| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het tijdskrediet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
| Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
| relative au crédit-temps (1) | geneesmiddelen, betreffende het tijdskrediet (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
| Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
| relative au crédit-temps. | geneesmiddelen, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
| Convention collective de travail du 5 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 |
| Crédit-temps | Tijdskrediet |
| (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder het nummer |
| 95901/CO/321) | 95901/CO/321) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
| champ d'application de la Commission paritaire pour les | het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de |
| grossistes-répartiteurs de médicaments. | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
| CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet |
Art. 2.Crédit-temps prolongeant le repos postnatal |
Art. 2.Tijdskrediet ter verlenging van het postnataal verlof |
| Sans porter atteinte aux droits des travailleurs fondés sur la | Zonder afbreuk te doen aan de rechten die de werknemers putten uit de |
| convention collective de travail n° 77 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad |
| instaurant un système de crédit-temps, un droit au crédit-temps durant | tot instelling van een stelsel van tijdskrediet, wordt een recht op |
| 6 mois doit être octroyé aux travailleuses qui peuvent ainsi prolonger | tijdskrediet van 6 maanden ingesteld, voor alle werkneemsters die |
| leur congé postnatal et qui en font la demande auprès de leur | aldus hun postnataal verlof kunnen verlengen en die daartoe een |
| employeur six semaines avant la fin du congé postnatal. | aanvraag richten tot de werkgever zes weken vóór het einde van hun |
| postnataal verlof. | |
| La limitation à 5 p.c. du nombre de travailleurs occupés dans | De beperking tot 5 pct. van het aantal in de onderneming of de dienst |
| l'entreprise ou dans le service, tel que fixé à l'article 15 de la | tewerkgestelde werknemers, zoals vastgesteld in artikel 15 van de |
| convention collective de travail n° 77 susmentionnée, ne vaut pas dans | hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 geldt niet voor |
| les cas où un droit au crédit-temps est octroyé dans les conditions du | de gevallen waarin er een recht op tijdskrediet binnen de voorwaarden |
| présent article. | van dit artikel wordt toegestaan. |
| Ce droit supplémentaire à l'interruption de la carrière | Dit bijkomend recht op tijdskrediet moet niet verplichtend worden |
| professionnelle ne doit pas être octroyé obligatoirement aux cadres. | toegekend aan kaderleden. |
Art. 3.Crédit-temps en général |
Art. 3.Tijdskrediet in het algemeen |
| Les ouvriers et les employés qui appartiennent aux quatre premières | |
| catégories définies par la convention collective de travail du 19 mars | De arbeiders en bedienden die behoren tot de eerste vier categorieën |
| 1980 concernant la classification professionnelle des employés, | gedefinieerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1980 |
| article 2, ont droit au crédit-temps durant minimum 3 mois et maximum | betreffende de beroepsclassificatie van bedienden, artikel 2, hebben |
| 5 ans, s'ils en font la demande au plus tard trois mois avant le début | recht op een tijdskrediet dat minimaal 3 maanden en maximaal 5 jaren |
| ou la prolongation de cette interruption. | kan duren, indien zij hiertoe de aanvraag doen ten laatste drie |
| Le nombre de travailleurs qui peut simultanément bénéficier des | maanden vóór het begin of de verlenging van deze onderbreking. |
| dispositions de l'alinéa précédent ne peut, par dérogation à l'article | Het aantal werknemers dat gelijktijdig kan genieten van de bepalingen |
| 15 de la convention collective de travail n° 77 susmentionnée, pas | van de vorige alinea mag in afwijking van de bepalingen van artikel 15 |
| dépasser 10 p.c. de l'effectif total du personnel de l'entreprise en | van de hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, de 10 |
| pct. van het totaal personeelseffectief van de betrokken onderneming | |
| question. | niet overschrijden. |
| La réintégration de ces travailleurs après leur interruption de | De reïntegratie van deze werknemers na hun beroepsloopbaanonderbreking |
| carrière doit se faire dans une fonction de la même catégorie de | dient te geschieden in een functie van dezelfde looncategorie, |
| salaire; respectant les capacités du travailleur, mais pas | rekening houdend met de bekwaamheden van de betrokken werknemer, doch |
| nécessairement dans une fonction identique. | niet noodzakelijk in een identieke functie. |
| CHAPITRE III. - Le droit à la réduction des prestations de travail | HOOFDSTUK III. - Recht op vermindering van de arbeidsprestaties |
Art. 4.La limitation à 5 p.c. du nombre de travailleurs occupés dans |
Art. 4.De beperking tot 5 pct. van het aantal in de onderneming of |
| l'entreprise ou dans le service, tel que fixé à l'article 15 de la | dienst tewerkgestelde werknemers, zoals vastgesteld in artikel 15 van |
| convention collective de travail n° 77 susmentionnée, ni la limitation | de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, noch de |
| à 10 p.c. prévue à l'article précédent, ne sont d'application dans les | beperking tot 10 pct. voorzien in vorig artikel, zijn van toepassing |
| op de gevallen waarin een loopbaanvermindering wordt toegestaan aan | |
| cas où un droit à la réduction des prestations est octroyé aux | arbeiders en bedienden die behoren tot de eerste vier categorieën |
| gedefinieerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1980 | |
| ouvriers et employés de minimum 53 ans qui appartiennent aux quatre | betreffende de beroepsclassificatie van bedienden, artikel 2, van minstens 53 jaren. |
| premières catégories définies par la convention collective de travail | Dit artikel doet geenszins afbreuk aan de rechten van de werknemers |
| du 19 mars 1980 concernant la classification professionnelle des | |
| employés, article 2. | |
| En outre, le présent article ne porte nullement atteinte aux droits | |
| des travailleurs de 50 ans et plus à une réduction de leurs | van 50 jaren of ouder op een loopbaanvermindering met 1/5e of met de helft. |
| prestations d'1/5e ou de la moitié. | Dit recht kan de werkgever niet verhinderen later voor dezelfde |
| Ce droit ne peut empêcher l'employeur d'appliquer le régime de la | persoon de regeling van het conventioneel brugpensioen toe te passen. |
| prépension conventionnelle pour la même personne plus tard. Le calcul | |
| de l'allocation complémentaire se fera dans ce cas sur la base du | De berekening van de aanvullende vergoeding zal in dat geval gebeuren |
| salaire de référence net à plein temps et des allocations de chômage | op basis van het voltijds netto-referteloon en van de |
| pour tous les jours de la semaine. | werkloosheidsuitkeringen voor alle dagen van de week. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| convention collective de travail du 10 octobre 2007 fixant les | arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2007 tot vaststelling van de |
| conditions de travail et de rémunération. | arbeids- en loonvoorwaarden op. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
| La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |