← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente et l'arrêté royal du 3 février 1999 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente et l'arrêté royal du 3 février 1999 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente | Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht en tot opheffing van het koninklijk besluit van 3 februari 1999 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
13 JUIN 2006. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 29 décembre | 13 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk |
1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de | besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december |
1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | |
boissons spiritueuses et sur la taxe de patente et l'arrêté royal du 3 | vergunningsrecht en tot opheffing van het koninklijk besluit van 3 |
février 1999 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le | februari 1999 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 |
débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente | betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het |
vergunningsrecht | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 15 décembre 2005 relative à la simplification administrative | Op 28 december 2005 werd de wet van 15 december 2005 houdende |
a fait l'objet d'une publication au Moniteur belge. Elle a | administratieve vereenvoudiging in het Belgisch Staatsblad |
profondément modifié la loi du 28 décembre 1983 sur la patente pour le | gepubliceerd. Hierdoor werd de wet van 28 december 1983 betreffende de |
vergunning voor het verstrekken van sterke drank grondig hervormd. De | |
débit de boissons spiritueuses. Ainsi, les formalités relatives à la | formaliteiten inzake de vergunning voor het verstrekken van sterke |
patente pour le débit de boissons spiritueuses ont été simplifiées: la | drank werden daarbij vereenvoudigd : het verkrijgen en het afleveren |
délivrance d'une patente ainsi que le contrôle des conditions de | van een vergunning en de controle met betrekking tot de voorwaarden |
moralité incombent désormais entièrement aux autorités communales. Dès | inzake moraliteit werden volledig toevertrouwd aan de gemeentelijke |
lors, l'administration des douanes et accises n'exerce plus aucune | overheden zodat de administratie der douane en accijnzen geen enkele |
compétence relativement à la patente pour le débit de boissons | bevoegdheid meer heeft met betrekking tot de vergunning voor het |
spiritueuses. | verstrekken van sterke drank. |
En conséquence, les arrêtés royaux des 29 décembre 1983 portant | De koninklijke besluiten van 29 december 1983 tot uitvoering van de |
exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit des boissons | wet van 28 december 1983 en van 3 februari 1999 tot uitvoering van de |
spiritueuses et sur la taxe de patente et du 3 février 1999 portant | wet van 28 december 1983, zijn hierdoor zonder gevolg gebleven. |
sur le débit des boissons spiritueuses et sur la taxe de patente, ne | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
produisent plus leurs effets. | |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Majesteit voor te leggen betreft deze aanpassing. |
Majesté porte cette adaptation. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
13 JUIN 2006. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 29 décembre | 13 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk |
1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de | besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december |
1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | |
boissons spiritueuses et sur la taxe de patente et l'arrêté royal du 3 | vergunningsrecht en tot opheffing van het koninklijk besluit van 3 |
février 1999 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le | februari 1999 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 |
débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente | betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het |
vergunningsrecht | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 décembre 1983 sur la patente pour le débit de boissons | Gelet op de wet van 28 december 1983 betreffende de vergunning voor |
spiritueuses; | het verstrekken van sterke drank; |
Vu la loi du 14 décembre 2005 relative à la simplification | Gelet op de wet van 14 december 2005 houdende administratieve |
administrative notamment les articles 9 à 12; | vereenvoudiging inzonderheid op artikelen 9 tot en met 12; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering |
28 décembre 1983 sur le débit des boissons spiritueuses et sur la taxe | van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke |
de patente; | drank en betreffende het vergunningsrecht; |
Vu l'arrêté royal du 3 février 1999 portant exécution de la loi du 28 | Gelet op het koninklijk besluit van 3 februari 1999 tot uitvoering van |
décembre 1983 sur le débit des boissons spiritueuses et sur la taxe de | de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke |
patente; | drank en betreffende het vergunningsrecht; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 mai 2006; | 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 mei 2006; |
Vu l'avis n° 40.431/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2006. | Gelet op het advies nr. 40.431/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | juni 2006. Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont abrogés, l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant |
Artikel 1.De koninklijke besluiten van 29 december 1983 tot |
exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons | uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken |
spiritueuses et sur la taxe de patente et l'arrêté royal du 3 février | van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht en van 3 februari |
1999 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de | 1999 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het |
boissons spiritueuses et sur la taxe de patente. | verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht |
worden opgeheven. | |
Art. 2.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |