| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social 2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 
| collective de travail du 5 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009, | 
| Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | 
| Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | 
| 2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) | betreffende het sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | 
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | 
| dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | 
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
| travail du 5 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009, | 
| Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | 
| Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | 
| 2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent général. | betreffende het sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van | 
| het algemeen contingent. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister | 
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | 
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | 
| Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd | 
| Convention collective de travail du 5 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2009 | 
| Accord social 2009-2010 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2009-2010 voor de havenarbeiders van het algemeen | 
| général (Convention enregistrée le 15 décembre 2009 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 onder het | 
| 96490/CO/301.01) | nummer 96490/CO/301.01) | 
| Champ d'application | Toepassingsgebied | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
| aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | 
| paritaire pour le port d'Anvers ainsi qu'aux travailleurs portuaires | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het | 
| du contingent général qu'ils occupent. | algemeen contingent die zij tewerkstellen. | 
| Incapacité de travail | Arbeidsongeschiktheid | 
Art. 2.a) Compensation perte salariale à la suite d'une maladie ou  | 
Art. 2.a) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van  | 
| d'un accident de droit commun : | gemeen recht : | 
| Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou | Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval | 
| d'un accident de droit commun et pour autant que le droit au salaire | van gemeen recht en voor zover recht op gewaarborgd loon bestaat, | 
| garanti existe, une indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable | wordt een forfaitaire vergoeding van 27 EUR per werkdag toegekend | 
| sera octroyée à partir du 31e jour civil d'incapacité de travail | vanaf de 31e kalenderdag arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn | 
| pendant un délai de 12 mois au maximum à compter à partir du début de | van maximum 12 maanden te rekenen vanaf het begin van de | 
| l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. | 
| b) Déplacement de et vers le bureau d'embauche : | b) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau : | 
| L'assurance contre les accidents durant le trajet aller-retour entre | De verzekering tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug | 
| le lieu de résidence habituel et le bureau d'embauche couvre également | tussen de normale verblijfplaats en het aanwervingsbureau dekt | 
| les risques d'une incapacité de travail permanente et d'un accident mortel. | eveneens de risico's van blijvende ongeschiktheid en dodelijk ongeval. | 
| Incapacité de travail pour les personnes à capacité de travail réduite | Arbeidsongeschiktheid voor verminderd arbeidsgeschikten | 
Art. 3.En cas d'incapacité de travail suite à une maladie ou un  | 
Art. 3.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval  | 
| accident de droit commun, les personnes à capacité de travail réduite | van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op | 
| conservent le droit à l'indemnité de présence. | aanwezigheidsvergoeding. | 
| Passage du rang B au rang A | Overheveling van rang B naar rang A | 
Art. 4.Les travailleurs portuaires peuvent être transférés du rang B  | 
|
| au rang A après une période d'attente d'au moins 18 mois après la date | Art. 4.Havenarbeiders kunnen na een wachtperiode van tenminste 18  | 
| de leur reconnaissance. | maanden na de datum van hun erkenning overgeheveld worden van rang B | 
| Pour ces travailleurs portuaires, la période de référence est réduite | naar rang A. | 
| à 15 mois. | Voor deze havenarbeiders is de referteperiode gelijk aan 15 maanden. | 
| Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie | 
Art. 5.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une  | 
Art. 5.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de  | 
| absence temporaire autorisée par la Commission administrative, le | Administratieve Commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het | 
| droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les | recht op eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde | 
| tâches prestées au cours de la période de référence. | taken tijdens de referteperiode. | 
| Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering | 
Art. 6.Le système de "tiers payant" est maintenu. Les frais y  | 
Art. 6.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan  | 
| afférents sont mis à charge du "Fonds de compensation pour la sécurité | verbonden kosten worden ten laste gelegd van het "Compensatiefonds | 
| d'existence". | voor Bestaanszekerheid". | 
| Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie | 
Art. 7.La prime d'ancienneté reste octroyée comme suit :  | 
Art. 7.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt :  | 
| - à 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | - bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon van een | 
| travailleur portuaire travail général x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; | 
| - à 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | - bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon van een | 
| travailleur portuaire travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. | 
| Pour l'ancienneté sont prises en compte les périodes de reconnaissance | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen | 
| comme travailleur portuaire du contingent général, du contingent | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als | 
| logistique et d'inscription comme homme de métier. | vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen. | 
| Le paiement se fait dans le mois suivant celui où l'ancienneté requise | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste | 
| est atteinte. | anciënniteit. | 
| La prime est également payée si le travailleur portuaire atteint | De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider de vereiste | 
| l'ancienneté requise au cours de l'année où il accède au régime de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling | 
| capacité de travail réduite. | voor verminderd arbeidsgeschikten. | 
| Pour mémoire | Pro memorie | 
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée  | 
Art. 8.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met  | 
| relatives aux conditions de travail et de rémunération, qui n'ont pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd | 
| été dénoncées, restent entièrement d'application. | blijven onverkort van toepassing. | 
| Paix sociale | Sociale vrede | 
Art. 9.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les  | 
Art. 9.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de  | 
| organisations signataires et leurs membres n'introduiront au cours de | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | 
| la durée de validité de la présente convention collective de travail | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de | 
| aucune nouvelle revendication, ni au niveau de la branche économique, | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en | 
| ni au niveau des entreprises et elles garantiront le maintien de la | waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. | 
| paix sociale dans le port d'Anvers. | De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk | 
| La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" du port | Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de | 
| d'Anvers que si la paix sociale est entièrement respectée par les | sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt | 
| travailleurs dans ce port. | nageleefd. | 
| Durée de validité | Geldigheidsduur | 
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses  | 
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met  | 
| effets à partir du 1er avril 2009. Elle cessera d'être en vigueur le 31 mars 2011. | ingang van 1 april 2009. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2011. | 
| La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve | 
| chacune des parties signataires moyennant la notification d'un délai | arbeidsovereenkomst opzeggen mits het betekenen bij een ter post | 
| de préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste au | aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden aan de | 
| président de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | 
| dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen". | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd. | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | 
| La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister | 
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | 
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |