Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 13 JUIN 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, vise à modifier l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Les articles 1er et 2 fixent le montant de la réduction des cotisations. Les employeurs du secteur non marchand bénéficient actuellement de la réduction de cotisations Maribel social, qui s'élève à 365 euros par travailleur et par trimestre. Un mouvement de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, te wijzigen. De artikelen 1 en 2 bepalen het bedrag van de bijdragevermindering. De werkgevers van de non-profitsector genieten momenteel van de bijdragevermindering sociale Maribel, die 365 euro per kwartaal per werknemer bedraagt. Een inhaalbeweging wordt ingezet, teneinde dit |
rattrapage est amorcé, afin de rapprocher sensiblement ce montant de | bedrag gevoelig dichter te brengen bij de structurele |
celui de la réduction structurelle des cotisations, qui s'élève à 400 | bijdragevermindering, die 400 euro per kwartaal per werknemer |
euros par travailleur et par trimestre. | bedraagt. |
Ce mouvement de rattrapage se fera progressivement : la réduction de | Deze inhaalbeweging zal progressief gebeuren, waardoor de |
cotisation Maribel social sera portée à 375,94 euros par travailleur | |
et par trimestre en 2010 et à 387,83 euros par travailleur et par | bijdragevermindering sociale Maribel in 2010 op 375,94 euro per |
trimestre en 2011. | werknemer per kwartaal wordt gebracht en in 2011 op 387,83 euro per |
werknemer per kwartaal. | |
L'article 3 fixe le montant du forfait alloué par travailleur et par | Artikel 3 bepaalt de hoogte van het uitgekeerde forfait per werknemer |
trimestre à 371,23 euros en 2010 et à 384,25 euros en 2011. Ceci est | en per kwartaal in 2010 op 371,23 euro en in 2011 op 384,25 euro. Dit |
inférieur à la réduction de cotisation précitée, en raison de | is lager dan de voormelde bijdragevermindering omwille van toegepaste |
corrections appliquées afin de sauvegarder des emplois existants au | correcties, om bestaande arbeidsplaatsen te vrijwaren, ten behoeve van |
profit des fonds auxquels un forfait supérieur à 371,23 euros avait | deze fondsen aan dewelke een hoger forfait dan 371,23 euro toegekend |
été alloué par le passé. | werd in het verleden |
Il dispose que pour ces les fonds auxquels est alloué un forfait | Het bepaalt dat voor de fondsen die een forfait uitgekeerd krijgen van |
supérieur à 371,23 euros, la dotation est fixée sur base de la | meer dan 371,23 euro, de dotatie bepaald wordt op basis van de |
réglementation telle qu'elle existait jusqu'à présent, étant entendu | regelgeving zoals zij tot op heden bestond, met dien verstande dat de |
que les dotations ne peuvent être inférieures aux dotations de l'année | dotaties niet lager kunnen zijn dan deze van het jaar voordien. De |
précédente. Le coût de cette garantie est couvert par la différence | kostprijs van deze garantie wordt gedekt door het verschil tussen de |
entre la réduction de cotisation payée et le forfait alloué pour | betaalde bijdragevermindering en het uitgekeerde forfait voor het |
l'ensemble des secteurs. | geheel van de sectoren. |
L'article 4 prévoit d'accorder un montant de 19,36 millions d'euros en | Artikel 4 bepaalt dat in 2010 een bedrag van 19,36 miljoen euro wordt |
2010 en faveur du fonds maribel social du secteur public en vue de lui | toegekend aan het sociale maribelfonds van de openbare sector teneinde |
accorder un montant proportionnellement équivalent aux recettes | dit fonds een bedrag toe te kennen dat proportioneel equivalent is aan |
perçues par les fonds maribel social du secteur privé suite à | de inkomsten ontvangen door de sociale maribelfondsen van de |
l'affectation de la dispense de précompte professionnel. En 2011, ce | privé-sector ingevolge de bestemming van de vrijstelling van |
doorstorting van de bedrijfsvoorheffing. In 2011 kan dit bedrag | |
montant peut être évalué en fonction du précompte professionnel et de | geëvalueerd worden in verhouding tot de bedrijfsvoorheffing en de |
la masse salariale. | loonmassa. |
L'article 5 indique la manière dont le montant maximum d'1,2 % des | Artikel 5 stelt de wijze vast waarop het bedrag van maximum 1,2 % van |
dotations peut être affecté aux frais de fonctionnement et de personnel. | de dotatie mag aangewend worden voor werkings- en personeelskosten. |
L'article 6 règle les transferts du fonds maribel social de la | Artikel 6 regelt transfers van het fonds sociale maribel van het |
commission paritaire 330 et du fonds maribel social du secteur public | paritair comité 330 en het fonds sociale maribel van de openbare |
vers l'INAMI. | sector naar het RIZIV. |
L'article 7 abroge différentes dispositions transitoires. | Artikel 7 heft verschillende overgangsbepalingen op. |
L'article 8 fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | Artikel 8 regelt de inwerkingtreding van dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
non marchand | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 35, § 5, | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 35, § 5, vervangen bij |
remplacé par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 27 | de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december |
décembre 2004, 27 décembre 2005, 27 décembre 2006 et 17 juin 2009, | 2004, 27 december 2005, 27 december 2006 en 17 juni 2009, artikel 35, |
l'article 35, § 6, inséré par la loi du 27 mars 2009, et l'article 35, | § 6 ingevoegd bij de wet van 27 maart 2009, en artikel 35, § 7, |
§ 7, inséré par la loi du 30 décembre 2009; | ingevoegd bij de wet van 30 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 novembre 2009; | sector; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 november 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 20 janvier 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, d.dgegeven op 20 januari 2010; |
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 26 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 26 januari 2010; |
Vu l'avis 47.948/1 du Conseil d'Etat donné le 25 mars 2010, en | Gelet op het advis 47.948/1 van de Raad van State, gegeven op 25 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met bepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineert op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui | en de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde |
en ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
marchand, le paragraphe 2, modifié par les arrêtés royaux des 13 | tewerkstelling in de non-profit sector wordt paragraaf 2, gewijzigd |
septembre 2004, 1er septembre 2006 et 28 février 2007, est remplacé | bij de koninklijk besluiten van 13 september 2004, 1 september 2006 en |
par ce qui suit : | 28 februari 2007 vervangen als volgt : |
« § 2. La réduction des cotisations patronales visée au § 1er du | "§ 2. De vermindering van de werkgeversbijdragen als bedoeld in |
présent article s'élève à 375,94 euros par travailleur et par | paragraaf 1 van dit artikel bedraagt per werknemer en per trimester |
trimestre à partir du 1er janvier 2010 et à 387,83 euros à partir du 1er | 375,94 euro vanaf 1 januari 2010 en 387,83 euro vanaf 1 januari 2011." |
janvier 2011. » | |
Art. 2.Dans l'article 2bis du même arrêté, le paragraphe 2, inséré |
Art. 2.In artikel 2bis van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2, |
par l'arrêté royal du 13 septembre 2004 et modifié par l'arrêté royal | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004 en |
du 28 février 2007 est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2007 vervangen als volgt : |
« § 2. La réduction des cotisations patronales visée au § 1er du | "§ 2. De vermindering van de werkgeversbijdragen als bedoeld in |
présent article s'élève à 375,94 euros par travailleur et par | paragraaf 1 van dit artikel bedraagt per werknemer en per trimester |
trimestre à partir du 1er janvier 2010 et à 387,83 euros à partir du 1er | 375,94 euro vanaf 1 januari 2010 en 387,83 euro vanaf 1 januari 2011." |
janvier 2011. » | |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit gewijzigd bij de |
royaux des 1er septembre 2006 et 28 février 2007, les modifications | koninklijke besluiten van 1 september 2006 en 28 februari 2007, worden |
suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
"§ 2. Vanaf het jaar 2010 is het bedrag van de opbrengsten van de | |
« § 2. A partir de l'année 2010, le montant du produit des réductions | bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 5, van de voormelde wet |
de cotisations visé à l'article 35, § 5, de la loi précitée du 29 juin | van 29 juni 1981, per sectoraal fonds, voor het jaar n, gelijk aan het |
1981 est, par fonds sectoriel, égal, pour l'année n, au nombre de | |
travailleurs ouvrants le droit au cours de l'année n-2, multiplié par | aantal recht openende werknemers in het jaar n-2 vermenigvuldigd met |
371,23 euros par trimestre. | 371,23 euro per trimester. |
A partir de l'année 2011 le montant visé à l'alinéa 1er est, par fonds | Vanaf het jaar 2011 is het bedrag vermeld in het eerste lid, per |
sectoriel, pour l'année n, égal au nombre de travailleurs ouvrants le | sectoraal fonds, voor het jaar n, gelijk aan het aantal recht openende |
droit au cours de l'année n-2, multiplié par 384,25 euros par | werknemers in het jaar n-2 vermenigvuldigd met 384,25 euro per |
trimestre. »; | trimester."; |
2° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : | 2° een paragraaf 5 wordt toegevoegd, luidende : |
« § 5. A partir de l'année 2010, les dotations des fonds Maribel | "§ 5. Vanaf het jaar 2010, kunnen de dotaties van de fondsen sociale |
social ne peuvent être inférieures aux dotations de l'année précédente | Maribel niet lager zijn dan de dotaties van het voorgaande jaar, tot |
jusqu'à l'année où ces dotations ne dépassent plus le résultat de la | in het jaar waarin deze dotaties niet langer groter zijn dan het |
multiplication du nombre de travailleurs ouvrant le droit, au cours de | resultaat van de vermenigvuldiging van het aantal rechtopenende |
l'année n-2 par 371,23 euros. | werknemers in het jaar n-2 met 371,23 euro. |
A partir de l'année 2011, les dotations des fonds Maribel social ne | Vanaf het jaar 2011, kunnen de dotaties van de fondsen sociale Maribel |
peuvent être inférieures aux dotations de l'année précédente jusqu'à | niet lager zijn dan de dotaties van het voorgaande jaar, tot in het |
l'année où ces dotations ne dépassent plus le résultat de la | jaar waarin deze dotaties niet langer groter zijn dan het resultaat |
multiplication du nombre de travailleurs ouvrant le droit, au cours de | van de vermenigvuldiging van het aantal rechtopenende werknemers in |
l'année n-2 par 384,25 euros. | het jaar n-2 met 384,25 euro. |
Dans les cas visés par ce paragraphe et en dérogation de l'article 6, | In de gevallen als bedoeld in deze paragraaf en in afwijking van |
§ 2, le montant du produit des réductions de cotisations visé à | artikel 6, § 2, is het bedrag van de opbrengsten van de |
l'article 35, § 5, de la loi précitée du 29 juin 1981 est, par Fonds | bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 5, van de voormelde wet |
sectoriel, égal, pour l'année n, au montant de la dotation perçue au | van 29 juni 1981, per sectoraal fonds, voor het jaar n, gelijk aan het |
cours de l'année n-1 augmenté du quadruple du montant de 354,92 euros | bedrag van de ontvangen dotatie ontvangen tijdens het jaar n-1, |
verhoogd met het viervoud van het bedrag van 354,92 euro | |
multiplié par la différence entre les moyennes annuelles du nombre de | vermenigvuldigd met het verschil tussen het jaarlijks gemiddelde van |
travailleurs qui au cours des années n-3 et n-2 donnaient droit, pour | het aantal werknemers die in de loop van de jaren n-3 en n-2, voor dit |
ce fonds, à la réduction. » | fonds het recht openden op de vermindering." |
Art. 4.Dans le même arrêté il est inséré un article 6bis rédigé comme |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 6bis.La dotation du fonds visé à l'article 35, § 5, C, 2° de |
" Art. 6bis.De dotatie van het fonds als bedoeld in artikel 35, § 5, |
la loi du 29 juin 1981 précité est majorée de 19,36 millions euros à | C, 2° van voormelde wet van 29 juni 1981 wordt verhoogd met 19,36 |
partir du 1er janvier 2010. | miljoen euro vanaf 1 januari 2010. |
Ce montant peut être harmonisé à partir de 2011 en vue de le rendre | Dit bedrag kan vanaf 2011 geharmoniseerd worden teneinde het |
proportionnellement équivalent à la dotation accordée au secteur privé | proportioneel equivalent te maken aan de dotatie toegekend aan de |
en application du Titre VII de cet arrêté, mais il ne pourra en aucun | privé-sector in toepassing van Titel VII van dit besluit, maar het mag |
cas dépasser le montant de 38,720 millions euros. » | in geen geval het bedrag van 38,720 miljoen euro overschrijden." |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11ter rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 11ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Art 11ter. Les Fonds Maribel social visés à l'article 35, § 5, C, 1° | " Art. 11ter.De fondsen sociale Maribel als bedoeld in artikel 35, § |
et 2° de la loi du 29 juin 1981 qui gèrent leurs frais de | 5, C, 1° en 2° van de Wet van 29 juni 1981 die hun werkingsmiddelen |
fonctionnement en commun, peuvent affecter, au cours de l'année civile | gemeenschappelijk beheren, kunnen in de loop van het kalenderjaar |
à laquelle ils se rapportent, 90 % des moyens prévus pour leurs frais | waarop deze betrekking hebben, 90 % van de bedragen voorzien voor |
de fonctionnement à cette gestion commune. | werkingskosten toewijzen aan dit gemeenschappelijk beheer. |
Le solde des 10 % ne pourra être affecté qu'après communication, aux | Het saldo van 10 % kan niet toegewezen worden dan na overmaking, aan |
fonctionnaires dirigeants des Services publics fédéraux Emploi, | de leidend ambtenaren van de Federale Overheidsdiensten |
Travail et Concertation sociale et Sécurité sociale, d'un rapport | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en Sociale Zekerheid, van |
commun sur les dépenses affectées aux frais de fonctionnement et leur | een gemeenschappelijk rapport aangaande de toegewezen uitgaven inzake |
utilisation. Ce rapport doit être transmis entre le 1er octobre de | werkingskosten en hun gebruik. Dit rapport dient te worden overgemaakt |
l'année en cours et le 30 avril de l'année suivante. | tussen 1 oktober van het lopende jaar en 30 april van het |
Les fonctionnaires dirigeants des Services publics fédéraux concernés | daaropvolgende jaar. De leidend ambtenaren van de betrokken Federale Overheidsdiensten |
transmettent dans un délai de 30 jours leur avis sur le rapport | maken, binnen een termijn van 30 dagen, aan de fondsen alsook aan de |
transmis ainsi que sur l'affectation éventuelle du solde des frais de | toezichthoudende Ministers, een advies over aangaande het rapport |
fonctionnement non utilisés, aux Fonds ainsi qu'aux Ministres de | alsook aangaande de eventuele besteding van het saldo aan niet |
gebruikte werkingsmiddelen. Ingeval er geen overeenstemming is | |
tutelle. En cas de désaccord sur l'affectation du solde des frais de | aangaande de besteding van het saldo van de werkingsmiddelen, kunnen |
fonctionnement, les Fonds peuvent introduire, dans les 15 jours de la | de fondsen bij de toezichthoudende Ministers beroep instellen tegen |
réception de l'avis, un recours contre cet avis auprès des Ministres | dit advies binnen vijftien dagen na ontvangst van dit advies. Deze |
de tutelle qui disposent d'un délai d'un mois pour transmettre leur | Ministers beschikken over een termijn van één maand om hun beslissing |
décision quant à l'utilisation. | wat betreft deze besteding over te maken. |
Le solde des frais de fonctionnement non utilisés doit être réutilisé | Het saldo aan niet gebruikte werkingsmiddelen dient gebruikt te worden |
pour la création d'emplois conformément aux dispositions de l'article | voor jobcreatie conform de bepalingen van artikel 35, § 6 van de wet |
35, § 6 de la loi du 29 juin 1981. | van 29 juni 1981. |
Lorsque les fonds visés à l'alinéa 1er gèrent leurs frais de | Wanneer de fondsen als bedoeld in het eerste lid hun werkingsmiddelen |
fonctionnement en commun, cette gestion commune fait l'objet d'une | gemeenschappelijk beheren, is dit gemeenschappelijk beheer onderworpen |
surveillance conformément aux dispositions mentionnées à l'article 20. | aan toezicht conform de bepalingen van artikel 20." |
» Art. 6.Dans le même arrêté il est inséré un article 59bis rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 59bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 59bis.Au cas où les fonds sectoriels pour la commission |
" Art. 59bis.Ingeval het sectorale fonds voor het paritair comité als |
paritaire visée à l'article 1er, 1°, n) et le fonds visé à l'article | bedoeld in artikel 1, 1°, n) en het fonds als bedoeld in artikel 35, § |
35, § 5, C, 2° de la loi du 29 juin 1981 créent, grâce au produit de | 5, C, 2° van de wet van 29 juni 1981 ingevolge de opbrengst van de |
la dispense du précompte professionnel ou du montant compensatoire | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing of van het |
mentionné à l'article 6bis, des emplois dans le secteur des maisons de | compenserend bedrag vermeld in artikel 6bis, arbeidsplaatsen scheppen |
repos, ils doivent transférer une partie des moyens relatifs à la | in de sector van de rusthuizen, moeten zij een gedeelte van de |
dispense de versement au précompte professionnel à l'Institut national | middelen met betrekking tot de vrijstelling van doorstorting van de |
bedrijfsvoorheffing overdragen aan het Rijksinstituut voor Ziekte en | |
d'assurance maladie-invalidité. | Invaliditeitsuitkeringen. |
Ces transferts sont destinés à financer l'intervention financière | Deze overdrachten zijn bestemd voor de financiering van de jaarlijkse |
annuelle, visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 17 août 2007 pris | tegemoetkomming, als bedoeld bij artikel 2 van het koninklijk besluit |
en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier | van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de |
2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des | programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's |
rémunérations dans certaines institutions de soins, pour les nouveaux | en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft, |
emplois créés dans le secteur des maisons de repos, grâce au produit | voor de nieuwe arbeidsplaatsen gecreëerd in de sector van de |
de la dispense du précompte professionnel ou du montant compensatoire | rusthuizen ingevolge de opbrengst van de vrijstelling van |
mentionné à l'article 6bis. » | bedrijfsvoorheffing of van het compenserend bedrag vermeld in artikel 6bis." |
Art. 7.Les articles 60bis /2 à 61bis /1 et les articles 62ter à |
Art. 7.De artikelen 60bis /2 tot 61bis /1 en de artikelen 62ter tot |
62quinquies sont abrogés. | 62quinquies worden opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 9.La Ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid en |
dans ses attributions et la Ministre qui a l'Emploi dans ses | |
attributions sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de | de Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |