Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social 2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) | betreffende het sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent général. | betreffende het sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van |
het algemeen contingent. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 5 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009 |
Accord social 2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van het algemeen |
général (Convention enregistrée le 15 décembre 2009 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 onder het |
96490/CO/301.01) | nummer 96490/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le port d'Anvers ainsi qu'aux travailleurs portuaires | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het |
du contingent général qu'ils occupent. | algemeen contingent die zij tewerkstellen. |
Incapacité de travail | Arbeidsongeschiktheid |
Art. 2.a) Compensation perte salariale à la suite d'une maladie ou |
Art. 2.a) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van |
d'un accident de droit commun : | gemeen recht : |
Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou | Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval |
d'un accident de droit commun et pour autant que le droit au salaire | van gemeen recht en voor zover recht op gewaarborgd loon bestaat, |
garanti existe, une indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable | wordt een forfaitaire vergoeding van 27 EUR per werkdag toegekend |
sera octroyée à partir du 31e jour civil d'incapacité de travail | vanaf de 31e kalenderdag arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn |
pendant un délai de 12 mois au maximum à compter à partir du début de | van maximum 12 maanden te rekenen vanaf het begin van de |
l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
b) Déplacement de et vers le bureau d'embauche : | b) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau : |
L'assurance contre les accidents durant le trajet aller-retour entre | De verzekering tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug |
le lieu de résidence habituel et le bureau d'embauche couvre également | tussen de normale verblijfplaats en het aanwervingsbureau dekt |
les risques d'une incapacité de travail permanente et d'un accident mortel. | eveneens de risico's van blijvende ongeschiktheid en dodelijk ongeval. |
Incapacité de travail pour les personnes à capacité de travail réduite | Arbeidsongeschiktheid voor verminderd arbeidsgeschikten |
Art. 3.En cas d'incapacité de travail suite à une maladie ou un |
Art. 3.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval |
accident de droit commun, les personnes à capacité de travail réduite | van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op |
conservent le droit à l'indemnité de présence. | aanwezigheidsvergoeding. |
Passage du rang B au rang A | Overheveling van rang B naar rang A |
Art. 4.Les travailleurs portuaires peuvent être transférés du rang B |
|
au rang A après une période d'attente d'au moins 18 mois après la date | Art. 4.Havenarbeiders kunnen na een wachtperiode van tenminste 18 |
de leur reconnaissance. | maanden na de datum van hun erkenning overgeheveld worden van rang B |
Pour ces travailleurs portuaires, la période de référence est réduite | naar rang A. |
à 15 mois. | Voor deze havenarbeiders is de referteperiode gelijk aan 15 maanden. |
Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 5.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une |
Art. 5.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de |
absence temporaire autorisée par la Commission administrative, le | Administratieve Commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het |
droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les | recht op eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde |
tâches prestées au cours de la période de référence. | taken tijdens de referteperiode. |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 6.Le système de "tiers payant" est maintenu. Les frais y |
Art. 6.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan |
afférents sont mis à charge du "Fonds de compensation pour la sécurité | verbonden kosten worden ten laste gelegd van het "Compensatiefonds |
d'existence". | voor Bestaanszekerheid". |
Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie |
Art. 7.La prime d'ancienneté reste octroyée comme suit : |
Art. 7.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
- à 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | - bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon van een |
travailleur portuaire travail général x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
- à 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | - bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon van een |
travailleur portuaire travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Pour l'ancienneté sont prises en compte les périodes de reconnaissance | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
comme travailleur portuaire du contingent général, du contingent | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
logistique et d'inscription comme homme de métier. | vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen. |
Le paiement se fait dans le mois suivant celui où l'ancienneté requise | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
est atteinte. | anciënniteit. |
La prime est également payée si le travailleur portuaire atteint | De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider de vereiste |
l'ancienneté requise au cours de l'année où il accède au régime de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling |
capacité de travail réduite. | voor verminderd arbeidsgeschikten. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
Art. 8.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération, qui n'ont pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd |
été dénoncées, restent entièrement d'application. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 9.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 9.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres n'introduiront au cours de | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
la durée de validité de la présente convention collective de travail | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
aucune nouvelle revendication, ni au niveau de la branche économique, | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en |
ni au niveau des entreprises et elles garantiront le maintien de la | waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. |
paix sociale dans le port d'Anvers. | De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk |
La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" du port | Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de |
d'Anvers que si la paix sociale est entièrement respectée par les | sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt |
travailleurs dans ce port. | nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er avril 2009. Elle cessera d'être en vigueur le 31 mars 2011. | ingang van 1 april 2009. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2011. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve |
chacune des parties signataires moyennant la notification d'un délai | arbeidsovereenkomst opzeggen mits het betekenen bij een ter post |
de préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste au | aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden aan de |
président de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen". | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |