Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers au service d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE van arbeiders in dienst van ondernemingen behorende tot de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 mars 2007, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2007, |
paritaire du transport, concernant l'intervention dans les frais | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers au service | tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE |
d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de | van arbeiders in dienst van ondernemingen behorende tot de subsector |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2007, gesloten |
Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in |
frais relatifs à l'obtention du permis C et/au CE d'ouvriers au | de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE van arbeiders |
service d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de | in dienst van ondernemingen behorende tot de subsector voor |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 6 mars 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2007 |
Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE |
CE d'ouvriers au service d'entreprises appartenant au sous-secteur des | van arbeiders in dienst van ondernemingen behorende tot de subsector |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante |
(Convention enregistrée le 11 avril 2007 sous le numéro 82455/CO/140) | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2007 onder het |
nummer 82455/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - C hamp d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
appartenant au sous-secteur des entreprises de déménagement, de | vervoer en behoren tot de sub-sector voor de verhuisondernemingen, de |
garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter le détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.. | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on attend par |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds social" : le "Fonds social des entreprises de déménagement, | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
garde-meubles et leurs activités connexes" institué par la convention | verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
collective de travail du 23 décembre 1970 instituant un fonds de | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1970 tot |
oprichting van een fonds van bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de | voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant ses | aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1971 (Moniteur | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1971 |
belge du 25 août 1971), modifiée par la convention collective de | (Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1971), gewijzigd door de |
travail du 27 avril 1978, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1978, algemeen bindend |
verklaard bij koninklijk besluit van 19 juli 1978 (Belgisch Staatsblad | |
juillet 1978 (Moniteur belge du 14 septembre 1978), modifiée par | van 14 september 1978), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 25 janvier 1985, rendue | van 25 januari 1985, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit |
obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 (Moniteur belge du 30 | van 22 april 1985 (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) en gewijzigd |
mai 1985), modifiée par la convention collective de travail du 21 mars | door de collectieve arbeidsovereenkomst 21 maart 2001, algemeen |
2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 avril 2002 (Moniteur | bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2002 (Belgisch |
belge du 2 août 2002) et modifiée par la convention collective de | Staatsblad van 2 augustus 2002), en gewijzigd door de collectieve |
travail du 26 novembre 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | arbeidsovereenkomst 26 november 2003, algemeen bindend verklaard bij |
juillet 2004 (Moniteur belge du 20 août 2004). | koninklijk besluit van 15 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 20 |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du | augustus 2004). HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
permis C et/ou CE | rijbewijs C en/of CE |
Art. 4.Dans le cadre du budget fixé à l'article 6 de la présente |
Art. 4.Binnen het kader van het budget zoals bepaald in artikel 6 van |
convention collective de travail, les employeurs visés à l'article 1er, | deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben de werkgevers, bedoeld in |
§ 1er, ont droit à une intervention dans les frais relatifs à | artikel 1, § 1, recht op tussenkomst in de kosten voor het behalen van |
l'obtention du permis C et/ou CE de leurs ouvriers et ouvrières visés | het rijbewijs C en/of CE van hun werklieden en werksters bedoeld in |
à l'article 1er, § 3. | artikel 1, § 3. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 5.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 de cette |
Art. 5.Het bedrag van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze |
convention est déterminé par le conseil d'administration du fonds | overeenkomst wordt bepaald door de raad van beheer van het sociaal |
social. | fonds. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention | HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 6.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de | 1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; |
2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à | 2° het bepalen van de uitbetalings modaliteiten van de tussenkomst |
l'article 3 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. |
Art. 7.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
Art. 7.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
visée à l'article 3 de cette convention. | in artikel 3 van deze overeenkomst ten laste. |
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over een maximumbudget van | |
Le fonds social pourra disposer à cet effet d'un maximum de 75 p.c. | 75 pct. van de beschikbare middelen voor de permanente vorming |
des moyens disponibles pour la formation permanente prévus par la | |
convention collective de travail du 24 janvier 2007 relative à la | voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007 |
cotisation destinée à la formation permanente des ouvriers par | betreffende de bijdrage bestemd voor de permanente vorming van de |
l'entreprise dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, | arbeiders door de ondernemingen in de sub-sector voor |
garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |