Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'affectation régionale de 0,1 p.c. pour les efforts de formation pour les ouvriers de la section paritaire régionale des fabrications métalliques de la province d'Anvers, en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail du 21 décembre 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, inzake de regionale aanwending van 0,1 pct. voor opleidingsinspanningen voor de arbeiders van de gewestelijke paritaire sectie voor de metaalbouw van de provincie Antwerpen, uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 mars 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2006, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'affectation régionale de 0,1 p.c. pour les | elektrische bouw, inzake de regionale aanwending van 0,1 pct. voor |
efforts de formation pour les ouvriers de la section paritaire | opleidingsinspanningen voor de arbeiders van de gewestelijke paritaire |
régionale des fabrications métalliques de la province d'Anvers, en | sectie voor de metaalbouw van de provincie Antwerpen, uitvoering van |
exécution de l'article 5 de la convention collective de travail du 21 | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2005 |
décembre 2005 (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2006, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'affectation régionale de 0,1 p.c. pour les | elektrische bouw, inzake de regionale aanwending van 0,1 pct. voor |
efforts de formation pour les ouvriers de la section paritaire | opleidingsinspanningen voor de arbeiders van de gewestelijke paritaire |
régionale des fabrications métalliques de la province d'Anvers, en | sectie voor de metaalbouw van de provincie Antwerpen, uitvoering van |
exécution de l'article 5 de la convention collective de travail du 21 décembre 2005. | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 20 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2006 |
Affectation régionale de 0,1 p.c. pour les efforts de formation pour | Regionale aanwending van 0,1 pct. voor opleidingsinspanningen voor de |
les ouvriers de la section paritaire régionale des fabrications | arbeiders van de gewestelijke paritaire sectie voor de metaalbouw van |
métalliques de la province d'Anvers, en exécution de l'article 5 de la | de provincie Antwerpen, in uitvoering van artikel 5 van de collectieve |
convention collective de travail du 21 décembre 2005 (Convention | arbeidsovereenkomst van 21 december 2005 (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 6 février 2007 sous le numéro 81904/CO/111) | op 6 februari 2007 onder het nummer 81904/CO/111) |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de l'article 5 de la convention collective de travail du 21 décembre | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2005 |
2005 relative à l'affectation régionale de 0,1 p.c. pour les efforts | inzake de regionale aanwending van 0,1 pct. voor |
de formation pour les ouvriers de la section paritaire régionale des | opleidingsinspanningen voor de arbeiders van de gewestelijke paritaire |
fabrications métalliques de la province d'Anvers. | sectie voor de metaalbouw van de provincie Antwerpen. |
Art. 3.Champ d'application |
Art. 3.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers qui ressortissent à la section paritaire régionale des | werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder de Gewestelijke |
fabrications métalliques de la province d'Anvers. Elle ne s'applique | paritaire sectie voor de metaalbouw van de provincie Antwerpen. Zij is |
pas aux entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | gebinten monteren. Voor de toepassing van deze collectieve |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | arbeidsovereenkomst wordt onder arbeiders verstaan, de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 4.Dispense de paiement de la cotisation de 0,1 p.c. |
Art. 4.Vrijstelling van de betaling van 0,1 pct. bijdrage |
Les entreprises qui se trouvent en état de restructuration et/ou de | Ondernemingen die zich in de toestand van herstructurering en/of |
difficultés peuvent obtenir une dispense du paiement de la cotisation | moeilijkheden bevinden kunnen vrijstelling bekomen van de betaling van |
de 0,1 p.c. | de bijdrage van 0,1 pct. |
De toestand van moeilijkheden en/of herstructurering is deze die | |
Cet état de difficulté et/ou de restructuration est celui qui donne / | aanleiding geeft of kan geven tot een afwijkend brugpensioenregime, |
peut donner lieu à un régime de pension dérogatoire, tel que défini | zoals bepaald in de vigerende regelgeving omtrent brugpensioen, |
dans la législation en vigueur en matière de prépension, section | afdeling "ondernemingen in moeilijkheden of ondernemingen in |
"entreprises en difficultés ou entreprises en restructuration" : | herstructurering" : |
- pour les entreprises qui, pour ce qui concerne l'application de la | - voor de ondernemingen die, wat de toepassing van de |
réglementation sur la prépension, ont été effectivement reconnues, par | brugpensioenreglementering betreft, daadwerkelijk door de Minister van |
le Ministre de l'Emploi, comme entreprises en difficultés ou en | Werk erkend zijn als onderneming in moeilijkheden of herstructurering |
restructuration, il suffit d'adresser, au président de la section | volstaat een aangetekende brief aan de voorzitter van de gewestelijke |
paritaire régionale d'Anvers, un courrier recommandé portant demande | paritaire sectie Antwerpen met de vraag tot vrijstelling, vergezeld |
de dispense et accompagné d'une preuve de la reconnaissance par le | van een bewijs van de erkenning door de Minister van Werk; |
Ministre de l'Emploi; | |
- les entreprises qui n'ont pas introduit de demande auprès du | - de ondernemingen die bij de Minister van Werk geen aanvraag |
Ministre de l'Emploi mais qui se trouvent néanmoins dans une situation | indienden, maar zich niettemin in de situatie bevinden die aanleiding |
qui peut donner lieu à une reconnaissance adressent également, au | kan geven tot erkenning, maken eveneens een aangetekend verzoek tot |
président de la section paritaire régionale d'Anvers, un courrier | vrijstelling over aan de voorzitter van de gewestelijke paritaire |
recommandé portant demande de dispense. Ce courrier est accompagné des | sectie Antwerpen. Dit schrijven is vergezeld van de volgende |
documents suivants : | documenten : |
- état d'"entreprise en difficultés" : les comptes annuels publiés des | - toestand "onderneming in moeilijkheden" : de gepubliceerde |
cinq derniers exercices, ainsi que le rapport du réviseur d'entreprise | jaarrekeningen van de vijf laatste boekjaren, alsook het verslag van |
ou les statuts si aucun réviseur d'entreprise n'a été désigné; | de bedrijfsrevisor of de statuten indien geen bedrijfsrevisor werd |
- état d'"entreprise en restructuration" sur la base d'un licenciement | benoemd; - toestand "onderneming in herstructurering" op basis van een |
collectif : l'attestation de l'office sous-régional de l'emploi, | collectief ontslag : het attest van de subregionale |
confirmant que les procédures en matière de licenciement collectif ont | tewerkstellingsdienst dat bevestigt dat de procedures met betrekking |
été respectées; | tot het collectief ontslag werden nageleefd; |
- état d'"entreprise en restructuration" sur la base du pourcentage de | - toestand "onderneming in herstructurering" op basis van het |
chômage temporaire pour cause de manque de travail; le document de la | percentage tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk : het |
direction régionale de l'Office national de l'emploi, établissant le | document van de gewestelijke directie van de Rijksdienst voor |
nombre de jours et le pourcentage de jours de chômage temporaire | Arbeidsvoorziening ter vaststelling van het aantal dagen en het |
résultant d'un manque de travail. | percentage tijdelijke werkloosheidsdagen wegens gebrek aan werk. |
Art. 5.Le président de la section paritaire régionale d'Anvers |
Art. 5.De voorzitter van de gewestelijke paritaire sectie Antwerpen |
transmet la requête de l'entreprise aux membres de sa section | maakt het verzoek van de onderneming over aan de leden van zijn |
paritaire. Les membres de la section paritaire disposent d'un délai de | paritaire sectie. De leden van de paritaire sectie hebben een termijn |
30 jours civils, période qui prend cours le jour suivant la date | van 30 kalenderdagen, periode die ingaat de dag na de datum van |
d'expédition de la demande recommandée par l'entreprise, afin de faire | verzending van het aangetekend verzoek door de onderneming, waarbinnen |
connaître leurs réserves par écrit au président. Si les parties | zij hun voorbehoud schriftelijk kunnen doorsturen aan de voorzitter. |
n'émettent aucune réserve, le dossier est considéré comme accepté. | Indien geen van de partijen voorbehoud maakt wordt het dossier als |
aanvaard beschouwd. | |
Si une des parties émet des réserves, la section paritaire régionale | Indien één der partijen voorbehoud maakt, dan zal de gewestelijke |
se réunit et se prononce sur l'acceptation ou le refus de dossier de | paritaire sectie samenkomen en zich over de aanvaarding of de |
weigering van het ondernemingsdossier uitspreken. De gewestelijke | |
l'entreprise. La section paritaire régionale se prononce au plus tard | paritaire sectie spreekt zich uit uiterlijk de zestigste kalenderdag |
le soixantième jour civil suivant la date d'expédition de la demande | na de datum van verzending van het aangetekend verzoek door de |
recommandée par l'entreprise. | onderneming. |
Art. 6.La dispense de la cotisation de 0,1 p.c. prend cours le |
Art. 6.De vrijstelling van de bijdrage van 0,1 pct. gaat in op de |
premier jour du trimestre qui suit le trimestre au cours duquel la | eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal tijdens hetwelk |
demande a été envoyée par l'entreprise et se limite à quatre | het verzoek van de onderneming werd verstuurd. De vrijstelling is |
trimestres. | beperkt tot 4 kwartalen. |
Art. 7.Entrée en vigueur et durée La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2006. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant un préavis de trois mois, signifié par courrier recommandé adressé aux autres parties et au président de la section paritaire régionale des fabrications métalliques de la province d'Anvers. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 7.Inwerkingtreding en duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk der ondergetekende partijen kan er een einde aan stellen, mits een vooropzeg van drie maanden, per aangetekend schrijven te richten aan de andere partijen en aan de voorzitter van de Gewestelijke paritaire sectie voor de metaalbouw van de provincie Antwerpen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |