Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit d'heures pour la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de kredieturen voor syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, relative au crédit d'heures pour la formation | gezondheidssector, betreffende de kredieturen voor syndicale vorming |
syndicale (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, relative au crédit d'heures pour la formation syndicale. | gezondheidssector, betreffende de kredieturen voor syndicale vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
soins de santé Convention collective de travail du 5 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 |
Crédit d'heures pour la formation syndicale | Kredieturen voor syndicale vorming |
(Convention enregistrée le 27 novembre 2009 | (Overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009 |
sous le numéro 96086/CO/331) | onder het nummer 96086/CO/331) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het |
paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de | Paritair Comité van de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector (PC |
santé (CP 331). | 331). |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Le crédit d'heures nécessaire est mis à la disposition des |
Art. 2.Aan de representatieve werknemersorganisaties, |
organisations syndicales représentatives représentées au sein des | vertegenwoordigd in de comités voor bescherming en preventie op het |
comités de prévention et de protection au travail, des délégations | werk, syndicale afvaardigingen en ondernemingsraden in de betrokken |
syndicales et des conseils d'entreprise dans les institutions, afin | ondernemingen, worden de nodige kredieturen ter beschikking gesteld |
qu'elles puissent faire suivre à leurs délégués, sans perte de | teneinde hun afgevaardigden, zonder loonverlies, toe te laten vorming |
rémunération, les cours et les réunions syndicales externes qui sont | en externe syndicale vergaderingen te volgen welke worden |
organisés par les organisations syndicales représentatives et qui | georganiseerd door de representatieve werknemersorganisaties en zijn |
visent à compléter leurs connaissances économiques, sociales et | gericht op het aanvullen van hun economische, sociale en technische |
techniques, indispensables à l'exécution de leur mission comme | kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als |
représentants du personnel. | vertegenwoordigers van het personeel. |
Art. 3.§ 1er. Le nombre de jours d'absence autorisée mis à la |
Art. 3.§ 1. Het aantal dagen toegelaten afwezigheid dat ter |
disposition d'une organisation syndicale représentative déterminée est | beschikking wordt gesteld van een bepaalde representatieve |
égal, pour la durée totale des mandats, à dix fois le nombre total des | werknemersorganisatie is gelijk, voor de totale duur van de mandaten, |
sièges effectifs attribués ou obtenus sur la liste présentée par cette organisation syndicale représentative au sein du comité pour la prévention et la protection au travail, de la délégation syndicale et du conseil d'entreprise. § 2. Les représentants et/ou candidats représentants du personnel d'une organisation syndicale représentative peuvent faire usage du nombre de jours d'absence autorisée mis à la disposition de leur organisation syndicale. Chaque absence en application de la présente convention collective de travail ne peut être inférieure à une demi-journée. Les représentants intéressés ont la possibilité de demander la récupération d'un jour ou d'un demi-jour de congé qui coïnciderait avec un jour ou un demi-jour tel que décrit à l'article 2. Ce temps d'absence vient en déduction du crédit global attribué au § 1er du présent article. Art. 4.Les organisations représentatives de travailleurs doivent adresser, au moins un mois à l'avance, une requête écrite à l'employeur concerné, en vue d'obtenir le crédit d'heures nécessaire pour que les membres intéressés puissent participer aux initiatives organisées. |
aan vijftien maal het totaal aantal effectieve mandaten, toegekend of bekomen op de lijst voorgesteld door deze representatieve werknemersorganisatie in het comité voor preventie en bescherming op het werk, de syndicale afvaardiging en de ondernemingsraad. § 2. Van het aantal toegelaten dagen afwezigheid ter beschikking gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie kan gebruik gemaakt worden door effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden van deze werknemersorganisatie. Iedere afwezigheid onder toepassing van deze overeenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. De betrokken afgevaardigden hebben de mogelijkheid om de recuperatie te vragen van een verlofdag of halve verlofdag indien deze samenvalt met een dag of halve dag voorzien in artikel 2. Deze wordt afgetrokken van het globaal krediet toegekend in § 1 van dit artikel. Art. 4.De representatieve werknemersorganisaties moeten tenminste één maand op voorhand bij de betrokken werkgever een schriftelijk verzoek indienen om voor hun betrokken leden de nodige kredieturen te verkrijgen voor het bijwonen van de ingerichte initiatieven. |
Cette demande doit comporter : | Dit verzoek moet omvatten : |
1. la liste nominative des mandataires syndicaux bénéficiant de la | 1. de naamlijst van de vakbondsmandatarissen ten gunste van wie de |
demande de congé, ainsi que la durée de leur absence; | kredieturen worden gevraagd, alsmede de duurtijd van hun afwezigheid; |
2. le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle la | 2. plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt |
participation est demandée; | verzocht; |
3. l'ordre du jour. | 3. agenda. |
L'employeur donne une suite favorable à cette requête dans la mesure | De werkgever geeft aan dit verzoek een gunstig gevolg in de mate dat |
où la présence des personnes concernées aux dates prévues pour les | de aanwezigheid van de betrokken personen op de voorziene data niet |
cours n'est pas nécessaire pour assurer la continuité et le | noodzakelijk is voor het verzekeren van de continuïteit en de normale |
fonctionnement normal des services. L'employeur ne peut arbitrairement | werking van de diensten. Het verzoek zal niet willekeurig worden |
refuser la requête. | geweigerd. |
En cas de force majeure empêchant pour des raisons urgentes de service | De werkgever verwittigt de betrokken representatieve |
une personne de suivre les cours aux dates pour lesquelles l'employeur | werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer, in geval van overmacht, |
avait donné son accord, celui-ci avertit immédiatement l'organisation | een persoon wegens dringende dienstredenen niet kan deelnemen op de |
syndicale représentative concernée. | data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft gegeven. |
Art. 5.Tous les différends auxquels peuvent donner lieu l'application |
Art. 5.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
de la présente convention collective de travail sont examinés par le | arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, worden behandeld door het |
bureau de conciliation de la Commission paritaire pour le secteur | verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
flamand de l'aide sociale et des soins de santé. | gezondheidssector. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er octobre 2009. Elle est conclue pour une durée | ingang vanaf 1 oktober 2009. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en |
indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief |
poste adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse |
flamand de l'aide sociale et des soins de santé qui en informera | welzijns- en gezondheidssector die alle ondertekenende organisaties |
toutes les parties signataires. | hiervan verwittigt. |
Le délai de préavis prend cours à dater du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date de la communication du préavis par le président de la | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector de betrokken |
soins de santé aux organisations concernées. | organisaties op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. |
La présente convention collective de travail remplace, à compter de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de ingangsdatum, |
date d'entrée en vigueur, exclusivement pour ce qui concerne le champ | uitsluitend voor wat betreft het toepassingsgebied van het Paritair |
d'application de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, de verdere |
l'aide sociale et des soins de santé, la poursuite de l'application de | |
la convention collective de travail du 26 juin 1980 relative au crédit | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980 |
d'heures pour la formation syndicale, reprise dans la convention | betreffende het krediet van uren voor de vakbondsvorming, overgenomen |
collective de travail particulière du 16 octobre 2007. | in de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |