← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Le présent projet a pour objet l'adaptation du point 2 « définitions | Dit ontwerp strekt ertoe punt 2 "definities inzake weerstand tegen |
relatives à la résistance au feu » de l'annexe 1re de l'arrêté royal | brand" van bijlage 1 van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot |
du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention | vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en |
contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux | ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen aan te passen |
aan de Europese bepalingen ter zake. | |
doivent satisfaire aux dispositions européennes en la matière. | Het ontwerp van koninklijk besluit heeft het voorwerp uitgemaakt van |
Ce projet d'arrêté a fait l'objet de l'avis 42.307/4 du 7 mars 2007 du | het advies 42.307/4 van 7 maart 2007 van de Raad van State. |
Conseil d'Etat. | |
1. Le Conseil d'Etat a attiré l'attention sur la possibilité prévue à | 1. De Raad van State wees op de mogelijkheid voorzien in artikel 2 van |
l'article 2 de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des | de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en |
incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances, de prévoir des dérogations aux normes de prévention de base. A ce jour, il n'y a pas encore d'arrêté royal organisant le régime de ces dérogations. Aucune dérogation ne peut donc être légalement accordée. Ce qui est contraire à la volonté du législateur, a observé le Conseil d'Etat. Un projet de réglementation mettant en ceuvre le régime de ces dérogations est actuellement en cours d'achèvement. 2. Le projet rend obligatoire d'une part diverses normes et d'autre part une décision de la Commission européenne. Le Conseil d'Etat fait observer qu'il convient d'en assurer la publication intégrale au Moniteur belge. Le projet ne suit pas l'avis du Conseil d'Etat sur ce point. a) Une norme reflète les règles de bonne pratique qui sont d'application pour un produit donné, un procédé donné ou un service | ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in degelijke gevallen, om afwijkingen van de basispreventienormen toe te staan. Aangezien er ter zake tot op heden nog geen koninklijk besluit is dat het stelsel van die afwijkingen organiseert, kunnen er afwijkingen niet op rechtmatige wijze worden toegekend, aldus de Raad van State, en dit terwijl de wetgever dit toch wel degelijk had gewild. Er wordt echter op heden volop gewerkt aan een ontwerp van koninklijk besluit tot regeling van een stelsel van afwijkingen. 2. Bij het ontwerpbesluit worden enerzijds een beschikking van de Europese Commissie en anderzijds diverse normen verplicht verklaard. De Raad van State merkt op dat de integrale publicatie van deze documenten in het Belgisch Staatsblad moet worden verricht. Het ontwerp volgt hieromtrent het advies van de Raad van State niet. a) Een norm geeft de regels van goed vakmanschap weer die, op het moment dat ze worden aangenomen, gelden voor een bepaald product, een |
donné au moment de son adoption. | bepaald procédé of een bepaalde dienst. |
Le respect d'une norme n'est pas obligatoire en soi. II le devient | Op zich is het naleven van een norm niet verplicht. Het wordt dit wel |
néanmoins lorsque la réglementation applicable le prescrit. L'article | wanneer dit door afdwingbare regelgeving zo wordt voorgeschreven. |
2 de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 relatif aux modalités | Artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende |
d'exécution des programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation | de uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma's evenals de |
ou l'enregistrement des normes, adopté en exécution de la loi du 3 | bekrachtiging of registratie van normen, genomen in uitvoering van de |
avril 2003 relative à la normalisation, indique à ce sujet que L'Etat | wet van 3 april 2003 betreffende de normalisatie, bepaalt in dit |
et toutes les personnes de droit public peuvent renvoyer aux normes | verband dat de Staat en de andere publiekrechtelijke personen aan de |
publiées par le Bureau de Normalisation, dans les arrêtés, les | door het Bureau voor Normalisatie gepubliceerde normen kunnen |
ordonnances, les actes administratifs et les cahiers des charges, par | refereren in besluiten, verordeningen, administratieve handelingen en |
simple référence à l'indicatif de ces normes. | bestekken door een eenvoudige verwijzing naar het indicatief van deze normen. |
Une publication intégrale au Moniteur belge n'est pas possible. En | Een integrale bekendmaking van de norm in het Belgisch Staatsblad is |
vertu de l'article 5 de l'arrêté royal du 25 octobre 2004, le Bureau | niet mogelijk. Krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 |
oktober 2004 beschikt het bureau voor Normalisatie over de | |
possède le droit d'exploitation des bases de données et des documents | exploitatierechten van de gegevensbanken en van de werkdocumenten. |
de travail. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 25 octobre | Overeenkomstig artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van 25 |
2004 précité, l'Etat peut, dans les arrêtés, renvoyer aux normes publiées par le Bureau par simple référence à l'indicatif de ces normes. Les professionnels qui souhaitent appliquer une norme doivent donc s'adresser au Bureau de Normalisation où ils peuvent l'acquérir à un prix fixé par cet organisme, ou la consulter gratuitement à la bibliothèque. b) Les décisions de la Commission européenne sont publiées dans le Journal officiel de l'Union européenne sous forme électronique. II n'y a donc pas lieu de publier cette décision une nouvelle fois au Moniteur belge. | oktober 2004 kan de Staat in besluiten alleen maar aan de door het Bureau gepubliceerde normen refereren door een eenvoudige verwijzing naar het indicatief van deze normen. Professionelen die een norm willen naleven, dienen zich aldus te wenden tot het Bureau voor Normalisatie. Zij kunnen er de norm aankopen, tegen een door die instelling vastgestelde prijs, of haar gratis raadplegen in de bibliotheek. b) De beschikkingen van de Europese Commissie worden onder electronische vorm gepubliceerd in het Officiële Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Er is dus geen reden om deze beschikkingen opnieuw te publiceren in het Belgisch Staatsblad. |
3. Plusieurs dispositions du projet permettent de recourir à des | 3. Verscheidene bepalingen van het ontwerp bieden de mogelijkheid |
normes ou procédures permettant d'assurer un niveau de protection | beroep te doen op een gelijkwaardig veiligheidsniveau van normen of |
équivalent. | procedures. |
Le Conseil d'Etat observe qu'il convient de déterminer le mode de | De Raad van State merkt op dat de wijze moet worden bepaald waarop die |
preuve selon lequel une telle équivalence peut être établie | gelijkwaardigheid kan worden aangetoond. |
a) Le projet soumis au Conseil d'Etat indique que la performance en | a) Het ontwerp, dat aan de Raad van State voorgelegd werd, bepaalt dat |
matière de résistance au feu d'un élément de construction est attestée | de prestatie op het gebied van de weerstand tegen brand van een |
par un rapport de classement pour l'application en cause établi par un | bouwelement kan worden bewezen door een classificatierapport voor de |
laboratoire ou un organisme de certification d'un Etat membre de | desbetreffende toepassing opgemaakt door een laboratorium of |
l'Union européenne ou d'un autre pays, partie contractante de l'accord | certificatieorganisme uit een Lidstaat van de Europese Unie of uit een |
relatif à l'Espace économique européen, présentant les garanties | ander land dat deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte, dat |
d'indépendance et de compétence telles qu'elles sont fixées dans les | de waarborgen inzake onafhankelijkheid en bekwaamheid zoals vastgelegd |
normes de la série EN 45000 ou NBN EN ISO/IEC 17025 ou des garanties | in de normen van de reeks EN 45000 of NBN EN ISO/IEC 17025 of |
équivalentes. | gelijkwaardige waarborgen aantoont. |
Dans le présent projet, la précision « ou des garanties équivalentes » | In het huidige ontwerp wordt "of gelijkwaardige waarborgen biedt" |
est supprimée. | weggelaten. |
En effet, la compétence de ces organismes est reconnue par BELAC, | De bevoegdheid van deze organismen wordt immers erkend door BELAC, de |
Organisation belge d'Accréditation, sur la base des normes de la série | Belgische Accreditatieorganisatie op basis van de normen van de reeks |
EN 45000 ou NBN EN ISO/IEC 17025. Il n'existe pas d'autre moyen | EN 45000 of EN ISO/IEC 17025. In België bestaat er geen ander middel |
d'évaluer la compétence et l'indépendance de ces organismes en | om de bevoegdheid en de onafhankelijkheid van deze organismen te |
Belgique à moins d'instaurer un système de reconnaissance par l'Etat. | evalueren tenzij er een erkenningssysteem wordt ingevoerd door de |
b) Selon le point 2. 1, 3° a) de l'article 1er du projet, le rapport | overheid. b) Volgens punt 2.1, 3° a) van artikel 1 van het ontwerp mag de |
de classement attestant la résistance au feu d'un élément de | prestatie met betrekking tot de brandwerendheid van een bouwelement |
construction peut être basé sur un ou des essais effectués | wordt geattesteerd door een klasseringsrapport gebaseerd op één of |
conformément à une norme ou spécification technique d'un autre Etat | meerdere beproevingen uitgevoerd volgens een norm of technische |
membre de l'Union européenne ou d'un autre pays, partie contractante | specificatie van een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een |
de l'accord relatif à l'Espace économique européen permettant | ander land dat deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte |
d'assurer un niveau de protection équivalent. | waarbij een gelijkwaardige graad van bescherming wordt gegarandeerd. |
Cette remarque est rencontrée dans l'article 3 de l'arrêté royal du 7 | Het artikel 3 van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 komt tegemoet |
juillet 1994; en effet, selon cet article, le maître d'ouvrage, ou son | aan deze opmerking. Volgens dit artikel moet de bouwheer of zijn |
délégué, doit montrer que l'équivalence est établie au moyen des | afgevaardigde namelijk de gelijkwaardigheid met de nodige documenten |
documents nécessaires. | aantonen. |
Un document imposé par le projet est le rapport de classement établi | Een door het ontwerp verplicht document is het klasseringsrapport |
par laboratoire ou un organisme de certification d'un Etat membre de | uitgewerkt door een laboratorium of certificatieorganisme uit een |
l'Union européenne ou d'un autre pays, partie contractante de l'accord | Lidstaat van de Europese Unie of uit een ander land dat deel uitmaakt |
relatif à l'Espace économique européen, présentant les garanties | van de Europese Economische Ruimte, dat de waarborgen inzake |
d'indépendance et de compétence telles qu'elles sont fixées dans les | onafhankelijkheid en bekwaamheid biedt zoals vastgelegd in de normen |
normes de la série EN 45000 ou NBN EN ISO/IEC 17025. Ce rapport peut | van de reeks EN 45000 of NBN EN ISO/lEC 17025. Bij dit rapport kan |
être accompagné, si nécessaire, de tout document réglementaire ou non | indien nodig elk al dan niet reglementair document worden toegevoegd |
montrant que le produit est utilisé dans l'Etat de provenance pour des | dat aantoont dat het product in het land van oorsprong voor |
emplois équivalents. | gelijkaardig gebruik wordt aangewend. |
4. Le projet soumis à l'avis du Conseil d'Etat organisait un système | 4. Het ontwerp voor advies voorgelegd aan de Raad van State bepaalde |
de contrôle du placement des portes résistant au feu, à effectuer par | een systeem voor controle van de plaatsing van de brandwerende deuren, |
un organisme de contrôle accrédité avant la mise en service du | die verricht moet worden door een geaccrediteerde controleinstelling |
bâtiment. Toutefois, il était prévu qu'étaient exemptées de ce | voor de ingebruikneming van het gebouw. Evenwel werd voorzien dat |
contrôle, les portes résistant au feu placées par des placeurs | brandwerende deuren geplaatst door plaatsers die voor plaatsing |
certifiés, pour les activités de placement, par un organisme accrédité | gecertificeerd zijn door een geaccrediteerde certificatie-instelling |
de certification de personnes. | van personen, vrijgesteld werden van die controle. |
Le Conseil d'Etat observe que le Roi ne peut pas, en exécution de | De Raad van State merkt op dat de Koning, in uitvoering van artikel 2 |
l'article 2 de la loi du 30 juillet 1979, organiser un régime de | van de wet van 30 juli 1979, niet gerechtigd is om te voorzien in een |
certification pour les placeurs de portes résistant au feu. | certificatieregeling van plaatsers van brandwerende deuren. |
Les dispositions mises en cause par le Conseil d'Etat ont été | Deze bepalingen, die door de Raad van State in twijfel worden |
supprimées. | getrokken, werden weggelaten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
Le très respectueuxe | de zeer eerbiedige |
Et le très fidèle serviteur | en getrouwe dienaar |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
13 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet | 13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre | besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de |
l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent | preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten |
satisfaire | voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et | Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en |
des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité | ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de |
civile dans ces mêmes circonstances, notamment l'article 2, modifié | burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, |
par la loi du 22 décembre 2003; | inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en | Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van |
matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les | de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de |
bâtiments nouveaux doivent satisfaire, modifié par les arrêtés royaux | nieuwe gebouwen moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
des 18 décembre 1996, 19 décembre 1997 et 4 avril 2003; | van 18 december 1996, 19 december 1997 en 4 april 2003; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de la Sécurité contre l'incendie et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor beveiliging tegen brand en |
l'explosion du 24 novembre 2005; | ontploffing van 24 november 2005; |
Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive | Gelet op de uitvoering van de formaliteiten die voorgeschreven zijn |
98/34/CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure | door de Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en van de Raad |
d'information dans le domaine des normes et réglementations | die een informatieprocedure voorziet op het gebied van normen en |
techniques; | technische voorschriften; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2006; |
Vu l'avis 42.307/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2007; | Gelet op advies 42.307/4 van de Raad van State, gegeven op 7 maart |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | 2007; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le point 2 de l'annexe 1 de l'arrêté royal du 7 juillet |
Artikel 1.Punt 2 van bijlage 1 van het koninklijk besluit van 7 juli |
1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre | 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand |
l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent | en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen, gewijzigd |
satisfaire, modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 1997, est | bij het koninklijk besluit van 19 december 1997, wordt vervangen door |
remplacé par la disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« 2. RESISTANCE AU FEU | « 2. BRANDWERENDHEID |
La résistance au feu est l'aptitude d'un élément d'un ouvrage à | De brandwerendheid behelst het vermogen van een bouwelement om |
conserver, pendant une durée déterminée, la capacité portante, | gedurende een bepaalde tijdsduur te voldoen aan de voor de |
l'étanchéité et/ou l'isolation thermique requises, spécifiées dans un essai normalisé de résistance au feu. | standaardproef voor de brandwerendheid gespecificeerde criteria ten |
Le système de classification pour la performance en matière de | aanzien van de dragende functie, de vlamdichtheid en/of thermische |
résistance au feu des produits de construction ainsi que des ouvrages | isolatie. Het indelingssysteem voor het gedrag bij brand van voor de bouw |
et des parties d'ouvrage de construction est décrit dans l'annexe de | bestemde producten, bouwwerken en delen daarvan is beschreven in de |
la décision de la Commission 2000/367/CE du 3 mai 2000, mettant en | bijlage van de beschikking van de Commissie 2000/367/EG van 3 mei 2000 |
oeuvre la directive 89/106/CEE du Conseil, en ce qui concerne la | ter uitvoering van de richtlijn 89/106/EEG van de Raad inzake de |
classification des caractéristiques de résistance au feu des produits | indeling van voor de bouw bestemde producten, bouwwerken en delen |
de construction, des ouvrages de construction ou de parties de | daarvan in klassen van materiaalgedrag bij brand, gewijzigd door de |
ceux-ci, modifiée par la décision 2003/629/CE du 27 août 2003. | beschikking 2003/629/EG van 27 augustus 2003. |
2.1 Evaluation générale des éléments de construction | 2.1 Algemene beoordeling van bouwelementen |
La performance en matière de résistance au feu d'un élément de | De prestatie met betrekking tot de brandwerendheid van een bouwelement |
construction est attestée | wordt geattesteerd : |
1° par les informations accompagnant le marquage CE; | 1° door de informatiegegevens bij de CE-markering; |
2° à défaut de marquage CE | 2° bij gebrek aan CE-markering : |
a) par un rapport de classement pour l'application en cause établi par | a) door een classificatierapport voor de desbetreffende toepassing |
un laboratoire ou un organisme de certification d'un Etat membre de | opgemaakt door een laboratorium of een certificatieorganisme uit een |
l'Union européenne ou d'un autre pays, partie contractante de l'accord | Lidstaat van de Europese Unie of uit een ander land dat deel uitmaakt |
relatif à l'Espace économique européen, présentant les garanties | van de Europese Economische Ruimte, dat de waarborgen inzake |
d'indépendance et de compétence telles qu'elles sont fixées dans les | onafhankelijkheid en bekwaamheid zoals vastgelegd in de normen van de |
normes de la série EN 45000 ou NBN EN ISO/IEC 17025; | reeks EN 45000 of NBN EN ISO/IEC 17025 aantoont; |
Ce rapport de classement est basé sur l'une des procédures | Dat classificatierapport is gebaseerd op één van de volgende |
d'évaluation suivantes : | evaluatieprocedures : |
1) un ou des essais effectués selon la norme européenne pertinente; 2) un ou des essais effectués selon la norme NBN 713-020; 3) un ou des essais effectués selon une norme ou spécification technique d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre pays, partie contractante de l'accord relatif à l'Espace économique européen permettant d'assurer un niveau de protection équivalent; 4) une analyse de résultats d'essais conduisant à un domaine d'application déterminé; | 1) één of meerdere beproevingen uitgevoerd volgens de Europese norm ter zake; 2) één of meerdere beproevingen uitgevoerd volgens de norm NBN 713-020; 3) één of meerdere beproevingen uitgevoerd volgens een norm of technische specificatie van een andere lidstaat van de Europese Unie of van een ander land dat deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte, waarbij een gelijkwaardige graad van bescherming wordt gegarandeerd; 4) een analyse van beproevingsresultaten die leidt tot een welbepaald toepassingsgebied; |
b) par une note de calcul élaborée selon une méthode agréée par le | b) door een berekeningsnota uitgewerkt volgens een methode goedgekeurd |
Ministre de l'Intérieur selon la procédure et les conditions qu'il | door de Minister van Binnenlandse Zaken, volgens de procedure en de |
détermine; | voorwaarden die hij vastlegt; |
c) par les informations accompagnant un agrément BENOR et/ou ATG, ou | c) door de informatie bij een BENOR- en/of ATG-goedkeuring, of door |
une appréciation équivalente acceptée dans un autre Etat membre de | een gelijkwaardige beoordeling aanvaard in een andere lidstaat van de |
l'Union européenne ou d'un autre pays, partie contractante de l'accord | Europese Unie of in een ander land dat deel uitmaakt van de Europese |
relatif à l'Espace économique européen. | Economische Ruimte. |
2.2 Evaluation spécifique pour les portes résistant au feu | 2.2 Specifieke beoordeling van de brandwerende deuren |
§ 1er. Des exigences relatives aux portes résistant au feu | § 1 Vereisten betreffende de brandwerende deuren |
1° La résistance au feu des portes est testée selon les normes NBN EN | 1° De brandweerstand van de deuren wordt getest volgens de normen NBN |
1654-1 et NBN EN 13501-2. | EN 1654-1 en NBN EN 13501-2. |
2° De plus, les portes résistant au feu sont testées : | 2° Bovendien worden de brandwerende deuren getest : |
a) selon les normes d'essai NBN EN 951 et NBN EN 1294 pour ce qui | a) volgens de testnormen NBN EN 951 en NBN EN 1294 voor wat betreft de |
concerne les dimensions; | afmetingen; |
b) selon les normes d'essai NBN EN 952 et NBN EN 1294 pour ce qui | b) volgens de testnormen NBN EN 952 en NBN EN 1294 voor wat betreft de |
concerne la planéité; | vlakheid; |
c) selon les normes d'essai NBN EN 947, NBN EN 948, NBN EN 949 et NBN | c) volgens de testnormen NBN EN 947, NBN EN 948, NBN EN 949 en NBN EN |
EN 950 pour ce qui concerne les performances mécaniques; | 950 voor wat betreft de mechanische prestaties; |
d) selon les normes d'essai NBN EN 1191 et NBN EN 12046-2 pour ce qui | d) volgens de testnormen NBN EN 1191 en NBN EN 12046-2 wat betreft de |
concerne la durabilité mécanique. | mechanische duurzaamheid. |
3° Les performances minimales exigées pour les caractéristiques | 3° De minimale vereiste prestaties voor de in punt 1° geteste |
testées au point 1 ° sont, respectivement, les suivantes | kenmerken zijn, respectievelijk, de volgende : |
a) classe (D)2 selon la norme de classement NBN EN 1529; | a) klasse (D)2 volgens de classificatienorm NBN EN 1529; |
b) classe (V) 2 selon la norme NBN EN 1530, et classe (V)1 en fonction | b) klasse (V) 2 volgens de norm NBN EN 1530, en klasse (V)1 naa gelang |
du niveau de sollicitation climatologique selon la norme de classement | van het klimatologische sollicitatieniveau volgens de |
NBN EN 12219; | classificatienorm NBN EN 12219; |
c) classe (M)2 selon la norme de classement NBN EN 1192; | c) klasse (M)2 volgens de classificatienorm NBN EN 1192; |
d) classe (f)4 selon la norme de classement NBN EN 12400. | d) klasse (f)4 volgens de classificatienorm NBN EN 12400. |
Les exigences relatives à la durabilité mécanique sont renforcées en | De vereisten betreffende de mechanische duurzaamheid worden naar |
fonction de l'usage de la porte conformément aux recommandations de la | gelang van het gebruik van de deur strenger gemaakt, overeenkomstig de |
norme NBN EN 12400. | aanbevelingen van de norm NBN EN 12400. |
4° Les portes résistant au feu font l'objet, en ce qui concerne les | 4° De brandwerende deuren maken, met betrekking tot de vereisten |
exigences en matière de résistance au feu et les exigences minimales | inzake brandwerendheid en de minimale vereisten bepaald in punt 2°, |
het voorwerp uit van een verklaring van overeenstemming volgens het | |
fixées au point 2°, d'une attestation de conformité selon le système | systeem beschreven in punt 2, i) van de bijlage II van het koninklijk |
décrit au point 2, i) de l'annexe II de l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant les produits de construction, sans essais par sondage d'échantillons prélevés dans l'usine, sur le marché ou sur le chantier. § 2. Des exigences relatives au placement des portes résistant au feu Les portes résistant au feu doivent être placées conformément aux conditions de placement sur la base desquelles elles ont obtenu leur classement en matière de résistance au feu. » Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du sixième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
besluit van 19 augustus 1998 betreffende de bouwproducten, met uitzondering van de steekproefsgewijze controle van in de fabriek, op de markt of op de bouwplaats genomen monsters. § 2 Vereisten betreffende de plaatsing van de brandwerende deuren De brandwerende deuren moeten geplaatst worden volgens de plaatsingsvoorwaarden waarvoor ze hun classificatie inzake brandwerendheid bekomen hebben. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |