordt bekrachtigd (arrest 18/98 van 18 februari 1998, overw.B.9). |
Il est ici satisfait sans le moindre doute aux conditions garanties | Aan deze door het Grondwettelijk Hof gewaarborgde voorwaarden is |
par la Cour constitutionnelle. Ainsi, la délégation dans l'article 16, | zonder de minste twijfel voldaan. Zo is de delegatie in artikel 16, |
alinéa 3, de la loi sur le Pacte de compétitivité et dans les articles | derde lid, van de Competitiviteitspactwet en artikelen 2758, § 1, |
2758, § 1er, alinéa 1er, et 2759, § 1er, alinéa 1er, CIR 92, vous est | eerste lid, en 2759, § 1, eerste lid, WIB 92, ondubbelzinnig aan U |
accordée sans ambiguïté et les dispositions reprises ici contiennent | verleend en bevatten de hierin opgenomen bepalingen de vereiste dat de |
l'exigence que les arrêtés pris par Vous doivent être confirmés dans | door U genomen besluiten binnen een termijn van twee jaar door de |
un délai de deux ans par les chambres législatives. | Wetgevende Kamers moeten worden bekrachtigd. |
La nécessité de la délégation explicite que le législateur vous a | De noodzakelijkheid van de uitdrukkelijke delegatie die de wetgever |
assignée a déjà été abondamment débattue par le législateur dans | aan U heeft toegekend, werd reeds door de wetgever in de memorie van |
l'exposé des motifs de la loi sur le Pacte de compétitivité : | toelichting bij de Competitiviteitspactwet uitvoerig beargumenteerd : |
"Cette manière de procéder est nécessaire vu le fait que les | "Deze werkwijze is noodzakelijk gelet op het feit dat de |
négociations entre les différentes Régions n'ont pas encore abouti en | |
ce qui concerne la détermination de la nouvelle carte d'aide à | onderhandelingen tussen de verschillende gewesten nog niet zijn |
finalité régionale 2014-2020, qui doit être établie sur base des | afgerond met betrekking tot de invulling van de nieuwe regionale |
lignes directrices en matière d'aide régionale 2014-2020 publiées le | steunkaart 2014-2020 die dient te worden opgesteld op basis van de op |
23 juillet 2013. Etant donné que la carte d'aide régionale qui sera d'application lors de l'entrée en vigueur de la présente loi n'est pas encore connue, il est prématuré de fixer dès à présent le nombre de propositions sur base d'un licenciement collectif comme visé dans la présente loi que les Régions peuvent faire, la superficie et le nombre maximum d'habitants vu que lors de l'élaboration de la présente loi, il est impossible d'évaluer la possibilité que les Régions auront pour permettre aux grandes entreprises de bénéficier de cette mesure d'aide. Cette façon de procéder est en outre nécessaire vu la fin de cette législature imminente et la période d'affaires courantes qui précède cette fin. Si cette loi est proposée après la fin de ces négociations cela impliquerait que le vote et donc l'entrée en vigueur de ce projet seraient retardés d'au moins six mois." Les négociations entre les différences Régions relatives à la | 23 juli 2013 gepubliceerde richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen 2014-2020. Door het feit dat de regionale steunkaart die van kracht zal zijn bij de inwerkingtreding van deze wet, nog niet gekend is, is het voorbarig om in deze wet het aantal voorstellen op basis van een collectief ontslag zoals bepaald in deze wet die de gewesten kunnen doen, de oppervlakte en het maximaal bevolkingsaantal reeds vast te stellen, aangezien bij de opmaak van deze wet het onmogelijk in te schatten is welke mogelijkheid de gewesten zullen hebben om ook grote ondernemingen te laten gebruik maken van deze steunmaatregel. Deze werkwijze is bovendien ook noodzakelijk gelet op het nakende einde van deze legislatuur en de periode van lopende zaken die aan dit einde voorafgaat. Indien deze wet zou worden opgesteld na de beëindiging van deze onderhandelingen, zou dit betekenen dat de stemming en dus ook de inwerkingtreding van dit ontwerp ten minste met zes maanden zou worden uitgesteld." De onderhandelingen tussen de verschillende gewesten met betrekking |
détermination de la nouvelle carte d'aide régionale 2014-2020 ont | tot de invulling van de nieuwe regionale steunkaart 2014-2020 hebben |
toutefois entretemps abouti à un accord, où la condition de | ondertussen evenwel tot een akkoord geleid, waardoor de |
possibilité est remplie, ce qui était un préalable nécessaire à la | mogelijkheidsvoorwaarde is vervuld die noodzakelijk was alvorens de |
fixation des paramètres qui vous ont été délégués. | aan U gedelegeerde parameters konden worden vastgelegd. |
Afin de garantir que les Régions, avec la possibilité de proposer ces | Teneinde te garanderen dat de gewesten met de mogelijkheid tot |
zones d'aide, reçoivent en main un instrument économique utilisable | voorstellen van deze steunzones een voor hen bruikbaar economisch |
pour elles, le choix a été fait de les impliquer lors de l'élaboration | instrument in handen krijgen, is ervoor gekozen hen ook te betrekken |
de cet arrêté. Les paramètres repris dans cet arrêté sont donc | bij de opmaak van dit besluit. De in dit besluit opgenomen parameters |
l'aboutissement d'une réflexion constructive entre les Régions et le | zijn dus mede het gevolg van een constructief overleg tussen de |
gouvernement fédéral, au cours de laquelle ce dernier choisit de tenir | gewesten en de federale regering, waarbij deze laatste ervoor kiest om |
compte des priorités et de la spécificité de chaque Région de manière | rekening te houden met de prioriteiten en specificiteit van elk gewest |
particulière. | afzonderlijk. |
En réponse au souhait des différentes Régions de pouvoir leur fournir | In antwoord op de verzuchting van de verschillende gewesten om |
un travail sur mesure, le choix a été fait dans cet arrêté de ne pas | maatwerk te kunnen afleveren, is er bij de opmaak van dit besluit voor |
imposer aux Régions des règles trop strictes. | gekozen om de gewesten niet in een te strak keurslijf te dwingen. |
Le choix a été ici fait de travailler avec une superficie fixée par | Hierdoor is er gekozen om te werken met een door U bepaalde |
Vous, que chaque Région peut utiliser lors d'un licenciement collectif | oppervlakte die elk gewest kan aanwenden in geval van een collectief |
tel que visé à l'article 16 de la loi sur le Pacte de compétitivité. Selon les circonstances, l'importance et les conséquences d'un tel licenciement collectif, la Région disposera donc de la possibilité d'affecter une petite ou une plus grande partie de ses moyens par la détermination de la superficie. Ensuite, le nombre de licenciements collectifs possible comme critère à la délimitation d'une zone est limité à quatre. Selon le législateur, la restriction en ce qui concerne le nombre maximal d'habitants a pour but d'inciter les Régions à réserver les zones d'aide aux terrains industriels et zones de reconversion, en rendant difficile l'installation de ces zones dans un territoire fortement urbanisé, sans qu'il ne soit pourtant impossible d'établir des zones d'aide dans une zone habitée. Afin de réaliser cet objectif, le présent arrêté précise que le nombre total d'habitants de toutes les zones d'aide proposées par une Région ne peut pas dépasser le nombre maximal d'habitants par Région. | ontslag zoals bedoeld in artikel 16 van de Competitiviteitspactwet. Naar gelang van de omstandigheden, de grootte en de gevolgen van een dergelijk collectief ontslag, zal het gewest dus over de mogelijkheid beschikken om respectievelijk een klein deel of een groter deel van haar mogelijks aan te wenden oppervlakte in te zetten. Daarnaast wordt het aantal mogelijke collectieve ontslagen dat kan dienen als aanleiding voor het afbakenen van een zone beperkt tot vier. Volgens de wetgever heeft de beperking betreffende het maximaal inwonersaantal als doel de gewesten te stimuleren om steunzones voor te behouden voor industrieterreinen en reconversiezones, door het moeilijk te maken deze zones in te zetten in sterk verstedelijkt gebied, zonder het onmogelijk te maken om deze steunzones in te zetten in bewoond gebied. Om dit te realiseren bepaalt dit besluit dat het totale inwonersaantal van alle door een gewest voorgestelde steunzones een maximum inwonersaantal per gewest niet mag overstijgen. Met betrekking tot het vaststellen van het percentage van de |
En relation avec la fixation du pourcentage de la dispense de | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing vermeldt de |
versement du précompte professionnel, l'exposé des motifs mentionne | |
que dans chaque cas l'intensité de l'aide maximale telle qu'elle est | memorie van toelichting dat in elk geval de maximale steunintensiteit |
fixée aux articles 13 et 15 du Règlement (CE) n° 800/2008 de la | zoals bepaald in artikelen 13 en 15 van de Verordening (EG) Nr. |
Commission du 6 août 2008 déclarant certaines catégories d'aide | 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde |
compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 | categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag |
du Traité ne peut pas être dépassée. Cela a pour conséquence que le | met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard, niet |
montant de l'aide, dans le cas présent le montant exonéré, ne peut | overschreden kan worden. Dit heeft tot gevolg dat het steunbedrag, in |
jamais être supérieur à 10 p.c. du coût salarial total. | dit geval het vrijgestelde bedrag, nooit hoger mag zijn dan 10 pct. |
Afin de déterminer le pourcentage maximum, il est préférable de | van de totale loonkost. |
simuler une situation dans laquelle le précompte professionnel est | Om het maximale percentage te bepalen is het best om een situatie te |
maximal et les cotisations de l'employeur minimales. | simuleren waarop de bedrijfsvoorheffing maximaal en de |
werkgeversbijdrage minimaal is. | |
Supposons que pour un travailleur le coût salarial est de l'ordre de | Veronderstel dat op een werknemer een loonkost drukt ten bedrage van |
124,77 euros, et les cotisations patronales minimales, de 24,77 euros, | 124,77 euro, en veronderstel dat hierin een minimale werkgeversbijdrage van 24,77 euro is begrepen en dat van zijn |
et que de ce salaire brut de 100 euros, les cotisations sociales de | brutoloon van 100 euro de werknemersbijdrage ten bedrage van 13,07 |
l'employé sont de l'ordre de 13,07 euros et qu'un précompte | |
professionnel moyen maximal est retenu, de l'ordre de 50 p.c. soit un | euro en een maximale gemiddelde bedrijfsvoorheffing van 50 pct. ten |
montant de 43,476 euros (50 p.c. x 86,93 euros). Pour calculer le | bedrage van 43,476 euro (ofwel 50 pct. x 86,93 euro) wordt ingehouden. |
montant de l'aide qui peut être accordé par les différentes autorités, | Om te berekenen hoeveel steun door de diverse overheden mag worden |
il faut prendre en compte 10 p.c. du coût salarial total, soit 12,477 | verleend, dient 10 pct. berekend te worden van de totale loonkost met |
euros (10 p.c. x 124,77 euros). | name 12,477 euro ( ofwel 10 pct. x 124,77 euro). |
Afin d'éviter que le plafond de l'aide de 10 p.c. ne soit dépassé, le | Om te vermijden dat het steunplafond van 10 pct. overschreden wordt, |
pourcentage de la dispense ne peut donc être supérieur à 12,477/43,476 | kan het vrijstellingspercentage dus niet hoger zijn dan 12,477/43,476 |
ou 28,70 p.c. | ofwel 28,70 pct. |
Pour le calcul, il est tenu compte d'un précompte professionnel moyen | Bij de berekening wordt uitgegaan van een maximale gemiddelde |
maximal. Cela signifie que pour les salaires inférieurs avec un | bedrijfsvoorheffing. Dit betekent dat voor lagere lonen met een lagere |
précompte professionnel retenu inférieur, cette intensité maximale de | ingehouden bedrijfsvoorheffing, deze maximale steunintensiteit niet |
l'aide ne sera pas atteinte et, par conséquent, il subsiste une marge | bereikt wordt en er dus nog een steunmarge bestaat voor gewestelijke |
pour des mesures de soutien régionales. | maatregelen. |
Pour laisser aux Régions une marge de manoeuvre pour implémenter leurs | Om aan de gewesten voldoende ruimte te laten voor het implementeren |
propres mesures comme conditions nécessaires à l'application des | van eigen maatregelen die een noodzakelijke voorwaarde zijn voor de |
règles d'aide visées aux articles 2758 et 2759, CIR 92, l'exonération | toepassing van de in artikelen 2758 en 2759, WIB 92 bedoelde |
fédérale octroyée est ramenée à 25 p.c. Pour un salaire brut moyen de | steunmaatregelen, wordt de federaal toegekende vrijstelling op 25 pct. |
3.195, cela signifie que l'intensité de l'aide représente environ 5 %. | gebracht. Voor een gemiddeld bruto maandloon van 3.195 betekent dit dat de steunintensiteit ongeveer 5 % bedraagt. |
Afin de vérifier l'effet réel de la mesure, il est stipulé que le | Om het werkelijk effect van de maatregel na te gaan wordt bovendien |
ministre des Finances évaluera les critères et le pourcentage un an | bepaalt dat de minister van Financiën een jaar na de inwerkingtreding |
après leur entrée en vigueur afin de rester dans les limites des aides | de criteria en het percentage zal evalueren teneinde binnen |
d'état admises. Cette évaluation sera portée à la connaissance du | begrenzingen inzake toegelaten staatssteun te blijven. Deze evaluatie |
Conseil des ministres. | zal ter kennisname worden voorgelegd aan de Ministerraad. |
Par dérogation à l'avis du Conseil d'Etat, l'option est prise de | In afwijking van het advies van de Raad van State wordt ervoor gekozen |
mentionner le pourcentage de l'exonération à l'article 953 de l'AR/CIR | om het vrijstellingspercentage toch op te nemen in het artikel 953 van |
92 afin de faciliter la tâche des contribuables pour ce qui est de | het KB/WIB 92 teneinde het voor belastingplichtigen eenvoudig te maken |
retrouver des dispositions qui leur sont pertinentes. L'argument du | de voor hen relevante bepalingen terug te vinden. Het argument van de |
Conseil d'Etat qui consiste à dire qu'il est préférable d'éviter un | Raad van State dat het beter is om een vermenging van te bekrachtigen |
mélange de dispositions à confirmer et de dispositions à ne pas | en niet te bekrachtigen bepalingen in één normatieve tekst te |
confirmer dans un texte normatif ne s'applique pas dans le cas de | |
l'AR/CIR 92 vu que dans ledit arrêté, les différentes dispositions qui | vermijden, gaat in het geval van het KB/WIB 92 niet op, aangezien in |
y sont reprises doivent être, en cas de modification, confirmées par | dit KB verschillende bepalingen zijn opgenomen die in geval van |
le législateur. Comme exemple, il est fait référence aux pouvoirs qui | wijziging door de wetgever bekrachtigd moeten worden. Als voorbeeld |
sont délégués par Vous en vertu de l'article 275, §§ 1er et 2 du CIR | kan verwezen worden naar de krachtens artikel 275, §§ 1 en 2, WIB 92 |
92 qui sont exercés aux articles 86 à 95 de l'AR/CIR 92 et qui, en vertu de l'article 275, § 3, du CIR 92, doivent faire l'objet le plus rapidement possible d'une confirmation par les Chambres législatives. Le présent arrêté entre en vigueur à la même date d'entrée en vigueur que le premier arrêté fixant les zones d'aides visées à l'article 16, alinéa 4, de la loi du 14 mai 2014 portant exécution du Pacte de compétitivité, d'emploi et de relance. Cette entrée en vigueur permet d'avoir une date certaine pour le début de l'année dévaluation. Suite à l'avis du Conseil d'Etat, les mots "produit ses effets" sont remplacés par les mots "entre en vigueur". | aan U gedelegeerde bevoegdheden die worden uitgeoefend in de artikelen 86 tot 95 van het KB/WIB 92 en die krachtens artikel 275, § 3, WIB 92 zo spoedig mogelijk moeten worden bekrachtigd door de Wetgevende Kamers. Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum van inwerkingtreding van het eerste besluit dat de steunzones vastlegt in uitvoering van artikel 16, vierde lid, van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het Pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance. Deze inwerkingtreding laat toe een vaste datum te hebben voor het begin van het evaluatiejaar. In navolging van het advies van de Raad van State worden in dit artikel de woorden "heeft uitwerking" vervangen door de woorden "treedt in werking". |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer trouwe dienaar. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 56.010/3 DU 7 MAI 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, | ADVIES 56.010/3 VAN 7 MEI 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN | |
SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DE L'ARTICLE 16 DE LA | ARTIKEL 16 VAN DE WET HOUDENDE UITVOERING VAN HET PACT VOOR |
LOI PORTANT EXECUTION DU PACTE DE COMPETITIVITE, D'EMPLOI ET DE | |
RELANCE ET DES ARTICLES 2758 ET 2759 DU CODE DES IMPOTS SUR LES | COMPETITIVITEIT, WERKGELEGENHEID EN RELANCE EN VAN ARTIKELEN 2758 EN |
REVENUS 1992' | 2759 VAN HET WETBOEK VAN DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992' |
Le 8 avril 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 8 april 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
de l'article 16 de la loi portant exécution du Pacte de compétitivité, | uitvoering van artikel 16 van de wet houdende uitvoering van het Pact |
d'emploi et de relance et des articles 2758 et 2759 du Code des impôts | voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance en van artikelen 2758 |
sur les revenus 1992'. | en 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992'. |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 29 avril 2014. | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 29 april 2014. |
La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets | De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en |
et Kaat Leus, conseillers d'Etat, Jan Velaers et Johan Put, | Kaat Leus, staatsraden, Jan Velaers en Johan Put, assessoren, en Greet |
assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. | Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de | advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. |
chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 mai 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 mei 2014. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Observation préliminaire | Voorafgaande opmerking |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de pourvoir | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
à l'exécution de l'article 16 de la loi `portant exécution du Pacte de | ertoe uitvoering te geven aan artikel 16 van de wet `houdende |
uitvoering van het Pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en | |
compétitivité, d'emploi et de relance' (1) (ci-après : la loi sur le | relance' (1) (hierna : de Competitiviteitspactwet) en aan de artikelen |
Pacte de compétitivité) et des articles 2758 et 2759 du Code des | 2758 en 2759 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92). | : WIB 92). |
L'article 16, alinéa 3, de la loi sur le Pacte de compétitivité | Bij artikel 16, derde lid, van de Competitiviteitspactwet wordt de |
habilite le Roi à fixer par arrêté délibéré en Conseil des Ministres | Koning gemachtigd om bij een in Ministerraad overlegd besluit de |
les paramètres concernant le nombre de licenciements collectifs, pour | parameters te bepalen die betrekking hebben op het aantal collectieve |
lesquels la région peut proposer au ministre qui a les Finances dans | ontslagen, waarvoor het gewest aan de minister bevoegd voor Financiën |
ses attributions une zone d'aide, la superficie maximale qu'une zone | een steunzone kan voorstellen, de maximale oppervlakte die een |
d'aide peut couvrir et le nombre maximal d'habitants qu'une zone | steunzone mag beslaan en het maximale bevolkingsaantal dat een |
d'aide peut comprendre. Par ailleurs, les articles 2758, § 1er, alinéa | steunzone mag bevatten. Daarnaast wordt de Koning bij de artikelen 2758, |
1er, et 2759, § 1er, alinéa 1er, du CIR 92, respectivement rétabli et | § 1, eerste lid, en 2759, § 1, eerste lid, van het WIB 92, |
inséré par les articles 18 et 19 de la loi sur le Pacte de | respectievelijk hersteld en ingevoegd bij de artikelen 18 en 19 van de |
compétitivité, habilitent le Roi à fixer le pourcentage de la dispense | Competitiviteitspactwet, gemachtigd om het percentage van de |
de versement du précompte professionnel. | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing vast te |
L'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans les dispositions précitées. | stellen. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in de voormelde bepalingen. |
Formalités | Vormvereisten |
4. Les auteurs du projet invoquent le règlement (CE) n° 800/2008 de la | 4. De stellers van het ontwerp beroepen zich op verordening (EG) nr. |
Commission du 6 août 2008 `déclarant certaines catégories d'aide | 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 `waarbij bepaalde |
compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 | categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag |
du Traité' (le "règlement général d'exemption par catégorie") pour ne | met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard' (de |
pas devoir notifier le projet à la Commission européenne. Le | "algemene groepsvrijstellingsverordening") om het ontwerp niet te |
"règlement général d'exemption par catégorie" était initialement | hoeven aanmelden bij de Europese Commissie. De algemene |
valable jusqu'au 31 décembre 2013. Cette validité a toutefois été | groepsvrijstellingsverordening was oorspronkelijk geldig tot 31 |
prolongée jusqu'au 30 juin 2014. A partir du 1er juillet 2014, un nouveau règlement entre normalement en application et il faudra vérifier si la dispense de notification qui existe dans le règlement actuel pourra encore s'appliquer dans le cadre du nouveau règlement et si, le cas échéant, il ne faudra pas encore procéder à la notification. Examen du texte Préambule 5. Dès lors que le Conseil d'Etat n'est pas saisi d'une demande d'avis urgent, le sixième alinéa du préambule, qui fait état de l'urgence, doit être omis. | december 2013. Die gelding werd evenwel verlengd tot 30 juni 2014. Vanaf 1 juli 2014 wordt normaliter een nieuwe verordening van toepassing en zal moeten worden nagegaan of de vrijstelling van aanmelding die bestaat onder de huidige verordening ook nog toepassing kan vinden onder de nieuwe verordening en of in voorkomend geval alsnog niet tot aanmelding moet worden overgegaan. Onderzoek van de tekst Aanhef 5. Aangezien de Raad van State niet om een spoedadvies is gevraagd, dient het zesde lid van aanhef, waarin op de hoogdringendheid wordt gewezen, te worden weggelaten. |
Article 6 | Artikel 6 |
6. Le délégué a déclaré que l'intention n'est pas de conférer un effet | 6. De gemachtigde heeft verklaard dat het niet de bedoeling is om aan |
rétroactif à l'arrêté envisagé. Par conséquent, les mots "produit ses | het te nemen besluit terugwerkende kracht te verlenen. De woorden |
effets" doivent être remplacés par les mots "entre en vigueur". | "heeft uitwerking" dienen derhalve te worden vervangen door de woorden |
Observations finales | "treedt in werking". |
Slotopmerkingen | |
7. Il est rappelé qu'en vertu de l'article 16, alinéa 3, in fine, de | 7. Er wordt aan herinnerd dat krachtens artikel 16, derde lid, in |
la loi sur le Pacte de compétitivité (en ce qui concerne les articles | fine, van de Competitiviteitspactwet (in verband met de artikelen 1 |
1er à 3 du projet) et les articles 2758, § 1er, alinéa 1er, in fine, | tot 3 van het ontwerp) en de artikelen 2758, § 1, eerste lid, in fine, |
et 2759, § 1er, alinéa 1er, in fine, du CIR 92 (en ce qui concerne | en 2759, § 1, eerste lid, in fine, van het WIB 92 (in verband met |
l'article 4 du projet, qui vise à insérer un article 953 dans l'arrêté | artikel 4 van het ontwerp, dat strekt tot invoeging van een artikel 953 |
royal du 27 août 1993 `d'exécution du Code des impôts sur les revenus | in het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 `tot uitvoering van het |
1992', ci-après : AR/CIR 92), le Roi doit saisir les Chambres | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992', hierna : KB/WIB 92), de |
législatives immédiatement si elles sont réunies, sinon dès | Koning bij de Wetgevende Kamers, onmiddellijk indien ze in zitting |
l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un projet de loi de | zijn, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een ontwerp |
confirmation des articles 1er à 3 de l'arrêté envisagé et de l'article | van wet moet indienen tot bekrachtiging van de artikelen 1 tot 3 van |
953 de l'AR/CIR 92. | het te nemen besluit en van artikel 953 van het KB/WIB 92. |
Dans un souci de transparence de l'ordonnancement juridique et de | Met het oog op de transparantie van de rechtsorde en op de |
sécurité juridique, il convient d'éviter une confusion de dispositions | rechtszekerheid, dient een vermenging van te bekrachtigen en niet te |
à confirmer et à ne pas confirmer - et donc de dispositions ayant | bekrachtigen bepalingen - en dus van wetskrachtige en |
force de loi et n'ayant pas force de loi - dans un texte normatif. Par | niet-wetskrachtige bepalingen - in één normatieve tekst te worden |
identité de motifs, il est déconseillé d'insérer des dispositions à | |
confirmer dans l'AR/CIR 92, de sorte qu'il vaudrait mieux remanier | vermeden. Om diezelfde redenen is het af te raden te bekrachtigen |
l'article 4 du projet, qui est une disposition modificative de | bepalingen in te voegen in het KB/WIB 92, zodat artikel 4 van het |
ontwerp beter kan worden omgewerkt van een wijzigingbepaling van het | |
l'AR/CIR 92, en une disposition autonome. | KB/WIB 92 tot een autonome bepaling. |
(1) Cette loi a été approuvée par la Chambre des représentants le 22 | (1) Deze wet is goedgekeurd door de Kamer van volksvertegenwoordigers |
avril 2014 (Doc. parl., Chambre, n° 53-3479/009) et adoptée telle | op 22 april 2014 (Parl. St. Kamer nr. 53-3479/009) en ongewijzigd |
quelle par le Sénat le 24 avril 2014 (Ann. parl., Sénat, n° 5-151), | aangenomen door de Senaat op 24 april 2014 (Hand. Senaat, nr. 5-151), |
mais n'a pas encore été publiée au Moniteur belge au moment où le | maar is op het moment dat dit advies wordt gegeven nog niet |
présent avis est rendu. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
J. Baert. | J. Baert. |
13 JUIN 2014. - Arrêté royal portant exécution de l'article 16 de la | 13 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 16 van |
loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, | de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor |
d'emploi et de relance et des articles 2758 et 2759 du Code des impôts | competitiviteit, werkgelegenheid en relance en van artikelen 2758 en |
sur les revenus 1992 (1) | 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, | Gelet op de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor |
d'emploi et de relance, l'article 16, alinéa 3; | competitiviteit, werkgelegenheid en relance, artikel 16, derde lid; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 2758, § 1er, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 2758, § |
alinéa 1er, rétabli par la loi du 15 mai 2014, et l'article 2759, § 1er, | 1, eerste lid, hersteld bij de wet van 15 mei 2014, en artikel 2759, § |
alinéa 1er, inséré par la loi du 15 mai 2014; | 1, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 15 mei 2014; |
Considérant le Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission du 6 août | Overwegende de Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 |
2008 déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché | augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
commun en application des articles 87 et 88 du Traité; | artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt |
verenigbaar worden verklaard; | |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Considérant l'accord entre les différentes Régions en ce qui concerne | Overwegende het akkoord tussen de verschillende gewesten met |
la détermination de la nouvelle carte d'aide à finalité régionale | betrekking tot de invulling van de nieuwe regionale steunkaart |
2014-2020 visée dans les lignes directrices de la Commission | 2014-2020 bedoeld in de door de Europese Commissie uitgevaardigde |
européenne en matière d'aide régionale 2014-2020 publiées dans le | Richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen 2014-2020, opgenomen in |
Journal officiel de l'Union européenne du 23 juillet 2013; | het Publicatieblad van de Europese Unie van 23 juli 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 maart 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mars 2014; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
Vu l'avis n° 56.010 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2014 en | maart 2014; Gelet op het advies nr. 56.010 van de Raad van State gegeven, op 7 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des ministres | Op de voordracht van de Minister van Financiën, en op advies van de in |
qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le nombre maximum de cas de "licenciements collectifs", |
|
visé à l'article 16, alinéa 3, de la loi du 15 mai 2014 portant | Artikel 1.Het in artikel 16, derde lid, van de wet van 15 mei 2014 |
exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance, est | houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid |
limité à quatre licenciements collectifs. | en relance, bedoelde maximum aantal gevallen van "collectieve |
Art. 2.La superficie maximale que la zone d'aide doit couvrir, visée |
ontslagen" wordt beperkt tot vier collectieve ontslagen. |
à l'article 16, alinéa 3, de la loi du 15 mai 2014 portant exécution | Art. 2.De in artikel 16, derde lid, van de wet van 15 mei 2014 |
houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid | |
du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance, ne peut pas excéder | en relance, vermelde maximale oppervlakte die een steunzone mag |
2 000 km² diminué de la superficie totale des zones d'aide proposées | beslaan mag niet groter zijn dan 2 000 km² verminderd met de totale |
par la Région dont la période d'application n'est pas encore expirée et dont il n'est pas mis fin de manière prématurée. | oppervlakte van de door het gewest voorgestelde steunzones waarvan de |
Art. 3.Le nombre d'habitants maximum que la zone d'aide doit couvrir, |
toepassingsperiode nog niet is verstreken en die niet vroegtijdig zijn stopgezet. |
visé à l'article 16, alinéa 3, de la loi du 15 mai 2014 portant | Art. 3.Het in artikel 16, derde lid, van de wet van 15 mei 2014 |
houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid | |
exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance, ne peut | en relance, vermelde maximaal bevolkingsaantal dat een steunzone mag |
pas excéder 200 000 habitants diminué du nombre d'habitants total des | bevatten mag niet hoger zijn dan 200 000 inwoners verminderd met het |
zones d'aide proposées par la Région dont la période d'application | totale bevolkingsaantal van de door het gewest voorgestelde steunzones |
n'est pas encore expirée et dont il n'est pas mis fin de manière | waarvan de toepassingsperiode nog niet is verstreken en die niet |
prématurée. | vroegtijdig zijn stopgezet. |
Art. 4.Au chapitre II, section IIbis, de l'AR/CIR 92, il est inséré |
Art. 4.In hoofdstuk II, afdeling IIbis, van het KB/WIB 92, wordt een |
un article 953, rédigé comme suit : | artikel 953 ingevoegd, luidende : |
" Art. 953.Le pourcentage du précompte professionnel, visé à l'article |
" Art. 953.Het in artikel 2758, eerste lid, en in artikel 2759, eerste |
2758, alinéa 1er, et à l'article 2759, alinéa 1er, du Code des impôts | lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bedoelde |
sur les revenus 1992, est fixé à 25 p.c.". | percentage van de bedrijfsvoorheffing wordt vastgesteld op 25 pct.". |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions évaluera |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën zal de in de artikelen 1 |
les critères fixés aux articles 1er à 3 et le pourcentage fixé à | tot en met 3 vastgelegde criteria en het in artikel 4 bepaalde |
l'article 4 un an après leur entrée en vigueur. Cette évaluation sera | percentage een jaar nadat ze in werking getreden zijn, evalueren. Deze |
portée à la connaissance du Conseil des ministres. | evaluatie zal ter kennisname worden voorgelegd aan de Ministerraad. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que le |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als het eerste |
premier arrêté fixant les zones d'aides visées à l'article 16, alinéa | besluit dat de steunzones vastlegt in uitvoering van artikel 16, |
4, de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de | vierde lid, van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het |
compétitivité, d'emploi et de relance. | pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance. |
Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 7.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2014. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, | Wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor |
d'emploi et de relance, Moniteur belge du 22 mai 2014 (2e édition). | competitiviteit, werkgelegenheid en relance, Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014 (2de uitgave). |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière | Wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
de simplification administrative, Moniteur belge du 31 décembre 2013 | administratieve vereenvoudiging, Belgisch Staatsblad van 31 december |
(1re édition). | 2014 (1e uitgave). |