Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé dans le cadre d'une campagne de prévention contre les infections à méningocoques du groupe C pour l'année 2002 | Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van een preventiecampagne tegen infecties door meningokokken van groep C voor het jaar 2002 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
13 JUIN 2002. - Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance | 13 JUNI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van |
soins de santé dans le cadre d'une campagne de prévention contre les | de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van een |
infections à méningocoques du groupe C pour l'année 2002 | preventiecampagne tegen infecties door meningokokken van groep C voor het jaar 2002 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 4°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 4°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu le protocole d'accord conclu entre l'Autorité fédérale et les | Gelet op het protocolakkoord gesloten tussen de Federale Overheid en |
Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution en ce | de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet |
qui concerne la prévention, en particulier la vaccination contre les | betreffende de preventie van, en in het bijzonder de vaccinatie tegen |
infections à méningocoques du groupe C; | infecties door meningokokken van groep C; |
Gelet op het advies uitgebracht door het Comité van de verzekering | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 22 avril | voor geneeskundige verzorging op 22 april 2002; |
2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mai 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le protocole d'accord | mei 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles | omstandigheid dat het protocolakkoord gesloten tussen de Federale |
128, 130 et 135 de la Constitution en ce qui concerne la prévention, | Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de |
en particulier la vaccination contre les infections à méningocoques du | Grondwet betreffende de preventie van, en in het bijzonder de |
groupe C a été publié au Moniteur belge le 27 février 2002 et que par | vaccinatie tegen infecties door meningokokken van groep C op 27 |
conséquent le présent arrêté doit être publié au Moniteur belge le | februari 2002 in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd en dat dit |
besluit bijgevolg onverwijld in het Belgisch Staatsblad moet | |
plus vite possible afin de pouvoir démarrer à court terme la campagne | gepubliceerd worden teneinde op korte termijn met de preventiecampagne |
de prévention; | van start te kunnen gaan; |
Vu l'avis 33.501/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 mai 2002, en | Gelet op het advies 33.501/1 van de Raad van State, gegeven op 28 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une convention peut être conclue dans les conditions |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het |
définies ci-après, entre le comité de l'assurance du Service des soins | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet een |
prévoyant un régime spécial en ce qui concerne l'intervention de | overeenkomst worden gesloten waarbij in een bijzondere regeling wordt |
l'assurance soins de santé dans le cadre de la prévention, en | voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
particulier la vaccination contre les infections à méningocoques du | verzorging in het kader van de preventie van, en in het bijzonder de |
groupe C. | vaccinatie tegen infecties door meningokokken van groep C. |
Art. 2.Les dispositions de la convention visée à l'article 1er sont |
Art. 2.De bepalingen van de in artikel 1 genoemde overeenkomst zijn |
applicables à tous les vaccins contre les infections à méningocoques | van toepassing op alle vaccins tegen infecties door meningokokken van |
du groupe C qui sont administrés en exécution du protocole d'accord | groep C die verstrekt worden in uitvoering van het protocolakkoord |
conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles | gesloten tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in |
128, 130 et 135 de la Constitution en ce qui concerne la prévention, | artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet betreffende de preventie van, |
en particulier la vaccination contre les infections à méningocoques du | en in het bijzonder de vaccinatie tegen infecties door meningokokken |
groupe C. | van groep C. |
La convention en question contient les modalités financières de | De betrokken overeenkomst bevat de financiële modaliteiten voor de |
l'intervention dans le prix d'achat de ces vaccins ainsi que la | tegemoetkoming in de aankoopkost van die vaccins alsmede de procedure |
procédure relative au contrôle des factures des producteurs de ces | met betrekking tot de controle van de facturen van de producenten van |
vaccins. | de betrokken vaccins. |
Art. 3.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé est |
Art. 3.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
fixée en fonction : | geneeskundige verzorging wordt vastgesteld op grond van : |
1° d'une enveloppe budgétaire sur une base annuelle dont le montant | 1° een begrotingsenveloppe op jaarbasis waarvan het bedrag wordt |
est fixé à 8.205.000 EUR pour 2002; | vastgesteld op 8.205.000 EUR voor 2002; |
2° du paiement partiel des vaccins à hauteur de deux tiers du coût | 2° de gedeeltelijke betaling van de vaccins naar rato van twee derde |
d'achat, à condition que les autorités visées aux articles 128, 130 et | van de aankoopprijs, op voorwaarde dat de overheden bedoeld in de |
135 de la Constitution aient déjà pris un tiers de ce coût à leur | artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet reeds een derde van de |
charge en application du protocole d'accord visé à l'article 2. | aankoopprijs te hunnen laste hebben genomen met toepassing van het in |
artikel 2 bedoelde protocolakkoord. | |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 15 novembre 2001. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 november 2001. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |