Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du | van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" (1) | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
vervangingsmaterialen" (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 12 avril 2002, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, |
sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, instituant un fonds | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
arrêté royal du 28 août 2002, notamment l'article 14; | statuten; algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 |
augustus 2002, inzonderheid op artikel 14; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 août 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du | van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement". | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
vervangingsmaterialen". | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 28 août 2002, Moniteur belge du 9 octobre 2002. | Koninklijk besluit van 28 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 13 août 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009 |
Fixation de la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité | Vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
matériaux de remplacement" (Convention enregistrée le 12 novembre 2009 | jute of in vervangingsmaterialen" (Overeenkomst geregistreerd op 12 |
sous le numéro 95626/CO/120.03) | november 2009 onder het nummer 95626/CO/120.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen ressorteren. |
CHAPITRE II. - Cotisation des employeurs | HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage |
Art. 2.En application de l'article 14 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 14 van de collectieve |
travail du 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence | in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002, |
2002, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2002, la cotisation des | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, wordt |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du | |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", est fixée comme suit pour les années 2009 et 2010 : | voor de jaren 2009 en 2010 de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute of in vervangingsmaterialen", als volgt vastgesteld : | |
1° Les employeurs versent à partir du 1er janvier 2009 et pour les | 1° De werkgevers storten met ingang van 1 januari 2009 en voor de |
années 2009 et 2010 une cotisation annuelle de 0,20 p.c. calculé sur | jaren 2009 en 2010 een jaarlijkse bijdrage van 0,20 pct. berekend op |
la base du salaire global de leurs travailleurs, comme prévu à | grond van het volledig loon van hun werknemers, zoals bedoeld in |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, au "Fonds | van de sociale zekerheid voor werknemers, aan het "Fonds voor |
de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement". | jute of in vervangingsmaterialen". |
2° Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 des mêmes statuts, une | 2° In afwijking van artikel 15, 2e lid van dezelfde statuten wordt een |
cotisation patronale forfaitaire de 135,00 EUR pour 2009 et de 135,00 | forfaitaire werkgeversbijdrage vastgesteld op 135,00 EUR voor 2009 en |
EUR pour 2010 est fixée par travailleur inscrit au registre du | 135,00 EUR voor 2010 per tijdens het derde kwartaal van het betrokken |
personnel au cours du troisième trimestre de l'année concernée, | jaar in het personeelsregister ingeschreven werknemer, betaalbaar op |
payable à la fin de ce trimestre. | het einde van dit kwartaal. |
3° Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 des mêmes statuts, il est | 3° In afwijking van artikel 15, 2e lid van dezelfde statuten wordt per |
fixé par année civile et par travailleur une cotisation patronale | kalenderjaar en per werknemer een forfaitaire werkgeversbijdrage |
forfaitaire de 125,00 EUR pour respectivement 2009 et 2010 par | vastgesteld van 125,00 EUR voor respectievelijk 2009 en 2010 per |
travailleur inscrit au registre du personnel au cours du troisième | tijdens het derde kwartaal van het betrokken jaar in het |
trimestre de l'année concernée, payable à la fin de ce trimestre, pour | personeelsregister ingeschreven werknemer, betaalbaar op het einde van |
le financement de l'allocation de sécurité d'existence. | dit kwartaal om de toelage bestaanszekerheid te financieren. |
4° Les employeurs versent à partir du 1er janvier 2005 une cotisation | 4° De werkgevers storten met ingang van 1 januari 2005 een bijdrage |
de 0,40 p.c., calculée sur la base du salaire global de leurs | van 0,40 pct. berekend op grond van het volledige loon van hun |
travailleurs, à titre d'indemnité complémentaire en faveur de certains | werknemers als aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs âgés en cas de licenciement conformément, aux | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'article 2 de la convention collective de travail du | van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 |
27 avril 2005 fixant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité | tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
matériaux de remplacement", en ce qui concerne l'indemnité | jute of in vervangingsmaterialen", met betrekking tot de aanvullende |
complémentaire relative à la prépension conventionnelle. | vergoeding van het conventioneel brugpensioen. |
5° Une cotisation dans les frais administratifs est fixée, par | 5° Een bijdrage in de administratiekosten wordt, per dossier, |
dossier, à 1,2395 EUR. | vastgesteld op 1,2395 EUR. |
Art. 3.Les cotisations patronales fixées à l'article 2 sont, en |
Art. 3.De bij artikel 2 vastgestelde werkgeversbijdragen worden, in |
application de l'article 15 des mêmes statuts, versées au "Fonds de | toepassing van artikel 15 van dezelfde statuten, gestort aan het |
sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel |
ou en matériaux de remplacement", Krommewege 52 à 9990 Maldegem, sur | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, te 9990 |
le compte BE23 0012 1226 6691. | Maldegem op rekening BE23 0012 1226 6691. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010, à l'exception de l'article 2, 4° qui est conclu pour une durée indéterminée. L'article 2, 4° peut être dénoncé par la partie la plus diligente, moyennant un préavis de trois mois, adressé, par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration en d'asile, | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010, met uitzondering van artikel 2, 4° dat voor onbepaalde duur gesloten is. Artikel 2, 4° kan worden opgezegd door de meest gerede partij, mits in acht name van een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen ressorteren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |