Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 septembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2009,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (1) het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de
textielnijverheid en het breiwerk" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2009,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie". het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de
textielnijverheid en het breiwerk".

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid
bonneterie en het breiwerk
Convention collective de travail du 4 septembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2009
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor
employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" (Overeenkomst
enregistrée le 18 novembre 2009 sous le numéro 95847/CO/214) geregistreerd op 18 november 2009 onder het nummer 95847/CO/214)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises qui tombent sous la compétence de la Commission de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
aux employés qu'elles occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.
En dérogation à l'alinéa précédent, les articles 3 et 5 de cette In afwijking op voorgaande alinea zijn de artikelen 3 en 5 van deze
convention collective de travail ne s'appliquent pas à la SA Celanese collectieve arbeidsovereenkomst, niet van toepassing op de NV Celanese
ni aux employés qu'elle occupe. noch op de bedienden die zij tewerkstelt.

Art. 2.Dans les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les

Art. 2.In de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

employés de l'industrie textile et de la bonneterie", un article 6ter bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" wordt een artikel
avec le texte suivant est inséré : 6ter ingevoegd met volgende tekst :
"A partir du 1er janvier 2009, la prime syndicale, visée à l'article "Met ingang van 1 januari 2009 wordt de syndicale premie, bedoeld in
6bis, premier alinéa, est fixée à 110 EUR par syndiqué et par an. Pour artikel 6bis, eerste alinea, vastgesteld op 110 EUR per gesyndikeerde
des raisons pratiques, une prime syndicale de 100 EUR est payée en en per jaar. Om praktische redenen wordt in 2009 een syndicale premie
2009 et de 120 EUR en 2010." van 100 EUR en in 2010 van 120 EUR betaald."

Art. 3.Dans les mêmes statuts un article 7sexies est inséré avec le

Art. 3.In dezelfde statuten wordt een artikel 7sexies ingevoegd met

texte suivant : volgende tekst :
"Le secteur fournit en 2009 et 2010 un effort supplémentaire en "De sector doet gedurende de jaren 2009 en 2010 een bijkomende
matière de formation, qui est réalisé par le versement au "Fonds de inspanning op het vlak van vorming en opleiding, die wordt
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la
bonneterie" d'une cotisation patronale de 0,10 p.c., calculée sur le gerealiseerd door een werkgeversbijdrage van 0,10 pct. berekend op het
salaire complet des employés, tel que défini par l'article 23 de la volledige loon van de bedienden zoals bedoeld in artikel 23 van de wet
loi du 29 juin 1981 comportant les principes généraux de la sécurité van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
sociale pour les travailleurs salariés et par les arrêtés d'exécution zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, te
de cette loi. De cette manière, le secteur fournit un effort en storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de
matière de formation permanente. textielnijverheid en het breiwerk". Aldus levert de sector een
Pour les années 2009 et 2010, en vertu de la convention collective de inspanning op het vlak van permanente vorming. Voor de jaren 2009 en 2010 wordt door de collectieve
travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité
pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, est instauré voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, een
un droit de tirage à concurrence de maximum 0,10 p.c. de la masse trekkingsrecht ten belope van maximum 0,10 pct. van de loonmassa,
salariale. Le droit de tirage est accordé à l'entreprise qui, au plus ingevoerd. Het trekkingsrecht wordt toegekend aan de onderneming die
tard le 15 décembre 2009, introduit un plan de formation approuvé par uiterlijk op 15 december 2009 een door de ondernemingsraad goedgekeurd
le conseil d'entreprise auprès du CEFRET-Employés ASBL. A défaut de opleidingsplan indient bij COBOT-Bedienden VZW. Bij ontstentenis van
conseil d'entreprise, le plan de formation doit être approuvé par la een ondernemingsraad dient het opleidingsplan goedgekeurd te worden
délégation syndicale ou, à défaut de cette dernière, par door de syndicale delegatie of bij ontstentenis ervan, door
CEFRET-Employés ASBL. COBOT-Bedienden VZW.
La preuve des frais exposés en 2009 pour des formations dans le cadre Het bewijs van de in 2009 gedane kosten voor opleidingen in het kader
du plan de formation approuvé doit être introduite auprès du fonds au
plus tard le 31 mars 2009. Pour les formations réalisées en 2010, la van het goedgekeurde opleidingsplan dient tegen uiterlijk 31 maart
preuve des frais exposés doit être introduite auprès du fonds au plus 2009 bij het fonds ingediend te worden. Voor de opleidingen die in
2010 gerealiseerd worden, dient het bewijs van de gedane kosten
tard le 31 mars 2011. uiterlijk tegen 31 maart 2011 bij het fonds te worden ingediend.
Le fonds est chargé du paiement de ce droit de tirage à charge de la Het fonds wordt belast met de uitbetaling van dit trekkingsrecht ten
section "Formation". Le droit de tirage correspond au montant laste van de sectie "Opleiding". Het trekkingsrecht stemt overeen met
mentionné sur la preuve des frais exposés, sans que le droit de tirage het bedrag vermeld op het bewijs van gedane kosten, zonder dat het
ne puisse être supérieur à la cotisation de 0,10 p.c. sur les salaires trekkingsrecht hoger kan zijn dan de bijdrage van 0,10 pct. op de
bruts non-plafonnés des employés que l'entreprise a payée au fonds onbegrensde brutolonen van de bedienden die door de onderneming voor
pour l'année concernée." het betrokken jaar werd betaald aan het fonds."

Art. 4.L'article 14, littera c) des mêmes statuts est complété par le

Art. 4.Artikel 14, littera c) van dezelfde statuten wordt aangevuld

texte suivant : met de volgende tekst :
"A partir du 1er janvier 2009, la perception de cette cotisation de "Vanaf 1 januari 2009 wordt de inning van deze bijdrage van 1,15 pct.
1,15 p.c. est suspendue a rato de 0,15 p.c. pour 8 trimestres. Dès voor 8 kwartalen naar rato van 0,15 pct. geschorst. Aldus blijft deze
lors, cette cotisation est égale à 1 p.c. pour les années 2009 et bijdrage gedurende de jaren 2009 en 2010 1 pct."
2010."

Art. 5.L'article 14, littera d) des mêmes statuts est complété par le

Art. 5.Artikel 14, littera d) van dezelfde statuten wordt aangevuld

texte suivant : met de volgende tekst :
"A partir du 1er janvier 2009, la cotisation perçue pour les années "Met ingang van 1 januari 2009 wordt deze bijdrage voor de jaren 2009
2009 et 2010 est fixée à 0,20 p.c. de ces salaires. en 2010 vastgesteld op 0,20 pct. van deze lonen.
Par ailleurs, une cotisation patronale supplémentaire de 0,10 p.c. est Daarenboven wordt met ingang van 1 januari 2009 en voor dezelfde
perçue pour le financement du droit de tirage prévu à l'article periode een bijkomende werkgeversbijdrage van 0,10 pct. geïnd ter
7sexies à partir du 1er janvier 2009 et pour la même période, de sorte financiering van het in artikel 7sexies bedoelde trekkingsrecht, zodat
que la cotisation patronale globale pour les années 2009 et 2010 est de totale werkgeversbijdrage voor de jaren 2009 en 2010 is vastgesteld
fixée à 0,30 p.c. de ces salaires." op 0,30 pct. van deze lonen."

Art. 6.L'article 17, littera a) des mêmes statuts est complété par le

Art. 6.Artikel 17, littera a) van dezelfde statuten wordt aangevuld

texte suivant : met de volgende tekst :
"La suspension est poursuivie pendant les années 2009 et 2010." "Deze schorsing wordt gedurende de jaren 2009 en 2010 verder gezet."

Art. 7.Les parties signataires demandent au Roi de rendre la présente

Art. 7.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze

convention collective de travail obligatoire par arrêté royal. collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij
koninklijk besluit.

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut, à januari 2009 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek
la demande d'une des parties signataires, être résiliée moyennant un van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met
délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per
président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair
textile et de la bonneterie. Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^