Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir d'achat des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir d'achat des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de koopkracht der werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
d'achat des travailleurs (1) koopkracht der werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
d'achat des travailleurs. koopkracht der werknemers.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 8 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009
Pouvoir d'achat des travailleurs Koopkracht der werknemers
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer
95418/CO/302) 95418/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs, à l'exception des travailleurs liés

Art. 2.§ 1. Aan de werknemers, met uitzondering van de werknemers

par un contrat de travail d'étudiants comme défini au titre VII de la verbonden met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van
loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, qui, sur base de studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten, die op basis van artikel 17bis
l'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
exclus du champ d'application du régime de sécurité sociale des uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van de sociale
travailleurs, se voient octroyer, durant l'année 2009, une prime zekerheidsregeling voor werknemers, wordt in het jaar 2009 een
unique d'un montant maximum de 125 EUR, tout coût supplémentaire éénmalige premie toegekend van maximum 125 EUR, elke bijkomende kost
compris pour l'employeur, de quelque nature que ce soit, à l'exclusion van welke aard dan ook voor de werkgever inbegrepen, met uitsluiting
des frais administratifs. van de administratieve kosten.
In het jaar 2010 wordt onder dezelfde voorwaarden zoals in 2009 een
Dans le courant de l'année 2010, une prime unique de maximum 250 EUR éénmalige premie toegekend van maximum 250 EUR.
est accordée sous les mêmes conditions que pour l'année 2009.
§ 2. Cette prime est octroyée sous la forme d'éco-chèques, tels que § 2. Deze premie wordt toegekend onder de vorm van de ecocheques,
visés à la convention collective de travail n° 98, conclue au sein du zoals bedoeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de
Conseil national du travail, et sous les conditions définies à Nationale Arbeidsraad en onder de voorwaarden bepaald in artikel
l'article 19quater de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969. 19quater van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november 1969.
§ 3. Il peut être dérogé au § 2 de cet article, au niveau de § 3. Op ondernemingsniveau kan afgeweken worden van § 2 van dit
l'entreprise, en remplaçant les éco-chèques soit par l'introduction de artikel door de ecocheques te vervangen door de invoering van, of de
chèques-repas ou la majoration de la cotisation patronale dans les verhoging van de werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheques bedoeld
chèques-repas, tels que visés à l'article 19bis de l'arrêté royal
susmentionné du 28 novembre 1969, soit en accordant, au niveau de in artikel 19bis van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969,
l'entreprise, un avantage équivalent, individualisable dans le chef du travailleur. of door middel van een gelijkwaardig, in hoofde van de werknemer
A cet effet, une convention doit être signée entre les travailleurs et individualiseerbaar voordeel op ondernemingsniveau.
l'employeur avant le 30 novembre 2009. A défaut d'une telle convention Hiertoe dient op ondernemingsniveau vóór 30 november 2009 een
overeenkomst te worden afgesloten tussen werknemers en werkgever. Bij
ontstentenis van dergelijke overeenkomst vóór deze datum wordt de
avant cette date, la prime est accordée sous forme d'éco-chèques, tels premie toegekend onder vorm van ecocheques, zoals voorzien in artikel
que visés au § 2 de l'article 2 de la présente convention collective 2, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
de travail. L'octroi d'avantages dérogatoires doit pouvoir être démontré Het toekennen van afwijkende voordelen moet objectief aanwijsbaar zijn
objectivement dans le chef du travailleur et ne peut dépasser 125 EUR in hoofde van de werknemer, en mag niet meer bedragen dan 125 EUR in
en 2009 et 250 EUR en 2010, tout coût supplémentaire pour l'employeur, 2009 en 250 EUR in 2010, elke bijkomende kost van welke aard dan ook
de quelque nature que ce soit, compris. voor de werkgever inbegrepen.

Art. 3.Le calcul de la prime telle que visée à l'article 2 de la

Art. 3.De berekening van de premie bedoeld in artikel 2 van deze

présente convention collective de travail se fait dans le chef du collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt in hoofde van de werknemer, op
travailleur, sur la base des principes repris aux articles 4 et 5 de basis van de principes vervat in artikel 4 en 5 van deze collectieve
la présente convention collective de travail, sauf disposition légale arbeidsovereenkomst, behoudens strijdige wettelijke of reglementaire
ou réglementaire contraire. bepalingen.

Art. 4.Pour l'année 2009, la période de référence pour le calcul de

Art. 4.Voor het jaar 2009 wordt de referteperiode voor het berekenen

la prime est fixée à la période courant du 1er décembre 2008 au 30 van de premie bepaald op de periode van 1 december 2008 tot 30
novembre 2009. Pour l'année 2010, la période de référence est fixée à november 2009. Voor het jaar 2010 wordt de referteperiode bepaald op
la période courant du 1er décembre 2009 au 30 novembre 2010. de periode van 1 december 2009 tot 30 november 2010.

Art. 5.§ 1er. Une prime de la valeur du montant maximum mentionné à

Art. 5.§ 1. Aan elke voltijdse werknemer, gedurende de volledige

l'article 2, § 1er de la présente convention collective de travail est referteperiode verbonden met een arbeidsovereenkomst met de werkgever
octroyée une fois par an à chaque travailleur à temps plein, lié wordt één keer per jaar een premie toegekend ter waarde van het
pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un maximumbedrag vermeld in artikel 2, § 1 van onderhavige collectieve
contrat de travail. arbeidsovereenkomst.
La prime pour les travailleurs à temps plein qui n'ont pas été liés De premie voor de voltijdse werknemers die niet gedurende de hele
pendant la totalité de la période à l'employeur par un contrat de referteperiode verbonden waren door een arbeidsovereenkomst met de
travail, est réduite de façon proportionnelle selon la formule werkgever wordt verhoudingsgewijs verminderd door toepassing van
suivante : volgende formule :
Montant maximum défini à l'article 2, § 1er de la présente convention Maximumbedrag bepaald in artikel 2, § 1 van deze collectieve
collective de travail multiplié par le nombre de mois calendrier arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het aantal volledige
complets couverts par le contrat de travail pendant la période de kalendermaanden gedekt door de arbeidsovereenkomst tijdens de
référence, divisé par 12. referteperiode gedeeld door 12.
Pour les mois calendrier incomplets, la prime est calculée selon les
principes d'application pour les travailleurs à temps partiel, défini Voor onvolledige kalendermaanden wordt de premie berekend volgens de
au § 2 du présent article. Le montant de la prime est alors la somme regels van toepassing op deeltijdse werknemers, bepaald in § 2 van dit
des deux résultats. artikel. Het bedrag van de premie is dan de som van beide resultaten.
§ 2. Les travailleurs, liés par un contrat de travail à temps partiel, § 2. Werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse
ont droit au montant maximum défini à l'article 2, § 1er de la arbeid hebben recht op het maximumbedrag vastgesteld in artikel 2, § 1
présente convention collective de travail multiplié par le nombre de van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het
jours effectivement prestés et assimilés pendant la période de aantal effectief gepresteerde en gelijkgestelde dagen tijdens de
référence, divisé par 260 (312 pour les fonctions dans les entreprises referteperiode gedeeld door 260 (312 voor de functies in de
dont le régime de travail, à temps plein, est de 6 jours par semaine). ondernemingen waar het voltijdse arbeidsregime zes dagen per week
Chaque prestation journalière effective ou assimilée comme définie au bedraagt). Elke effectieve dagprestatie, of hiermee gelijkgesteld zoals bepaald
§ 4, compte pour un jour, indépendamment de la durée de la prestation in § 4 telt voor één dag, ongeacht de duur van de dagprestatie.
journalière. § 3. La prime pour les travailleurs occasionnels tels que définis à § 3. De premie voor de gelegenheidswerknemers zoals gedefinieerd in
l'article 31bis de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969, artikel 31bis van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november
est calculée conformément à ce qui est défini au § 2 pour les 1969, wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in § 2 voor de
travailleurs à temps partiel. deeltijdse werknemers.
§ 4. Pour le calcul de la prime, doivent être considérés comme jours § 4. Voor het berekenen van de premie dienen volgende dagen als
assimilés, les jours suivants : les jours assimilés mentionnés à gelijkgestelde dagen te worden beschouwd : de gelijkgestelde dagen
l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 stipulant les modalités vermeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
travailleurs salariés, les jours d'absence couverts par une betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, de dagen
rémunération soumise aux cotisations ONSS, les jours de vacances afwezigheid gedekt door loon dat onderworpen is aan RSZ-bijdragen, de
annuelles légales, les jours de congé compensatoire dans le cadre de wettelijke vakantiedagen, inhaalrustdagen in het kader van
la réduction de la durée du temps de travail, les congés pour raisons arbeidsduurvermindering, verlof om dwingende redenen zoals bedoeld in
impérieuses tels que visés à la convention collective de travail n° 45 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van de Nationale Arbeidsraad,
du Conseil national du travail, jle chômage temporaire à la suite tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer, loopbaanvermindering en
d'intempéries, la diminution de carrière et réduction des prestations vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
de travail jusqu'à un mi-temps, visées à la convention collective de bedoeld door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
travail n° 77bis du Conseil national du travail, pour lesquelles une Nationale Arbeidsraad waarbij een tussenkomst van de RVA wordt
intervention de l'ONEm est prévue et les jours de réduction du temps voorzien, en de dagen van arbeidsduurvermindering of schorsing van de
de travail ou de suspension du contrat de travail, dans le cadre des arbeidsovereenkomst in het kader van de maatregelen met betrekking tot
mesures en matière d'emploi pendant la crise, prévues par la loi du 19 juin 2009. tewerkstelling tijdens de crisis voorzien bij wet van 19 juni 2009.
§ 5. Le résultat des formules mentionnées à l'article 5, § 1er et 2, § 5. Het resultaat van de formules vermeld in artikel 5, § 1 en 2
est arrondi à deux décimales, avec un maximum de 125 EUR en 2009 ou wordt afgerond op twee decimalen, met een maximum van 125 EUR in 2009,
250 EUR en 2010. Lorsque la troisième décimale est inférieure à 5, il of 250 EUR in 2010. Als het derde decimaal lager is dan 5, wordt
n'en est pas tenu compte. Lorsque la troisième décimale est égale ou hiermee geen rekening gehouden. Is het derde decimaal gelijk of hoger
supérieure à 5, la décimale à arrondir est augmentée d'une unité. dan 5, wordt het af te ronden decimaal met één verhoogd.
§ 6. Pour l'année 2009, les éco-chèques sont octroyés au mois de § 6. Voor het jaar 2009 worden de ecocheques toegekend in de maand
décembre 2009, pour l'année 2010, au mois de décembre 2010. december 2009, voor het jaar 2010 worden de ecocheques toegekend in
A l'exception des travailleurs occasionnels, en cas de fin du contrat december 2010. Met uitzondering van de gelegenheidswerknemers worden in geval van
de travail pendant la période de référence, les éco-chèques sont beëindiging van de arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode de
ecocheques toegekend bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst of
octroyés à la fin du contrat de travail ou au plus tard au mois de uiterlijk in de maand december die volgt op de maand waarin de
arbeidsovereenkomst werd beëindigd.
décembre suivant le mois pendant lequel le contrat de travail a pris fin. § 7. De nominale waarde van een ecocheque mag niet meer bedragen dan
§ 7. La valeur nominale d'un éco-chèque ne peut excéder 10 EUR par 10 EUR per cheque.
chèque.

Art. 6.Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que

Art. 6.De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of

les produits ou services à caractère écologique mentionnés
expressément dans la liste jointe à la convention collective de diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn op
travail n° 98 conclue au sein du Conseil national du travail. Lors de la première remise d'éco-chèques, l'employeur les informe du contenu de la liste susmentionnée par tous moyens utiles.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er mars 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

de lijst in bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers worden afgegeven informeert de werkgever hen met alle dienstige middelen over de inhoud van bovenvermelde lijst.

Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 maart 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^