← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés | Koninklijk besluit houdende opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 13 JUIN 2008. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 13 JUNI 2008. - Koninklijk besluit houdende opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 rakende de tolrechten en de |
police sur les chemins de fer, notamment les articles 2 et 3, | reglementen van politie nopens den ijzeren weg, inzonderheid op de |
interprétée par la loi du 11 mars 1866; | artikelen 2 en 3, zoals uitgelegd bij de wet van 11 maart 1866; |
Vu l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les | Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende |
mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de | voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het |
fer de l'Etat et les chemins de fer concédés, modifié par les arrêtés | reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen, |
royaux des 18 octobre 1929, 7 juillet 1933, 6 juillet 1936, 18 | gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 18 oktober 1929, 7 juli |
septembre 1939, 24 novembre 1954, 27 avril 1962 et 11 octobre 2004; | 1933, 6 juli 1936, 18 september 1939, 24 november 1954, 27 april 1962 |
en 11 oktober 2004; | |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis n° 42.890/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 mai 2007 en | Gelet op het advies nr. 42.890/4 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement | Overwegende dat het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdend |
de police sur les chemins de fer visait à remplacer le règlement fixé | reglement van de politie op de spoorwegen bedoelde het reglement |
par l'arrêté royal précité du 4 avril 1895; | vastgesteld bij bovenvermelde koninklijk besluit van 4 april 1895 te vervangen; |
Considérant que le projet d'arrêté royal qui était à l'origine de | Overwegende dat het ontwerp van koninklijk besluit dat aan basis lag |
l'arrêté royal du 20 décembre 2007 et qui fut présenté aux régions et | van het koninklijk besluit van 20 december 2007 en dat aan de |
gewestregeringen en aan de Raad van State werd voorgelegd, een | |
au Conseil d'Etat contenait une disposition abrogeant l'ancien arrêté royal; | bepaling tot opheffing van het oude koninklijk besluit bevatte; |
Considérant que cette disposition a disparu sans raison du dispositif | Overwegende dat die bepaling zonder reden uit het dispositief van het |
de l'arrêté royal et que pour rectifier cette situation il y a lieu de | koninklijk besluit is verdwenen en om dit recht te zetten een nieuw |
prendre un nouvel arrêté; | besluit tot opheffing dient te worden genomen; |
Considérant que la sécurité juridique requiert que deux règlements à | Overwegende dat de rechtszekerheid vereist dat twee reglementen over |
propos du même objet ne soient pas simultanément en vigueur, et que, | dezelfde materie niet gelijktijdig van toepassing zijn; dat om dit te |
en vue d'éviter ceci, l'abrogation doit coïncider avec l'entrée en | voorkomen, de opheffing moet samenvallen met de inwerkingtreding van |
vigueur de l'arrêté royal du 20 décembre 2007; | het koninklijk besluit van 20 december 2007; |
Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre des Entreprises | Op de voordracht van de Eerste Minister, de Minister van |
publiques, et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier | Overheidsbedrijven, en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd |
Ministre, | aan de Eerste Minister, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende |
concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur | voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het |
les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés, modifié | reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen, |
par les arrêtés royaux des 18 octobre 1929, 7 juillet 1933, 6 juillet | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 oktober 1929, 7 juli |
1936, 18 septembre 1939, 24 novembre 1954, 27 avril 1962 et 11 octobre | 1933, 6 juli 1936, 18 september 1939, 24 november 1954, 27 april 1962 |
2004 est abrogé. | en 11 oktober 2004 wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
vigueur de l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement de | van het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdend reglement van |
police sur les chemins de fer. | de politie op de spoorwegen. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven en de Minister |
attributions et le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions | |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent | bevoegd voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Minister, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |