| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire pour raisons économiques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het toekennen van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, |
| Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
| travaux ou services de proximité, relative à l'octroi d'une indemnité | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het toekennen van een |
| complémentaire en cas de chômage temporaire pour raisons économiques | aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid wegens economische |
| (1) | redenen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
| agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 14 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
| travaux ou services de proximité, relative à l'octroi d'une indemnité | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het toekennen van een |
| complémentaire en cas de chômage temporaire pour raisons économiques. | aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
| travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
| Convention collective de travail du 14 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009 |
| Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid |
| pour raisons économiques (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 | wegens economische redenen (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober |
| sous le numéro 95432/CO/322.01) | 2009 onder het nummer 95432/CO/322.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
| travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
Art. 2.En cas de chômage temporaire pour raisons économiques, le |
Art. 2.Bij tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen heeft |
| travailleur a droit, à charge de l'employeur, à une indemnité | de werknemer, ten laste van de werkgever, recht op een aanvullende |
| complémentaire aux allocations de chômage. | vergoeding bovenop de werkloosheidsuitkeringen. |
| Cette indemnité complémentaire s'élève à 1,5 EUR brut par jour de | Deze aanvullende vergoeding bedraagt 1,5 EUR bruto per werkdag die |
| travail non presté pour cause de chômage temporaire pour raisons | niet werd gepresteerd omwille van tijdelijke werkloosheid wegens |
| économiques et est due avec un maximum de 18 EUR brut par année civile | economische redenen en is verschuldigd tot een maximum van 18 EUR |
| et par travailleur. | bruto per burgerlijk jaar en per werknemer. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur doit être |
Art. 3.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever moet |
| payée le premier jour de paie définitif qui suit la période de chômage | betaald worden bij de eerstvolgende definitieve betaling van het loon |
| temporaire. | na de periode van tijdelijke werkloosheid. |
Art. 4.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
| atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des | bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op |
| entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. | ondernemingsvlak. |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
| préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
| président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
| fournissant des travaux ou services de proximité. | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
| La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |