Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et à l'entretien du vêtement de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het |
à l'entretien du vêtement de travail (1) | terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het |
à l'entretien du vêtement de travail. | terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 14 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009 |
Mise à disposition et entretien du vêtement de travail | Terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer |
95429/CO/322.01) | 95429/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
CHAPITRE II. - Définition du vêtement de travail | HOOFDSTUK II. - Definitie van werkkledij |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, par "vêtement de travail" on entend : soit une salopette, | wordt onder "werkkledij" verstaan : hetzij een overall, hetzij een |
soit un ensemble composé d'un pantalon et d'une veste ou d'un blouson, | geheel bestaande uit een broek en een vest of jack, hetzij een schort |
soit une blouse ou un cache-poussière, destiné à éviter que le | of een stofjas, die moet vermijden dat de werknemer zich vuil maakt |
travailleur ne se salisse, du fait de la nature de ses activités, et | als gevolg van de aard van zijn werkzaamheden en die niet beschouwd |
qui n'est pas considéré comme un vêtement de protection. | wordt als beschermingskledij. |
La sous-commission paritaire définira davantage avant le 31 décembre | Het paritair subcomité zal vóór 31 december 2009 verder bepalen wat |
2009 ce qu'il faut entendre par vêtement de travail. | moet verstaan worden onder arbeidskledij. |
CHAPITRE III. - Mise à disposition du vêtement de travail | HOOFDSTUK III. - Terbeschikkingstelling van de werkkledij |
Art. 3.L'employeur est tenu de fournir un vêtement de travail à ses |
Art. 3.De werkgever moet gratis werkkledij verschaffen aan zijn |
travailleurs dès le début de leurs activités, et il en reste | werknemers, vanaf het begin van hun werkzaamheden, en blijft er de |
propriétaire. | eigenaar van. |
CHAPITRE IV. - Nettoyage et entretien du vêtement de travail | HOOFDSTUK IV. - Reiniging en onderhoud van de werkkledij |
Art. 4.L'employeur assure, ou fait assurer, à ses frais le nettoyage |
Art. 4.De werkgever zorgt, of laat op zijn kosten zorgen, voor de |
des vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants | reiniging van de werkkledij met producten die zo weinig mogelijk |
possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal | allergeen zijn, alsook voor het herstellen en onderhouden van de |
d'usage, ainsi que le renouvellement en temps utile. | werkkledij in normale staat van gebruik, en voor de tijdige |
vernieuwing ervan. | |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, lorsqu'il ressort de l'analyse |
Art. 5.Als, in afwijking van artikel 4, uit de risicoanalyse blijkt |
des risques que les vêtements de travail ne présentent aucun risque | dat de werkkledij geen enkel risico vormt voor de gezondheid van de |
pour la santé du travailleur et son entourage direct, et si | |
l'employeur ne s'occupe pas du nettoyage et de l'entretien des | werknemer en zijn directe omgeving, en als de werkgever niet instaat |
vêtements de travail, le travailleur peut lui-même en assurer l'entretien et le nettoyage. | voor de reiniging en het onderhoud van de werkkledij, mag de werknemer |
Dans ce cas, l'employeur est tenu de verser au travailleur une | zelf instaan voor de reiniging en het onderhoud. |
indemnité de 0,10 EUR par jour de travail presté ou entamé. A partir | In dat geval betaalt de werkgever een vergoeding van 0,10 EUR per |
du 1er juillet 2010, le montant de cette indemnité sera augmenté à | gepresteerde of aangevatte arbeidsdag. Vanaf 1 juli 2010, wordt het |
0,20 EUR par jour de travail presté ou entamé. | bedrag van deze vergoeding verhoogd tot 0,20 EUR per gepresteerde of |
aangevatte arbeidsdag. | |
Cette indemnité sera liquidée au moment du paiement du salaire du travailleur. | Deze vergoeding wordt betaald samen met het loon van de werknemer. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des | bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op |
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. | ondernemingsvlak. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
fournissant des travaux ou services de proximité. | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |