Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant l'indemnisation du jour de carence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant l'indemnisation du jour de carence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de uitbetaling van de carenzdag
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009,
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende
l'indemnisation du jour de carence (1) de uitbetaling van de carenzdag (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de
l'indemnisation du jour de carence. uitbetaling van de carenzdag.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique Paritair Comité voor de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 29 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009
Indemnisation du jour de carence Uitbetaling van de carenzdag
(Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer
95193/CO/104) 95193/CO/104)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. -Onderwerp

Article 1er.La présente convention est conclue en exécution du

Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van hoofdstuk

chapitre III - Socle social sectoriel -, section 1ère, de l'accord III - Sectoraal sociaal luik -, afdeling 1, van het sectoraal akkoord
sectoriel du 29 juin 2009. van 29 juni 2009.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die

relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen
104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst
entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden.
CHAPITRE III. - Indemnisation du jour de carence HOOFDSTUK III. - Uitbetaling van de carenzdag

Art. 3.A l'article 52, § 1er, 2e alinéa de la loi du 3 juillet 1978

Art. 3.In artikel 52, § 1, 2e lid van de wet van 3 juli 1978

relative aux contrats de travail, le jour de carence est défini comme betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de carenzdag gedefinieerd
étant le premier jour ouvrable d'une période d'incapacité, lorsque la als de eerste werkdag van een periode van arbeidsongeschiktheid die
durée de celle-ci n'atteint pas quatorze jours. geen veertien dagen duurt.
N'est pas visée, la période d'incapacité de travail résultant d'une Wordt niet beoogd, de periode van arbeidsongeschiktheid wegens een
maladie professionnelle, d'un accident du travail ou d'un accident beroepsziekte, een arbeidsongeval of een ongeval op de weg naar of van
survenu sur le chemin du travail. het werk.

Art. 4.En exécution de l'accord sectoriel du 29 juin 2009, tous les

Art. 4.In uitvoering van het sectoraal akkoord van 29 juni 2009

jours de carence sont indemnisés à dater du 1er janvier 2009. Ce worden alle carenzdagen uitbetaald vanaf 1 januari 2009. Dit stelsel
régime est valable pour une durée indéterminée. is geldig voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 5.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 5.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn van zes maanden, per aangetekend schrijven bij de post betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, evenals aan elk van de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^