Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la convention collective de travail du 16 juin 2003 telle que modifiée par la convention collective de travail du 17 mai 2005 et par la convention collective de travail du 21 septembre 2006 relative à la constitution d'un plan social de secteur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006 betreffende de invoering van een sociaal sectorplan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot |
convention collective de travail du 16 juin 2003 telle que modifiée | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
par la convention collective de travail du 17 mai 2005 et par la | zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei |
convention collective de travail du 21 septembre 2006 relative à la | 2005 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006 |
constitution d'un plan social de secteur (1) | betreffende de invoering van een sociaal sectorplan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles; | brandstoffen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot |
convention collective de travail du 16 juin 2003 telle que modifiée | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
par la convention collective de travail du 17 mai 2005 et par la | zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei |
convention collective de travail du 21 septembre 2006 relative à la | 2005 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006 |
constitution d'un plan social de secteur. | betreffende de invoering van een sociaal sectorplan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 22 janvier 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 17 mai | zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei |
2005 et par la convention collective de travail du 21 septembre 2006 | 2005 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006 |
relative à la constitution d'un plan social de secteur (Convention | betreffende de invoering van een sociaal sectorplan (Overeenkomst |
enregistrée le 6 février 2007 sous le numéro 81895/CO/127) | geregistreerd op 6 februari 2007 onder het nummer 81895/CO/127) |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant | werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
à la Commission paritaire pour le commerce de combustibles et à la | ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | en onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Art. 3.L'article 24 du règlement de prévoyance ajouté comme annexe 1e |
Art. 3.Artikel 24 van het voorzorgsreglement, welke is bijgevoegd als |
à la convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein | bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, |
de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
à la constitution d'un plan social du secteur, rendue obligatoire par | betreffende de invoering van een sociaal sectorplan, algemeen |
arrêté royal du 1er mai 2006, est remplacé par la disposition suivante | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 mei 2006, wordt |
: | vervangen door de volgende bepalingen : |
" Art. 24.Ordre des bénéficiaires. |
" Art. 24.Rangorde van de begunstigden. |
Le paiement des prestations en cas de décès se fait dans l'ordre de | De uitkering van de prestaties in geval van overlijden gebeurt in de |
priorité ci-après : | hierna volgende voorrangsorde van begunstiging : |
a) l'époux/l'épouse, ni judiciairement séparé de corps, ni en instance | a) de echtgeno(o)t(e), noch gerechtelijk van tafel en bed gescheiden, |
judiciaire pour séparation de corps ou divorce; | noch in gerechtelijke aanleg tot scheiding van tafel en bed of |
echtscheiding; | |
b) à défaut, le cohabitant légal (personne non mariée) : | b) bij ontstentenis, de wettelijk samenwonende (niet gehuwde) persoon : |
Les cohabitants légaux sont les personnes qui, conformément à | Wettelijk samenwonenden zijn de personen die overeenkomstig artikel |
l'article 1476 C.C. ont effectué une déclaration de cohabitation | 1476 B.W. een verklaring aflegden bij de ambtenaar van de burgerlijke |
auprès d'un fonctionnaire de l'état civil de la commune ou de la ville | stand van de gemeenschappelijke woonplaats. De wettelijke samenwoning |
dans laquelle ils sont ensemble domiciliés. La cohabitation légale | houdt op bij overlijden, huwelijk of wilsuiting van één van de samenwonenden; |
cesse d'exister en cas de décès, mariage ou manifestation de la | c) bij ontstentenis, de kinderen of, bij plaatsvervulling, de |
volonté d'un des cohabitants; | afstammelingen van deze laatsten; |
c) à défaut, les enfants ou, en cas de représentation, leurs | d) bij ontstentenis, de door de aangeslotene aangewezen |
descendants; | begunstigde(n); |
d) à défaut, le(s) bénéficiaire(s) désigné(s) par l'affilié; | |
e) à défaut, les collatéraux en ligne ascendante; | e) bij ontstentenis, de bloedverwanten in opgaande lijn; |
f) à défaut, les héritiers légaux de l'affilié à l'exclusion de | f) bij ontstentenis, de wettelijke erfgenamen van de aangeslotene met |
l'Etat; | uitsluiting van de Staat; |
g) à défaut, le fonds de pension comme défini dans l'article 3.5. | g) bij ontstentenis, de pensioeninstelling gedefinieerd in artikel |
A la demande de l'affilié il peut être accepté, avec l'accord de | 3.5. Op verzoek van de aangeslotene kan erin toegestemd worden dat |
l'employeur, de déroger à cet ordre des bénéficiaires. » | afgeweken wordt van deze rangorde van de begunstigden. » |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 22 |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 22 |
janvier 2007 et a la même validité que la convention collective de | januari 2007 en heeft dezelfde geldigheid als de collectieve |
travail qu'elle modifie. | arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |