Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid,
l'accord sectoriel 2009-2010 (1) betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
sidérurgie; ijzernijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid,
l'accord sectoriel 2009-2010. betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, Asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 8 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009
Accord sectoriel 2009-2010 (Convention enregistrée le 18 novembre 2009 sous le numéro Sectoraal akkoord 2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 18 november
95821/CO/210) 2009 onder het nummer 95821/CO/210)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Le présent accord est d'application dans les entreprises relevant de Dit akkoord is van toepassing op de ondernemingen die onder de
la compétence de la Commission paritaire pour les employés de la bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de
sidérurgie (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés ijzernijverheid (PC nr. 210) en op de gebaremiseerde werknemers en
qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze
ondernemingen gebonden zijn.
CHAPITRE II. - Prépension HOOFDSTUK II. - Brugpensioen
Section 1re. - Régime particulier travail de nuit 56-33-20 Afdeling 1. - Bijzonder stelsel nachtarbeid 56-33-20
Reconduction pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 Verlenging voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 van
du régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs het sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen
licenciés et âgés d'au moins 56 ans, ayant un passé professionnel de werknemers die minstens 56 jaar oud zijn, met een beroepsverleden van
33 ans et des prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail 33 jaar en minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel bedoeld door de
visé par la convention collective de travail n° 46 du Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad,
du travail, suivant les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 volgens de voorwaarden uit het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het
solidarité entre les générations. Generatiepact.
L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt
calcule conformément aux dispositions de la convention berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele
interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du overeenkomst nr. 17 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.
travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot
ces dispositions. uitvoering brengen.
Section 2. - Régime de prépension à partir de 58 ans Afdeling 2. - Brugpensioenstelsel vanaf 58 jaar
Reconduction pour la période du 1er janvier 2011 au 30 juin 2011 du Verlenging voor de periode van 1 januari 2011 tot 30 juni 2011 van het
régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen
licenciés et âgés d'au moins 58 ans, suivant les conditions de werknemers van minstens 58 jaar oud, volgens de voorwaarden uit het
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel
le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. brugpensioen in het kader van het Generatiepact.
L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt
calcule conformément aux dispositions de la convention berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele
interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du overeenkomst nr. 17 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.
travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot
ces dispositions. uitvoering brengen.
Section 3. - Régime de prépension 56-40 Afdeling 3. - Brugpensioenstelsel 56-40
Instauration pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 Invoering voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 van
d'un régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des een sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen
travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans, et qui peuvent se werknemers van minstens 56 jaar oud, en die op het ogenblik van de
prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un passé beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van
professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié, tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden, volgens de
suivant les conditions des conventions collectives du travail n° 92 du voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 92 van 20
20 décembre 2007 et n° 96 du 20 février 2009 conclues au sein du december 2007 en nr. 96 van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale
Conseil national du travail. Arbeidsraad.
L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt
calcule conformément aux dispositions de la convention berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele
interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du overeenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad.
travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot
ces dispositions. uitvoering brengen.
Section 4. - Prépension à mi-temps à partir de 55 ans Afdeling 4. - Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar
Les parties signataires renvoient aux entreprises la possibilité De ondertekenende partijen verwijzen naar de bevoegdheid van de
d'examiner à leur niveau dans quelle mesure il peut être fait suite ondernemingen om op hun niveau de mogelijkheid na te gaan in welke
aux demandes de prépension à mi-temps. mate gevolg gegeven kan worden aan de aanvragen tot halftijds
brugpensioen.
CHAPITRE III. - Crédit-temps HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet
Section 1re. - Modification de la convention collective de travail du Afdeling 1. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19
19 juin 2007 conclue en la matière : allongement de la durée maximale juni 2007 terzake gesloten : verlenging van de maximale duur van het
du droit au niveau du secteur dans le cadre de la réduction des recht op sectoraal vlak in het kader van de halftijdse vermindering
prestations à mi-temps : van de arbeidsprestaties :
En application de l'article 3, § 2, de la convention collective de In toepassing van artikel 3, § 2, van de collectieve
travail n° 77bis, modifiée en dernier lieu par la convention arbeidsovereenkomst nr. 77bis, in laatste instantie gewijzigd door
collective de travail n° 77quinquies du 20 février 2009, la durée collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 februari 2009,
maximale du droit au crédit-temps dans le cadre de la réduction des wordt de maximale duur van het recht op tijdskrediet in het kader van
prestations est portée à 5 ans sur l'ensemble de la carrière au niveau de vermindering van de arbeidsprestaties op 5 jaar gebracht over de
du secteur (au lieu de 4 ans). Entrée en vigueur : 1er juillet 2009. ganse loopbaan in de sector (in plaats van 4 jaar). Inwerkingtreding :
Une convention collective de travail particulière donnera exécution à 1 juli 2009. Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot
ces dispositions. uitvoering brengen.
Section 2. - Primes d'encouragement flamandes ("Vlaamse Afdeling 2. - Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het
aanmoedigingspremies") dans le cadre du crédit-temps tijdskrediet
Le secteur renvoie aux entreprises la possibilité d'examiner à leur De sector verwijst naar de ondernemingen de mogelijkheid om op hun
niveau un cadre pour l'octroi des primes d'encouragement flamandes niveau een kader te onderzoeken voor de toekenning van de Vlaamse
dans le cadre du crédit-temps. aanmoedigingspremies in het raam van het tijdskrediet.
Section 3. - Calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à Afdeling 3. - Berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten
charge de l'employeur lors du passage d'un crédit-temps à une laste van de werkgever bij de overgang van tijdskrediet naar voltijds
prépension à temps plein brugpensioen
Les parties conviennent de mettre en place un groupe de travail ad De partijen komen overeen om een ad hoc werkgroep op te richten die
hoc, chargé d'élaborer un inventaire des pratiques existantes dans les ermee belast wordt om een inventaris op te stellen van de bestaande
entreprises, en vue de l'examen des conditions d'une harmonisation praktijken in de ondernemingen, met het oog op het onderzoek naar de
éventuelle au niveau du secteur. voorwaarden van een eventuele harmonisering op sectoraal vlak.
CHAPITRE IV. - Formation professionnelle HOOFDSTUK IV. - Beroepsopleiding
Section 1re. - Efforts supplémentaires en matière de formation Afdeling 1. - Bijkomende inspanningen inzake opleiding
Les présentes dispositions sont conclues dans le prolongement des Deze bepalingen zijn afgesloten in het verlengde van de verbintenissen
engagements souscrits dans le cadre des accords sectoriels antérieurs onderschreven in het raam van de vorige sectorale akkoorden,
d'une part, et en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010, enerzijds, en in uitvoering van het interprofessioneel akkoord
ainsi que de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au 2009-2010, evenals van artikel 30 van de wet van 23 december 2005
Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11 betreffende het Generatiepact en van het koninklijk besluit van 11
octobre 2007 qui lui donne exécution, d'autre part. oktober 2007 dat dit tot uitvoering brengt, anderzijds.
Elles concrétisent l'objectif d'efforts supplémentaires en matière de Ze concretiseren de doelstelling van bijkomende inspanningen inzake
formation par les mesures suivantes : opleiding via de volgende maatregelen :
- Engagement sectoriel 2009-2010 en matière de taux de participation : - Sectorale verbintenis 2009-2010 inzake deelnamepercentage :
En exécution des dispositions légales et réglementaires précitées, In uitvoering van bovenvermelde wettelijke en reglementaire bepalingen
l'engagement annuel du secteur en matière de taux de participation à is de jaarlijkse verbintenis van de sector inzake het
des mesures de formation est relevé de 5 points de pourcentage (5 deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen verhoogd met 5
p.c.) en 2009 et en 2010. Ce relèvement du taux de participation à des procentpunten (5 pct.) in 2009 en in 2010. Deze verhoging van het
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen wordt berekend met als
mesures de formation est calculé en prenant comme point de départ la uitgangspunt het gemiddelde van het deelnamepercentage van de sector
moyenne du taux de participation du secteur sur la période 2003 à voor de periode 2003 tot 2008, volgens de resultaten van de
2008, suivant les résultats de l'enquête coordonnée (dite "enquête gecoördineerde enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") - zie
sectorielle") - voir infra "Suivi et évaluation paritaire". hieronder "Opvolging en paritaire evaluatie".
Une convention collective de travail particulière donnera exécution à Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot
ces dispositions. uitvoering brengen.
- Suivi et évaluation paritaire : - Opvolging en paritaire evaluatie :
Le secteur procède au suivi du contenu et de la mise en application De sector doet een opvolging van de inhoud en van de toepassing van de
des efforts de formation dans les entreprises sidérurgiques via opleidingsinspanningen in de staalondernemingen via de gecoördineerde
l'enquête coordonnée (dite "enquête sectorielle") qui est lancée le enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") die elk jaar in het 2de
2ème trimestre de chaque année. kwartaal gestart wordt.
Le secteur élabore annuellement un "Tableau de reporting des efforts De sector stelt jaarlijks een "Rapporteringstabel van de
de formation" et évalue ces efforts paritairement. Ce tableau opleidingsinspanningen" op en evalueert deze inspanningen op paritair
sectoriel est transmis aux entreprises aux fins de communication au niveau. Deze sectorale tabel wordt overgemaakt aan de ondernemingen
conseil d'entreprise. voor mededeling aan de ondernemingsraad.
- Plans de formation : - Opleidingsplannen :
Les entreprises établissent à leur niveau des plans de formation, qui De ondernemingen stellen op hun niveau opleidingsplannen op, die een
dressent l'aperçu des besoins de formation et les moyens qui seront overzicht geven van de opleidingsnoden en de middelen die aangewend
mis en oeuvre pour y répondre. zullen worden om hieraan te voldoen.
Bij het opmaken ervan worden deze opleidingsplannen becommentarieerd
Lors de leur élaboration, ces plans de formation sont commentés et en toegelicht in de ondernemingsraad, die hierover een advies
explicités en conseil d'entreprise, qui émet un avis sur ceux-ci. Une uitbrengt. Er wordt een regelmatige communicatie voorzien over hun
communication régulière est prévue sur leur mise en oeuvre et leur évaluation. inwerkingstelling en hun evaluatie.
- Elaboration et mise en oeuvre au niveau du secteur d'un "CV - Opmaak en inwerkingstelling op sectoraal niveau van een
formation" : "opleidingsCV" :
Les parties signataires s'accordent sur l'intérêt de mettre en oeuvre De ondertekenende partijen zijn het eens over het belang van de
au niveau du secteur un CV formation qui fasse l'inventaire des inwerkingstelling op sectoraal vlak van een opleidingsCV dat de
formations suivies par l'employé durant sa carrière dans l'entreprise inventaris opmaakt van de door de bediende gevolgde opleidingen
ainsi que des formations suivies de sa propre initiative. Les parties tijdens zijn loopbaan in de onderneming, evenals van de op eigen
s'inscrivent ainsi dans une démarche visant à favoriser la mobilité initiatief gevolgde opleidingen. De partijen onderschrijven zo een
professionnelle ainsi que le développement des compétences des employés. demarche met het oog op het bevorderen van de beroepsmobiliteit en de
A cet effet, le secteur convient de mettre en place un groupe de ontwikkeling van de bekwaamheden van de bedienden.
travail paritaire ad hoc, chargé d'élaborer un modèle sectoriel Daartoe beslist de sector om een paritaire werkgroep ad hoc op te
richten, die belast is met het uitwerken van een suppletief sectoraal
supplétif de CV formation qui sera mis à disposition des entreprises model van opleidingsCV dat in 2010 ter beschikking gesteld zal worden
en 2010. van de ondernemingen.
Section 2. - Groupes à risque Afdeling 2. - Risicogroepen
La cotisation pour les groupes à risque est fixée à 0,10 p.c. pour la De bijdrage voor risicogroepen is vastgelegd op 0,10 pct. voor de
période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 aux mêmes conditions periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010, volgens dezelfde
que dans l'accord 2007-2008 : l'ensemble des entreprises sidérurgiques voorwaarden als in het akkoord 2007-2008 : alle staalondernemingen
sont invitées à prendre des initiatives et à en déterminer les worden verzocht om initiatieven te nemen en de concrete modaliteiten
modalités concrètes à leur niveau en accord avec la délégation ervan op hun niveau te bepalen, in akkoord met de
syndicale, par la conclusion de conventions collectives de travail vakbondsafvaardiging, via het afsluiten van collectieve
d'entreprise. ondernemingsarbeidsovereenkomsten.
La convention collective de travail d'entreprise doit déterminer la De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst moet het in aanmerking
notion de groupes à risque prise en considération, ainsi que la ou les genomen begrip risicogroepen vastleggen, evenals de weerhouden
initiatives retenues. Par ailleurs, les entreprises s'engagent à initiatieven. Bovendien verbinden de ondernemingen zich ertoe om elk
établir et à déposer chaque année au Greffe de la Direction générale jaar een evaluatieverslag en een financieel overzicht op te stellen en
Relations collectives de travail du SPF Emploi, au plus tard le 1er neer te leggen bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve
juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid en dit uiterlijk tegen
collective de travail d'entreprise, un rapport d'évaluation et un 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve
aperçu financier. ondernemingsarbeidsovereenkomst van toepassing is.
Le secteur procède à un suivi et à une évaluation paritaire de la De sector doet de follow-up en maakt een paritaire evaluatie van de
concrétisation des conventions collectives de travail d'entreprise. A concretisering van de collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomsten.
cet effet, un exemplaire des conventions collectives de travail Daartoe wordt een exemplaar van de afgesloten collectieve
d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de ondernemingsarbeidsovereenkomsten evenals van de evaluatieverslagen en
l'aperçu financier sont adressés au président de la Commission van het financieel overzicht overgemaakt aan de voorzitter van het
paritaire pour les employés de la sidérurgie ainsi qu'aux parties Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid en aan de
signataires du présent accord sectoriel. ondertekenende partijen van onderhavig sectoraal akkoord.
Une convention collective de travail particulière donnera exécution à Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot
ces dispositions. uitvoering brengen.
CHAPITRE V. - Emploi HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling
Clause d'essai - Contrat de travail Proefbeding - Arbeidsovereenkomst
Le secteur formule une recommandation aux entreprises de ne prévoir De sector formuleert een aanbeveling aan de ondernemingen om geen
aucune période d'essai dans le contrat de travail en cas d'engagement proefbeding te voorzien in de arbeidsovereenkomst, in geval van
aanwerving van een uitzendkracht of een werknemer met een
d'un travailleur intérimaire ou sous contrat à durée déterminée pour arbeidsovereenkomst van bepaalde duur voor dezelfde functie als
la même fonction que celle exercée précédemment dans la même diegene die voordien uitgeoefend werd in dezelfde onderneming
entreprise durant au moins six mois sans interruption de plus de gedurende minstens zes maanden zonder onderbreking van meer dan vier
quatre semaines consécutives. opeenvolgende weken.
CHAPITRE VI. - Petits chômages HOOFDSTUK VI. - Klein verlet
Section 1re. - Extension de la durée d'absence pour certains petits Afdeling 1. - Uitbreiding van de afwezigheidsduur voor bepaalde
chômages soorten klein verlet
Le congé de petit chômage est porté de 3 à 5 jours en cas de décès Het klein verlet wordt opgetrokken van 3 tot 5 dagen in geval van
d'un enfant du travailleur ou de son conjoint. overlijden van een kind van de werknemer of van diens echtgeno(o)t(e).
Le congé de petit chômage est porté de 3 à 5 jours en cas de décès du Het klein verlet wordt opgetrokken van 3 tot 5 dagen in geval van
conjoint du travailleur ou du père ou de la mère du travailleur ou de son conjoint. overlijden van de echtgeno(o)t(e) van de werknemer of van de vader of
Entrée en vigueur : date de conclusion de l'accord sectoriel. moeder van de werknemer of van de echtgeno(o)t(e).
Inwerkingtreding : datum van afsluiten van het sectoraal akkoord.
Section 2. - Conclusion d'une convention collective de travail Afdeling 2. - Afsluiten van een sectorale collectieve
sectorielle petits chômages arbeidsovereenkomst klein verlet
Les parties conviennent de conclure une nouvelle convention collective De partijen komen overeen om een nieuwe sectorale collectieve
de travail sectorielle, en vue de donner exécution à la section 1ère arbeidsovereenkomst af te sluiten teneinde Afdeling 1 van dit
du présent chapitre d'une part, et de coordonner les dispositions hoofdstuk tot uitvoering te brengen, enerzijds, en om de bijzondere
particulières fixées conventionnellement dans le secteur (accord bepalingen die conventioneel vastgelegd zijn in de sector (nationaal
national du 27 mai 1947 et accord national du 19 juillet 1989) d'autre akkoord van 27 mei 1947 en nationaal akkoord van 19 juli 1989) te
part. coördineren, anderzijds.
CHAPITRE VII. - Renforcement de la concertation sociale HOOFDSTUK VII. - Versterking van het sociaal overleg
Le secteur prend acte de l'importance que les organisations syndicales De sector neemt akte van het belang dat de syndicale organisaties
accordent à un échange optimal d'informations, pour les employés hechten aan een optimale uitwisseling van informatie, voor de
occupés dans des entreprises ayant plusieurs sièges en Belgique. bedienden tewerkgesteld in ondernemingen met meerdere vestigingen in België.
Aussi le secteur recommande-t-il aux entreprises de mener à leur Bijgevolg beveelt de sector de ondernemingen aan om op hun niveau een
niveau une réflexion sur la manière la plus adéquate de répondre à reflectie aan te gaan over de meest aangewezen wijze om gevolg te
cette préoccupation, en tenant compte de la spécificité des segments geven aan deze bezorgdheid, rekening houdend met de specifieke
d'activité de chaque entreprise. eigenschappen van de activiteitssegmenten van elke onderneming.
CHAPITRE VIII. - Conversion des barèmes d'âge HOOFDSTUK VIII. - Omzetting van de leeftijdsbarema's
Le secteur convient d'établir un état d'avancement des travaux dans De sector besluit om een stand van zaken op te maken van de
les entreprises. werkzaamheden in de ondernemingen.
CHAPITRE IX. - Mobilité HOOFDSTUK IX. - Mobiliteit
Section 1re. - Remboursement intégral de l'abonnement à des transports Afdeling 1. - Integrale terugbetaling van het abonnement op het
publics pour les trajets domicile-travail openbaar vervoer voor woon-werkverplaatsingen
Reconduction des dispositions de l'accord 2007-2008 prévoyant qu'au Verlenging van de bepalingen van het akkoord 2007-2008 die voorzien
niveau du secteur, l'intervention de l'employeur dans le prix de dat, op sectoraal vlak, de tussenkomst van de werkgever in de prijs
l'abonnement du travailleur à des transports publics pour les trajets van het abonnement op het openbaar vervoer van de werknemer voor zijn
domicile - travail est portée à 100 p.c. woon-werkverplaatsingen op 100 pct. wordt gebracht.
Section 2. - Modes de transport alternatifs Afdeling 2. - Alternatieve vervoermiddelen
Le secteur recommande aux entreprises d'examiner la thématique des De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om het thema van de
modes de transport alternatifs, en vue de soutenir à leur niveau ces alternatieve vervoermiddelen te onderzoeken, met het oog op het
modes de transport alternatifs pour les déplacements domicile-travail, ondersteunen op hun niveau van deze alternatieve vervoermiddelen voor
tels que le vélo et le covoiturage. woon-werkverplaatsingen, zoals de fiets en carpooling.
Section 3. - Frais de transport des travailleurs insérés dans les Afdeling 3. - Vervoerskosten van de werknemers ingeschakeld in de
cellules pour l'emploi dans le cadre de la législation en matière de tewerkstellingscellen in het raam van de wetgeving inzake
restructurations d'entreprises ondernemingsherstructureringen
A dater de la conclusion du présent accord sectoriel, les employeurs Vanaf het afsluiten van dit sectoraal akkoord zullen de werkgevers de
prendront en charge les frais de transport de leurs travailleurs qui vervoerskosten van hun werknemers die ingeschakeld zijn in de
sont insérés dans les cellules pour l'emploi, sur la base du tarif tewerkstellingscellen, ten laste nemen volgens het tarief
convenu au niveau de l'entreprise. overeengekomen op ondernemingsvlak.
CHAPITRE X. - Politique de diversité en matière de personnel HOOFDSTUK X. - Diversiteitsbeleid inzake personeel
Le secteur recommande aux entreprises de mener à leur niveau une De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau
politique de diversité en matière de personnel et de gestion des een diversiteitsbeleid te voeren inzake personeel en HR-beheer.
ressources humaines.
Il souligne l'intérêt de veiller à la diversité des équipes de Hij benadrukt het belang toe te zien op de diversiteit van de
travailleurs et demande aux entreprises de lutter contre toute forme werknemersploegen en vraagt aan de ondernemingen om elke vorm van
de discrimination. Le conseil d'entreprise est informé des mesures de diversité qui sont prises au niveau de l'entreprise et procède à leur évaluation. CHAPITRE XI. - Paix sociale Les parties signataires déclarent que le présent accord règle tous les problèmes liés aux dispositions du présent accord, indépendamment des matières spécifiques traitées au niveau des entreprises. Les organisations des travailleurs et des employeurs, signataires du présent accord, confirment leur volonté commune d'appliquer et de faire appliquer systématiquement, à tous les niveaux, toutes les dispositions et procédures conventionnelles privilégiant dans les relations sociales la concertation et la conciliation par priorité comme modes de solution des différends et comme moyens d'assurer la paix sociale. CHAPITRE XII. - Durée de validité Le présent accord est conclu pour une durée de deux ans s'étendant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, sauf pour les dispositions spécifiques prévoyant d'autres durées d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 201 0. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, discriminatie te bestrijden. De ondernemingsraad wordt op de hoogte gebracht van de diversiteitsmaatregelen die op ondernemingsvlak genomen zijn en gaat over tot de evaluatie ervan. HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede De ondertekenende partijen verklaren dat dit akkoord alle problemen inzake de bepalingen van onderhavig akkoord regelt, ongeacht de specifieke aangelegenheden die op ondernemingsvlak behandeld worden. De werknemers- en werkgeversorganisaties, ondertekenaars van dit akkoord, bevestigen hun gemeenschappelijke wil om alle conventionele bepalingen en procedures systematisch op alle niveaus toe te passen en te doen toepassen, met als doel binnen de sociale relaties voorrang te verlenen aan overleg en verzoening als middelen om geschillen op te lossen en de sociale vrede te waarborgen. HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur Dit akkoord wordt afgesloten voor een duur van twee jaar vanaf 1 januari 2009 tot 31 december 2010, behalve voor de specifieke bepalingen die een andere toepassingsduur voorzien. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 201 0. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^