Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant les mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant les mesures en | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
faveur des groupes à risque (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant les mesures en | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
faveur des groupes à risque. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 28 septembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder het nummer |
95881/CO/144) | 95881/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre VIII du titre XIII de la loi portant des | toepassing van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet houdende |
dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van |
décembre 2006). | 28 december 2006). |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel |
collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2009 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2009 een |
de 0,15 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour l'agriculture". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". |
Art. 4.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdrage van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van personen |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérées, les Communautés et les Régions, | de Federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan, van toepassing is. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque" : les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan : de |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le demandeur | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés" ou du "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap". | is. |
d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend : le | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 6.Vu l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
Art. 6.Gelet op artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, | 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
entreprises qui embauchent dans l'année de référence un travailleur | van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in het referterjaar |
een werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld | |
appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente | in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, van een |
convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi | |
de 200 EUR par mois d'occupation, avec un maximum de 2.400 EUR. | tewerkstellingspremie van 200 EUR per maand tewerkstelling met een |
maximum van 2.400 EUR. | |
Par "année de référence", on entend : la période du 1er juillet de | Met "refertejaar" wordt de periode bedoeld lopende van 1 juli van het |
l'année précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année dans laquelle la | vorig jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie wordt |
prime est payée. | uitbetaald. |
Cette intervention est versée au "Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal |
l'agriculture". Le conseil d'administration du "Fonds social et de | Fonds voor de landbouw". De raad van bestuur van het "Waarborg- en |
garantie pour l'agriculture" détermine les conditions d'octroi | Sociaal Fonds voor de landbouw" bepaalt de praktische |
pratiques de la prime à l'emploi. | toekenningvoorwaarden van de tewerkstellingspremie. |
Art. 7.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des |
Art. 7.De raad van bestuur kan ook een gedeelte van de voorziene |
moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes | middelen aanwenden voor vorming en begeleiding van personen die |
qui appartiennent aux groupes à risque. | behoren tot de risicogroepen. |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture" détermine quelles sont les mesures nécessaires et | landbouw" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en |
comment elles seront élaborées. | hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. |
Art. 8.Pour les jeunes à scolarité obligatoire à temps partiel, comme |
Art. 8.Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds |
stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de la présente convention | leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze |
collective de travail, un système différent est élaboré. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 9.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au greffe de la Direction générale Relations Collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
financieel rapport neerleggen op de griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |