Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het
prépension conventionnelle (entreprises dont l'activité principale conventioneel brugpensioen (ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins) (1) bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het
prépension conventionnelle (entreprises dont l'activité principale conventioneel brugpensioen (ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins). bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 9 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009
Prépension conventionnelle (entreprises dont l'activité principale Conventioneel brugpensioen (ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins) bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen)
(Convention enregistrée le 6 novembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 november 2009 onder het nummer
95557/CO/145) 95557/CO/145)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van
l'entretien de parcs et jardins. parken en tuinen.

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het
les générations, et au moment où le contrat de travail prend generatiepact en dienen zij op het ogenblik waarop de
effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar
te hebben bereikt.

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge du "Fonds social pour l'implantation et een aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Fonds voor de
l'entretien de parcs et jardins", institué par la convention inplanting en het onderhoud van parken en tuinen", opgericht bij
collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, tot oprichting van
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn
du 7 octobre 1976, après licenciement. Cette indemnité complémentaire statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7
est octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à oktober 1976. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het
expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de
pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto-refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van
au sein du Conseil national du travail instituant un régime een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.

Art. 5.Le "Fonds social pour l'entretien de parcs et jardins" prend

Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van

l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée parken en tuinen" neemt de administratie op zich en betaalt de in
à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de
de l'employeur. bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen.

Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail

Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve

ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die
été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het sociaal
fonds social sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de
le travailleur pendant les douze mois précédant sa prépension et non werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan
pas sur la base de la rémunération du mois de référence. zijn brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social pour

Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting

l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische
pratiques concernant l'exécution de la présente convention. modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van deze

Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément au

overeenkomst.

Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3
Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de
obligations légales en matière de prépension restent entièrement à werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen,
charge des employeurs individuels. vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011.
En vertu des conventions collectives de travail antérieures, les De verbintenissen die het sociaal fonds uit hoofde van vroegere
engagements pris par le fonds social pour le remboursement d'une collectieve arbeidsovereenkomsten heeft aangegaan voor de
partie de l'indemnité complémentaire à des employeurs de travailleurs terugbetaling van een gedeelte van de aanvullende vergoeding ten
prépensionnés auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier aanzien van werkgevers van bruggepensioneerde werknemers die vóór 1
1995 seront toutefois exécutés intégralement et dans les mêmes januari 1995 in kennis zijn gesteld van hun ontslag, worden evenwel
conditions. onverminderd en ongewijzigd uitgevoerd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^