Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
16bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995, remplacé par la loi du 1994, inzonderheid op artikel 37, § 16bis, ingevoegd bij de wet van 20
22 février 1998 et modifié par la loi du 27 décembre 2006; december 1995, vervangen bij de wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006;
Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 février Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 13 februari 2008;
2008; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 18 geneeskundige verzorging, gegeven op 18 februari 2008;
février 2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mars 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 maart 2008;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 avril 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 11 april 2008;
Vu l'avis n° 44.489/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2008 en Gelet op het advies nr. 44.489/1 van de Raad van State, gegeven op 15
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois mei 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot

exécution de l'article 37, § 16 bis , de la loi relative à l'assurance uitvoering van artikel 37, § 16 bis , van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
1994, modifié par les arrêtés royaux des 10 juillet 1998, 5 décembre van 10 juli 1998, 5 december 2000, 3 juni 2002, 8 oktober 2002, 8
2000, 3 juin 2002, 8 octobre 2002, 8 avril 2003, 3 octobre 2005 et 22 april 2003, 3 oktober 2005 en 22 december 2005, worden de volgende
décembre 2005, sont apportées les modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « à l'article 32 ou 33 » sont remplacés par les mots « à 1° de woorden « in artikel 32 of 33 » worden vervangen door de woorden
l'article 32 »; « in artikel 32 »;
2° la deuxième phrase de la disposition reprise sous 1) est remplacée 2° de tweede zin van de bepaling onder 1) wordt vervangen als volgt :
par la disposition suivante :
« Ce montant est toutefois de 365 euros pour les bénéficiaires de « Dit bedrag beloopt evenwel 365 euro voor de rechthebbenden op de
l'intervention majorée visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi verhoogde tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de
ainsi que pour les titulaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 13° à wet, alsmede voor de gerechtigden bedoeld in artikel 32, eerste lid,
15°, de la loi, et leurs personnes à charge s'ils bénéficient de 13° en 15°, van de wet en hun personen ten laste, indien zij de
l'intervention majorée » verhoogde tegemoetkoming genieten. »
3° dans les dispositions reprises sous e) et f), les mots « 3° in de bepalingen onder e) en f) worden de woorden «
allocations aux handicapés » sont remplacés par les mots « allocations tegemoetkomingen aan gehandicapten » vervangen door de woorden «
aux personnes handicapées »; tegemoetkomingen aan personen met een handicap »;
4° la disposition reprise sous h) est remplacée par une disposition 4° de bepaling onder h) wordt vervangen als volgt :
rédigée comme suit : « h) il bénéficie d'une indemnité accordée au titulaire qui est « h) hij geniet uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis
considéré comme ayant personne à charge en raison de la nécessité de van de erkenning van de behoefte aan andermans hulp, in de situatie
l'aide d'une tierce personne, dans la situation visée à l'article bedoeld in artikel 215bis, § 3, van het koninklijk besluit van 3 juli
215bis, § 3, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 »; 1994 »;
5° la disposition reprise sous i) est remplacée par une disposition 5° de bepaling onder i) wordt vervangen als volgt :
rédigée comme suit :
« i) il bénéficie d'une allocation forfaitaire pour l'aide d'une « i) hij geniet de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden
tierce personne visée à l'article 215bis, § 1er, de l'arrêté royal bedoeld in artikel 215bis, § 1, van het voormelde koninklijk besluit
susvisé du 3 juillet 1996 et à l'article 12 de l'arrêté royal du 20 van 3 juli 1996, en in artikel 12 van het koninklijk besluit van 20
juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
aidants »; meewerkende echtgenoten »;
6° dans la disposition reprise sous j) , les mots « les journées pour 6° in de bepaling onder j) worden de woorden « de dagen waarvoor een
lesquelles a été accordée une intervention de l'assurance dans les verzekeringstegemoetkoming werd toegekend in de kosten voor
frais d'hémodialyse et de dialyse peritonéale à domicile ou dans les hemodialyse en voor peritoneale dialyse thuis of in de kosten voor
frais de dialyse dans un service d'autodialyse collective tels qu'ils dialyse in een dienst voor collectieve autodialyse, zoals omschreven
sont définis à l'article 9undecis de l'arrêté royal du 24 décembre in artikel 9undecies van het koninklijk besluit van 24 december 1963
1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake
obligatoire soins de santé et indemnités » sont remplacés par les mots verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen »
« les journées pour lesquelles a été accordée l'intervention de vervangen door de woorden « de dagen waarvoor de tegemoetkoming van de
l'assurance soins de santé dans le coût de la dialyse visée à l'arrêté verzekering voor geneeskundige verzorging in de kostprijs van de
royal du 23 juin 2003 portant exécution de l'article 71bis, §§ 1er et dialyse, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 juni 2003 tot
2 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et uitvoering van artikel 71bis, §§ 1 en 2 van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». gecoördineerd op 14 juli 1994, is toegekend »

Art. 2.L'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

avril 2003, est abrogé. besluit van 8 april 2003, wordt opgeheven.

Art. 3.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22

Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

décembre 2005, est complété par l'alinéa suivant : besluit van 22 december 2005, wordt aangevuld met het volgende lid :
« De in het eerste lid bedoelde forfaitaire toelage wordt verhoogd met
« L'allocation forfaitaire visée au 1er alinéa est augmentée de 50 % 50 % voor de rechthebbenden die zich in een situatie bevinden bedoeld
pour les bénéficiaires qui se trouvent dans la situation visée à
l'article 2, 2), e) à i) et est augmentée de 100 % pour les in artikel 2, 2), e) tot i), en verhoogd met 100 % voor de
bénéficiaires se trouvant dans la situation visée à l'article 2, 2), rechthebbenden die zich in een situatie bevinden bedoeld in artikel 2,
a) et b). » 2), a) en b). »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargée de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2008. Gegeven te Brussel, 13 juni 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^