Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de voedingsnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de
(1) voedingsnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire. betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de voedingsnijverheid.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 9 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009
Prépension pour les employés de l'industrie alimentaire Brugpensioen voor de bedienden in de voedingsnijverheid
(Convention enregistrée le 4 novembre 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 4 november 2009
sous le numéro 95498/CO/220) onder het nummer 95498/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
alimentaire. voedingsnijverheid behoren.
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. § 2. Met "bedienden" worden : de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld.
CHAPITRE II. - Licenciement HOOFDSTUK II. - Ontslag

Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
licenciement, est octroyée aux employés qui sont licenciés pour des indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de bedienden die
raisons autres que la faute grave et qui satisfont aux conditions worden ontslagen om een andere reden dan om dringende reden en die
citées ci-après. voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden.
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté HOOFDSTUK III. - Leeftijd- en loopbaanvoorwaarden

Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de

Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 58 ans pour arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58
autant que la personne concernée remplisse les conditions en matière jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden
de passé professionnel imposées par la réglementation de chômage pour opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden,
les prépensionnés, à savoir : met name :
- dans la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009 : - in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 :
° 35 ans en tant que salarié pour les employés; ° 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden;
° 30 ans en tant que salariée pour les employées. ° 30 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden.
- dans la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2011 : - in de periode van 1 januari 2010 tot 31 december 2011 :
° 37 ans en tant que salarié pour les employés; ° 37 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden;
° 35 ans en tant que salarié(e) pour les employé(e)s en cas de métier ° 35 jaar als loontrekkende voor de bedienden in geval van zwaar
lourd conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 beroep overeenkomstig artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 3
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007); van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
° 33 ans en tant que salarié pour les employées. ° 33 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden.
La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in
dans la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 qu'au moment de periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2011 als op het
de la fin du contrat de travail. ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
§ 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 § 2. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve
du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans pour autant que la arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde
personne concernée remplisse la condition de 33 ans de passé van 33 dienstjaren als loontrekkende waarvan :
professionnel en tant que salarié, dont :
- au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article - minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1
1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990,
conclue au sein du Conseil national du travail, relative aux mesures gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties;
nuit; - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de - en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de
l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.
La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de
période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 et, de plus, au moment periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en bovendien op het
de la fin du contrat de travail. ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
§ 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 § 3. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve
du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans moyennant un passé arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56
professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la jaar mits loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de
personne concernée remplisse les conditions réglementaires imposées betrokkene voldoet aan de reglementaire verplichtingen opgelegd door
par la réglementation du chômage pour les prépensionnés. de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden.
La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de
période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 et, de plus, au moment periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en bovendien op het
de la fin du contrat de travail. ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding

Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du

Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-inhoudingen en bedrijfsvoorheffing
sécurité sociale et le précompte professionnel applicables aux die van toepassing zijn op bedienden die in België tewerkgesteld zijn
employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en en er hun fiscale verblijfplaats hebben.
Belgique. § 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een
§ 2. Pour les employés qui font usage du droit des travailleurs de 50 vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis du 19 arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de
décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté royal du arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit
25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002), l'indemnité van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), en
complémentaire de prépension sera calculée sur la base d'une overstappen van de loopbaanvermindering naar het conventioneel
prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des brugpensioen, zal de aanvullende vergoeding van het brugpensioen
prestations à la prépension conventionnelle. worden berekend op basis van een voltijdse arbeidsprestatie.
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 du 19 4quater van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
décembre 1974 précitée s'appliquent. december 1974.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 24 octobre 2007 concernant la arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007 betreffende het brugpensioen
prépension pour employés de l'industrie alimentaire, rendue voor bedienden in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard
obligatoire par arrêté royal du 24 juillet 2008 (Moniteur belge du 21 bij koninklijk besluit van 24 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 21
octobre 2008). oktober 2008).
Elle est conclue pour une période déterminée et entre en vigueur le 1er Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1
janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011 à januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011 met
l'exception des §§ 2 et 3 de l'article 3 qui cessent d'être en vigueur uitzondering van §§ 2 en 3 van artikel 3 dat ophoudt van kracht te
le 31 décembre 2010. zijn op 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^