Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2009-2010 pour le personnel roulant des exploitants de la VVM "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2009-2010 pour le personnel roulant des exploitants de la VVM Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie 2009-2010 voor het rijdend personeel van de VVM-exploitanten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
programmation sociale 2009-2010 pour le personnel roulant des de sociale programmatie 2009-2010 voor het rijdend personeel van de
exploitants de la VVM (1) VVM-exploitanten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
programmation sociale 2009-2010 pour le personnel roulant des de sociale programmatie 2009-2010 voor het rijdend personeel van de
exploitants de la VVM. VVM-exploitanten.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 3 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009
Programmation sociale 2009-2010 pour le personnel roulant des Sociale programmatie 2009-2010 voor het rijdend personeel van de
exploitants de la VVM (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous VVM-exploitanten (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder
le numéro 95187/CO/140) het nummer 95187/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het
transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit
d'assurer des services réguliers pour le compte de la « Vlaamse bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de
Vervoermaatschappij (VVM) », ainsi qu'aux membres de leur personnel Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM), alsook op de leden van hun rijdend
roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers. personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen.
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te
§ 3. Par "membres du personnel roulant" on en-tend : les membres du reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld.
roulant. CHAPITRE II. - Chèques-repas HOOFDSTUK II. - Maaltijdcheques

Art. 2.A partir du 1er juin 2009 la valeur de la cotisation patronale

Art. 2.Vanaf 1 juni 2009 stijgt de waarde van de patronale bijdrage

dans un chèque-repas est augmentée d'1 EUR. in een maaltijdcheque met 1 EUR.
CHAPITRE III. - Chèque cadeau HOOFDSTUK III. - Cadeaucheque

Art. 3.§ 1er. A partir de 2010 un chèque cadeau d'une valeur de 35

Art. 3.§ 1. Vanaf 2010 wordt er op 1 januari jaarlijks aan de leden

EUR est octroyé chaque année au 1er janvier aux membres du personnel van het rijdend personeel een cadeaucheque ter waarde van 35 EUR
roulant. toegekend.
§ 2. La valeur de ce chèque cadeau est proratisée en fonction du § 2. De waarde van deze cadeaucheque wordt geprorateerd op basis van
pourcentage de mise au travail, chaque fois au 1er janvier. het tewerkstellingspercentage, telkens op 1 januari.
CHAPITRE IV. - Indemnité vélo HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding

Art. 4.§ 1er. Le membre du personnel roulant qui effectue au moins 5

Art. 4.§ 1. Het lid van het rijdend personeel dat tenminste 5 km met

km en vélo pour son trajet domicile-lieu du travail (trajet simple) de fiets aflegt voor het woon-werktraject (enkele rit) ontvangt een
reçoit une indemnité vélo à partir du 1er juillet 2009. fietsvergoeding vanaf 1 juli 2009.
§ 2. Le vélo doit être utilisé comme moyen de transport pour tout le § 2. De fiets dient als vervoermiddel gebruikt te worden voor het
trajet domicile-lieu du travail ou pour une partie du trajet volledige woon-werktraject of een gedeelte van het woon-werktraject
domicile-lieu du travail (avant ou après qu'un autre moyen de (vóór of nadat een ander vervoermiddel wordt gebruikt).
transport ait été utilisé).
§ 3. Cette indemnité s'élève à 0,15 EUR par kilomètre. § 3. Deze vergoeding is gelijk aan 0,15 EUR per kilometer.
§ 4. L'indemnité vélo est payée mensuellement sur la base du nombre de § 4. De fietsvergoeding wordt maandelijks betaald op basis van het
jours de travail effectifs pendant lesquels le vélo est utilisé, donc aantal effectieve arbeidsdagen dat de fiets wordt gebruikt, dus per
par jour ouvrable. werkdag.
§ 5. L'indemnité vélo ne peut être cumulée avec d'autres indemnités § 5. De fietsvergoeding kan niet gecumuleerd worden met andere
pour le même déplacement. vergoedingen voor dezelfde verplaatsing.
§ 6. Les modalités d'application concrètes seront élaborées. § 6. De concrete toepassingsmodaliteiten worden verder uitgewerkt.
CHAPITRE V. - Garantie d'emploi HOOFDSTUK V. - Werkzekerheid

Art. 5.Les efforts nécessaires seront faits en concertation afin de

Art. 5.In onderling overleg zullen de nodige inspanningen geleverd

garantir l'emploi. worden om de werkzekerheid te waarborgen.
CHAPITRE VI HOOFDSTUK VI
Entrée en vigueur et durée de validité Ingangsdatum en geldigheidsduur

Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail produit

Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking

ses effets à partir de la date mentionnée dans chaque article ou, à vanaf de artikelsgewijze vermelde datum, of bij ontstentenis hiervan,
défaut, à partir de la date de signature de la présente convention vanaf de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
collective de travail. § 2. Elle est conclue à durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^