Arrêté royal concernant la procédure à suivre pour le travail intérimaire dans le cadre d'un trajet de mise au travail reconnu | Koninklijk besluit betreffende de na te leven procedure bij uitzendarbeid in het kader van een erkend tewerkstellingstraject . |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 13 JUIN 2006. - Arrêté royal concernant la procédure à suivre pour le travail intérimaire dans le cadre d'un trajet de mise au travail reconnu (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 13 JUNI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de na te leven procedure bij uitzendarbeid in het kader van een erkend tewerkstellingstraject (1). ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
d'utilisateurs, notamment l'article 1er, § 7, premier et deuxième | behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 1, § 7, eerste en |
alinéa, inséré par la loi du 23 décembre 2005; | tweede lid, ingevoegd bij de wet van 23 december 2005; |
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, |
les générations, notamment l'article 71; | inzonderheid op artikel 71; |
Vu l'avis n° 40.157/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.157/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Notification préalable du travail intérimaire dans le | HOOFDSTUK I. - Voorafgaande kennisgeving van de uitzendarbeid in het |
cadre d'un trajet de mise au travail reconnu | kader van een erkend tewerkstellingstraject |
Article 1er.§ 1er. Le travail intérimaire dans le cadre d'un trajet |
Artikel 1.§ 1. Uitzendarbeid in het kader van een erkend |
tewerkstellingstraject is slechts toegelaten mits voorafgaande | |
de mise au travail reconnu n'est autorisé que moyennant notification | kennisgeving daarvan aan de vakbondsafvaardiging van het personeel in |
préalable à la délégation syndicale de l'entreprise de l'utilisateur. | de onderneming van de gebruiker. |
Cette notification doit se faire par écrit et doit mentionner le nom | Deze kennisgeving dient schriftelijk te gebeuren en dient de naam te |
de l'intérimaire concerné, la période pendant laquelle le travail | vermelden van de betrokken uitzendkracht, de periode gedurende dewelke |
intérimaire sera exécuté, ainsi que l'identification du trajet de mise | de uitzendarbeid zal worden uitgeoefend, evenals de identificatie van |
au travail en question. | het betrokken tewerkstellingstraject. |
§ 2. A défaut de délégation syndicale dans l'entreprise de | § 2. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging in de onderneming |
l'utilisateur, la notification préalable visée au paragraphe 1er doit | van de gebruiker dient de in § 1 bedoelde voorafgaande kennisgeving te |
être adressée au Fonds social pour les Intérimaires. | worden gedaan aan het Sociaal Fonds voor de Uitzendkrachten. |
Dans ce cas, la notification contient également le nom et l'adresse de | In dit geval vermeldt de kennisgeving tevens de naam en het adres van |
l'utilisateur, ainsi que le numéro de la commission paritaire dont | de gebruiker, alsook het nummer van het paritair comité waaronder deze |
relève ce dernier. | laatste ressorteert. |
Art. 2.Une copie de la notification visée à l'article 1er doit être |
Art. 2.Een afschrift van de in artikel 1 bedoelde kennisgeving moet, |
adressé, endéans les trois jours ouvrables après le début du travail | binnen drie werkdagen na de aanvang van de uitzendarbeid in het kader |
intérimaire dans le cadre d'un trajet de mise au travail reconnu, à | van een erkend tewerkstellingstraject, worden toegezonden aan de |
l'inspecteur-chef de district de la Direction générale du Contrôle des | bevoegde inspecteur-districtshoofd van de Algemene Directie van het |
lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et | Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
CHAPITRE II. - Prolongation du travail intérimaire dans le cadre d'un | HOOFDSTUK II. - Verlenging van de uitzendarbeid in het kader van een |
trajet de mise au travail reconnu | erkend tewerkstellingstraject |
Art. 3.La prolongation de la période de travail intérimaire dans le |
Art. 3.De verlenging van de periode van uitzendarbeid in het kader |
cadre d'un trajet de mise au travail reconnu n'est autorisée que pour | van een erkend tewerkstellingstraject is slechts toegelaten voor zover |
autant que l'on ait de nouveau respecté la procédure décrite au | met betrekking tot die verlenging opnieuw de procedure als bedoeld in |
chapitre Ier pour cette prolongation. | hoofdstuk I van dit besluit wordt toegepast. |
CHAPITRE III. - Dispositions générales. | HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen. |
Art. 4.Entrent en vigueur le 1er août 2006 : |
Art. 4.Op 1 augustus 2006 treden in werking : |
1° l'article 56 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | 1° artikel 56 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations; | generatiepact; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 24 juillet 1987, Moniteur belge du 20 août 1987; | Wet van 24 juli 1987, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987; |
Loi du 23 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005. | Wet van 23 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. |