Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 février 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel |
la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) | brugpensioen op 55 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | concurrentievermogen; Gelet op de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
mi-temps; | halftijds brugpensioen; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, van 19 december | |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
1975; Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van aanvullende vergoeding van sommige oudere werknemers in geval voor |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu la convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis, van 7 februari |
conclue au sein du Conseil national du travail, modifiant la | 1995, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel |
la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. | brugpensioen op 55 jaar. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. | Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 |
augustus 1994. | |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | januari 1975. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 december 1993. |
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 13 février 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009 |
Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 26 mars 2009 sous le numéro 91575/CO/102.07) | geregistreerd op 26 maart 2009 onder de nummer 91575/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder « werknemers » verstaat men : de werklieden en werksters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application des dispositions légales et de la convention collective de | toepassing van de wettelijke bepalingen en van de collectieve |
travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden |
certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de | ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, |
1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre 1993, modifiée par la | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993, |
convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, rendue | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 |
februari 1995, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995, publié au Moniteur belge | van 16 maart 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 |
du 26 avril 1995. | april 1995. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime | in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de |
de prépension conventionnelle à mi-temps est admis dans le secteur | toepassing van een regeling van halftijds conventioneel brugpensioen |
carrier du Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et | in de sector groefbedrijf van het Doornikse aanvaard voor het |
qui atteint l'âge de 55 ans entre le 1er janvier 2009 et le 30 juin | personeel dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 jaar |
2009. | bereikt tussen 1 januari 2009 en 30 juni 2009. |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la | jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener |
prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en | tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die |
réclamer le bénéfice. | de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. | brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. |
En outre, chaque cas fera l'objet d'un examen, en concertation, des | |
conséquences sur le plan de l'organisation du travail et plus | Daarenboven, zal een onderzoek plaats hebben, in overleg, van de |
particulièrement en cas de prestations postées. | gevolgen op het vlak van de arbeidsorganisatie en meer bepaald in |
geval van ploegenarbeid. | |
Dans ce dernier cas, des formules adéquates devront être envisagées. | In dit laatste geval moeten aangepaste formules worden overwogen. |
Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. |
Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. |
Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire pour | De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor |
certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions | sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de |
fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | voorwaarden vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
1974 conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
âgés en cas de licenciement, relative à la prépension conventionnelle | bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, betreffende het |
à 58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à | conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien hij de vereiste leeftijd |
voor het voltijds conventioneel brugpensioen bereikt op de datum van | |
la date de la première journée de chômage indemnisée. | de eerste dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ontvangen. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2009. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |