Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 février 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2009,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het
transport et de la logistique, relative à la prépension (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et de la logistique; internationale handel, het vervoer en de logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2009,
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et de la logistique, relative à la prépension. internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het
brugpensioen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. Gegeven te Brussel, 13 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les enployés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et de la logistique vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 2 février 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2009
Prépension Brugpensioen
(Convention enregistrée le 17 mars 2009 sous le numéro 91404/CO/226) (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2009 onder het nummer 91404/CO/226)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et de la logistique. internationale handel, het vervoer en de logistiek.

Art. 2.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 1er de

Art. 2.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 1 van het

l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de
les générations soient remplies, le régime de la convention collective collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale
de travail n° 17, conclue au Conseil national du travail le 19 Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende
décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire en
faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, est vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden
étendu à tous les employés à partir de l'âge de 56 ans auxquels la ontslagen, uitgebreid tot alle bedienden vanaf 56 jaar op wie
présente convention collective de travail est applicable, pour autant onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, voor
que les travailleurs puissent justifier une carrière professionnelle zover de werknemers een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar
de 33 ans, dont minimum 20 ans de travail de nuit (Conseil national de kunnen rechtvaardigen waarvan minimaal 20 jaren nachtarbeid (Nationale
travail - convention collective de travail n° 46). Arbeidsraad - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46).

Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
échéant limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
exécution de la convention collective de travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 4.Les entreprises qui se trouvent en difficultés et/ou en

Art. 4.De ondernemingen die zich in moeilijkheden en/of

restructuration recueilleront l'avis du groupe de travail Affaires herstructurering bevinden zullen het advies inwinnen van de werkgroep
générales de la Commission paritaire pour les employés du commerce Algemene Zaken van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et de la logistique, avant la conclusion internationale handel, het vervoer en de logistiek, alvorens op
d'une convention collective de travail concernant la prépension au ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten inzake
niveau de l'entreprise et/ou avant l'introduction de leur demande brugpensioen en/of alvorens hun aanvraag in te dienen, enerzijds tot
visant, d'une part, à déroger à la condition d'âge et, d'autre part, à afwijking van de leeftijdsvoorwaarde en, anderzijds tot toepassing van
l'application du délai de préavis réduit de 6 mois. de verkorte opzeggingstermijn van 6 maanden.

Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de

Art. 5.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in

reprise du travail. geval van werkhervatting.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2009 et est conclue pour la durée de 6 mois. januari 2009 en is gesloten voor de duur van 6 maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^