Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité (1) | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
flexibiliteit (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 août 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité. | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
flexibiliteit. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 13 août 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009 |
Flexibilité | Flexibiliteit |
(Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2009 onder het nummer |
95620/CO/120.03) | 95620/CO/120.03) |
En exécution de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars | In uitvoering van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart1971, |
1971, plus particulièrement "petite flexibilité", les dispositions | meer specifieke "kleine flexibiliteit", worden volgende bepalingen |
suivantes sont fixées, d'application aux travailleurs de la | vastgelegd van toepassing op de werknemers uit het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
jute ou en matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen. |
Article 1er.Suite à l'application de l'article 20bis de la loi sur le |
Artikel 1.Ingevolge toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet |
travail, des horaires flexibles sont instaurés, limités à : | worden flexibele uurroosters ingevoerd, die beperkt zijn tot : |
1° 2 h en dessous ou au-dessus de la limite journalière dans | 1° 2 u. onder of boven de dagelijkse grens vastgesteld in het |
l'horaire, sans que la limite journalière ne dépasse les 9 h; | uurrooster zonder dat de daggrens de 9 u. overschrijdt; |
2° 5 h en dessous ou au-dessus de la limite hebdomadaire dans | 2° 5 u. onder of boven de weekgrens vastgesteld in het uurrooster |
l'horaire sans que la limite hebdomadaire ne dépasse les 43 h. | zonder dat de weekgrens de 43 u. mag overschrijden. |
Art. 2.La durée moyenne hebdomadaire est fixée à 36 1/2 h et est |
Art. 2.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is bepaald op 36 1/2 u. |
réalisée par des prestations de 38 h par semaine et l'octroi de 72 | en wordt gerealiseerd met prestaties van 38 u./week en door toekenning |
heures de repos de récupération annuellement, rémunérés par l'employeur. | van 72 inhaalrustkuren op jaarbasis en bezoldigd door de werkgever. |
Art. 3.La durée moyenne hebdomadaire sera respectée sur la période de |
Art. 3.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur zal nageleefd worden over |
référence de 12 mois, débutant au 1er août de l'année en cours pour | de referteperiode van twaalf maanden, die een aanvang neemt op 1 |
finir au 31 juillet de l'année suivante. | augustus van huidig jaar om te eindigen 31 juli van volgend jaar. |
Art. 4.Lorsque l'employeur désire passer à l'horaire d'heures creuses |
Art. 4.Wanneer de werkgever wil overgaan tot dalof piekrooster, zal |
ou de pointe, il en informera les travailleurs, après concertation | hij, na overleg met de regionale vakbondssecretarissen, dit ter kennis |
avec les secrétaires syndicaux régionaux, par affichage d'un avis au | |
moins 7 jours civils à l'avance, avec mention des horaires alternatifs | brengen aan de werknemers, door uithangen van een bericht tenminste 7 |
appliqués, et sera considéré comme annexe au règlement de travail. | kalenderdagen vooraf, met vermelding van de alternatieve uurroosters |
L'avis sera affiché tant que l'horaire alternatif sera en vigueur et | van toepassing, en wordt als bijlage aan het arbeidsreglement |
sera conservé jusqu'à six mois après la fin de la période durant laquelle la durée hebdomadaire de travail doit être respectée. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
beschouwd. Het bericht zal aangeplakt blijven zolang de alternatieve uurregeling van toepassing is en bewaard worden tot zes maanden na het einde van de periode gedurende welke de wekelijkse arbeidsduur moet worden nageleefd. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |