← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 14, d), de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 14, d), de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 14, d), van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal modifiant l'article 14, d), de l'annexe à | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 14, |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | d), van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
et indemnités | verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35, § 1, vierde lid, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
4, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, | april 2005 en 27 december 2005, en § 2, eerste lid, 1°, gewijzigd bij |
alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé | het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van |
par la loi du 12 décembre 1997; | 12 december 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa | Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
réunion du 28 avril 2009; | tijdens zijn vergadering van 28 april 2009; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 avril | controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 28 april 2009; |
2009; | Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 22 juin | geneesheren-ziekenfondsen van 22 juni 2009; |
2009; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 22 juillet 2009; | op 22 juli 2009; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 16 novembre 2009; | invaliditeitsverzekering van 16 november 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
februari 2010; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 mars 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 5 maart 2010; |
Vu l'avis 47.971/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2010; | Gelet op advies 47.971/2 van de Raad van State, gegeven op 28 april |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | 2010; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 14, d), de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 14, d), van de bijlage bij het koninklijk |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié | de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het | |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 avril 2008, sous l'intitulé « | koninklijk besluit van 29 april 2008, onder het opschrift « |
Traitement de l'obésité morbide », sont apportées les modifications | Behandeling van morbide obesitas », worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1°dans l'intitulé "Traitement de l'obésité morbide", le mot "morbide" | 1°in het opschrift "Behandeling van morbide obesitas" wordt het woord |
est supprimé; | "morbide" geschrapt; |
2° dans le libellé des prestations 241776-241780, 241791-241802, | 2° in de omschrijving van de verstrekkingen 241776-241780, |
241813-241824, 241835-241846 et 241850-241861, le mot "morbide" est | 241791-241802, 241813-241824, 241835-241846 en 241850-241861, wordt |
supprimé; | het woord "morbide" geschrapt; |
3° la première condition de remboursement des prestations concernées | 3° de eerste voorwaarde voor terugbetaling van de betreffende |
est remplacée comme suit : | verstrekkingen wordt vervangen als volgt : |
« 1° au moment de l'indication chirurgicale BMI => 40 ou BMI => 35 en | « 1° op het moment van de chirurgische indicatiestelling BMI => 40 |
combinaison avec au moins un des critères suivants : | ofwel BMI => 35 in combinatie met minstens één van volgende criteria : |
a) diabète traité par médicaments; | a) met geneesmiddelen behandelde diabetes; |
b) hypertension résistant au traitement définie comme une pression | b) therapieresistente hypertensie gedefinieerd als een bloeddruk |
sanguine > 140/90mmHg, malgré un traitement pendant 1 an au moyen | >140/90mmHg, ondanks behandeling gedurende minstens 1 jaar met een |
d'une prise simultanée de 3 antihypertenseurs; | gelijktijdige inname van 3 antihypertensiva; |
c) syndrome d'apnée du sommeil objectivé au moyen d'un examen | c) slaapapneusyndroom geobjectiveerd door middel van polysomnografisch |
polysomnographique réalisé dans un centre ayant conclu une convention | onderzoek uitgevoerd in een centrum met een overeenkomst zoals bedoeld |
comme stipulé à l'article 22, 6° et 23, § 3, de la loi relative à | in artikel 22, 6° en 23, § 3, van de wet voor geneeskundige verzorging |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités du 14 juillet | en uitkeringen van 14 juli 1994, betreffende de diagnose en |
1994, en ce qui concerne le diagnostic et le traitement du syndrome | behandeling van het obstructief slaapapneusyndroom; |
d'apnée obstructive du sommeil; | |
d) réintervention après complication ou résultat insuffisant d'une | d) heringreep na complicatie of onvoldoende resultaat van een vorige |
intervention bariatrique précédente;"; | bariatrische ingreep; »; |
4° les conditions de remboursement des prestations concernées sont | 4° de voorwaarden voor terugbetaling van de betreffende verstrekkingen |
complétées comme suit : | worden aangevuld als volgt : |
« 5° préalablement à l'intervention, le médecin traitant transmet un | « 5° voorafgaand aan de ingreep maakt de behandelend geneesheer een |
formulaire standard de notification au médecin-conseil de l'organisme | standaardformulier ter notificatie over aan de adviserend geneesheer |
assureur. Les modalités de ce formulaire de notification sont fixées | van de verzekeringsinstelling. De modaliteiten van dit |
par le Comité de l'assurance; | notificatieformulier worden vastgesteld door het Verzekeringscomité; |
6° un registre de l'ensemble des interventions bariatriques est tenu | 6° per ziekenhuis wordt tevens een register bijgehouden van alle |
par hôpital. Les modalités de cet enregistrement sont fixées par le | bariatrische ingrepen. De modaliteiten van deze registratie worden |
Comité de l'assurance. » | vastgesteld door het Verzekeringscomité. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |