Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 in uitvoering van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van sommige instellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 in uitvoering van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van sommige instellingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une | Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een |
cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment | jaarlijkse bijdrage ten laste van sommige instellingen, inzonderheid |
l'article 9, § 1er, et § 1er bis, inséré par la loi du 27 décembre | op artikel 9, § 1, en § 1bis, ingevoegd bij de wet van 27 december |
2005; | 2005; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 in uitvoering van |
juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à | de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse |
charge de certains organismes; | bijdrage ten laste van sommige instellingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 janvier 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
januari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 3 février 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
Vu l'avis n° 39.835/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 février 2006, en | februari 2006; Gelet op advies nr. 39.835/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées | februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Artikel 1.Een artikel 4bis wordt ingevoegd in het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 | van 10 augustus 2005 in uitvoering van de wet van 13 juli 2005 |
juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à | betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van |
charge de certains organismes : | bepaalde instellingen, luidende als volgt : |
« Art. 4bis.Avant de procéder au recouvrement judiciaire ou au |
« Art. 4bis.Alvorens tot gerechtelijke invordering of tot invordering |
recouvrement par voie de contrainte, l'Institut national envoie, en | bij wijze van dwangbevel over te gaan, stuurt het Rijksinstituut, in |
tout état de cause, à l'organisme un rappel par lettre recommandée à | ieder geval, aan de instelling een laatste herinnering bij ter post |
la poste mentionnant les sommes sur lesquelles portera le dit | aangetekende brief met vermelding van de bedragen waarop de |
recouvrement. | invordering zal slaan. |
Ce rappel peut être envoyé par l'intermédiaire d'un huissier de | Deze herinnering kan worden verstuurd door tussenkomst van een |
justice. | gerechtsdeurwaarder. |
Ce rappel mentionne, à peine de nullité, qu'à défaut pour l'organisme | Deze herinnering vermeldt op straffe van nietigheid dat, indien de |
de contester les sommes qui lui sont réclamées ou de solliciter et | instelling niet tot betwisting van de bedragen overgaat of geen |
d'obtenir des termes et délais de paiement, par lettre recommandée à | uitstel van betaling vraagt en verkrijgt, per bij ter post |
la poste, dans le mois de la notification ou de la signification du | aangetekende brief binnen de maand van de kennisgeving of de |
rappel, l'Institut national peut procéder au recouvrement de ces | betekening van de herinnering, het Rijksinstituut die bedragen kan |
sommes par la voie d'une contrainte. | invorderen door middel van een dwangbevel. |
Het toestaan van uitstel van betaling door het Rijksinstituut schorst | |
L'octroi de termes et délais par l'Institut national suspend la | de uitvaardiging van een eventueel dwangbevel alsook de gerechtelijke |
délivrance d'une éventuelle contrainte ainsi que le recouvrement par | invordering, en dit in zoverre het tussen het Rijksinstituut en de |
voie judiciaire pour autant que l'accord passé entre l'Institut | instelling tot stand gekomen akkoord door deze laatste wordt |
national et l'organisme soit respecté par ce dernier. » | nageleefd. » |
Art. 2.Un article 4ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidend |
arrêté : | als volgt: |
« Art. 4ter . § 1er Pour l'application de l'article 9, § 1erbis de la | « Art. 4ter.§ 1. Voor de toepassing van artikel 9, § 1bis van de wet |
loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation | van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage |
annuelle à charge de certains organismes, les cotisations, ainsi que | ten laste van bepaalde instellingen kunnen de bijdragen, evenals de |
les majorations, intérêts de retard, amendes, mises à charge et autres | verhogingen, verwijlintresten, boetes, tenlasteleggingen en andere |
accessoires peuvent être recouvrés par voie de contrainte par | aanhorigheden worden ingevorderd bij wijze van dwangbevel door het |
l'Institut national pour autant que l'organisme n'ait pas contesté les | Rijksinstituut voor zover de instelling de bedragen die haar werden |
sommes qui lui ont été réclamées ou sollicité et obtenu l'octroi de | gevorderd niet heeft betwist of geen uitstel van betaling heeft |
termes et délais de paiement, dans les conditions et délais énoncés à | gevraagd en verkregen volgens de in artikel 4bis gestelde voorwaarden |
l'article 4bis. | en termijn. |
§ 2. L'Institut national procède au recouvrement par voie de | § 2. Het Rijksinstituut gaat over tot invordering bij wijze van |
contrainte visé au paragraphe précédent, selon les modalités et les | dwangbevel volgens de modaliteiten en de procedures voorzien in |
procédures prévues à l'article 47bis de l'arrêté royal du 19 décembre | artikel 47bis van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende |
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van | |
1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 | 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
organisant le statut social des indépendants. » | zelfstandigen. » |
Art. 3.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Middenstand wordt belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |