Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant | Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, |
wallon, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des carrières de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven |
porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la | in de provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie |
province du Brabant wallon; | Waals-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant | Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, |
wallon, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans. | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de porphyre de | Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen |
la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du | en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant |
Brabant wallon | |
Convention collective de travail du 8 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer |
95385/CO/102.03) | 95385/CO/102.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon. | Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
Art. 2.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van |
26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) | Staatsblad van 1 april 1999) en onverminderd de bepalingen van het |
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre | koninklijk besluit 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), wordt het principe van |
l'application d'un régime de prépension conventionnelle est admis dans | toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in de |
le présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et | huidige sector aanvaard voor het personeel dat voor deze formule |
qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : | opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of bereikt heeft : |
- entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre 2009 et qui justifie | - tussen 1 juli 2009 en 31 december 2009 van een beroepsloopbaan van |
d'une carrière professionnelle de 30 ans pour les femmes et de 35 ans | 30 jaar voor de vrouwen en van 35 jaar voor de mannen kan getuigen; |
pour les hommes; - entre le 1er janvier 2010 et le 30 juin 2011 et qui justifie d'une | - vanaf 1 januari 2010 en 30 juni 2011 van een beroepsloopbaan van 33 |
carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans pour les hommes. | jaar voor de vrouwen en van 37 jaar voor de mannen kan getuigen. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
Art. 3.De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
prépensionné à 58 ans est égale à 190 EUR/mois. Ce montant est, | bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is gelijk aan 190 EUR/maand. |
individuellement, au moins égal à l'indemnité prévue par la convention | Dit bedrag is, individueel, tenminste gelijk aan de vergoeding |
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du | voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, voor sociale en/of fiscale wettelijke afhoudingen. |
Une indemnité annuelle de 65 EUR net est également octroyée via le | Een jaarlijkse vergoeding van 65 EUR netto wordt ook toegekend via het |
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des carrières de | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het bedrijf der porfiergroeven in |
porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite du | de provincie Henegouwen en der kwartsietgroeven in de provincie |
Brabant wallon". | Waals-Brabant". |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan |
de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
Art. 5.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 6.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 6.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het brugpensioen | |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | voor te stellen aan de werknemer die de wil om er aanspraak op te |
travailleur susceptible d'en bénéficier. Il y aura acceptation | maken te kennen heeft gegeven. Aanvragen tot vertrek op brugpensioen |
automatique des demandes de départ en prépension pour les travailleurs | voor de werknemers die beantwoorden aan de vereiste voorwaarden, |
répondant aux conditions requises. | zullen automatisch aanvaard worden. |
Les demandes de départ en prépension doivent être confirmées six mois | De aanvragen tot vertrek op brugpensioen moeten zes maanden voor de |
avant la date de départ afin de permettre aux entreprises d'adapter | datum van vertrek worden bevestigd, om het de ondernemingen mogelijk |
éventuellement l'organisation du travail. | te maken de arbeidsorganisatie eventueel aan te passen. |
Art. 7.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
Art. 7.Het vertrek met brugpensioen onder de voorwaarden bepaald in |
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son | het voormelde artikel 6 houdt in dat de werknemer de opzegtermijn moet |
préavis. | uitdoen. |
Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 9.Pour les prépensions, les cotisations sociales personnelles à |
Art. 9.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden |
déduire du salaire brut de référence servant à déterminer le montant | op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de |
de l'indemnité complémentaire de prépension seront calculées sur le | aanvullende brugpensioenvergoeding worden in plaats van op 108 pct. op |
salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | basis van 100 pct. van het loon berekend. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2009 et cesse de produire ses effets le 30 juin | ingang van 1 juli 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. |
2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |