Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux applicables aux militaires | Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten van toepassing op de militairen |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
13 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux | 13 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende |
applicables aux militaires | koninklijke besluiten van toepassing op de militairen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée, | Gelet op de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij |
notamment l'article 31, § 2, remplacé par la loi du 13 novembre 1974; | het leger, inzonderheid op artikel 31, § 2, vervangen bij de wet van 13 november 1974; |
Vu la loi du 23 décembre 1955 sur les officiers auxiliaires de la | Gelet op de wet van 23 december 1955 betreffende de hulpofficieren van |
force aérienne, pilotes et navigateurs, notamment l'article 3, 5°, et | de luchtmacht, piloten en navigatoren, inzonderheid op artikel 3, 5°, |
l'article 16, 4°, remplacé par la loi du 13 juillet 1976; | en artikel 16, 4°, vervangen bij de wet van 13 juli 1976; |
Vu la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de | Gelet op de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de |
carrière et des officiers de réserve des forces armées, notamment | beroepsofficieren en de reserveofficieren van de krijgsmacht, |
l'article 5, alinéa 1er, 2°, remplacé par la loi du 21 décembre 1990; | inzonderheid op artikel 5, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 21 |
Vu la loi du 21 décembre 1990 portant statut des candidats militaires | december 1990; Gelet op de wet van 21 december 1990 houdende statuut van de |
kandidaat-militairen van het actief kader, inzonderheid op artikel 9, | |
du cadre actif, notamment l'article 9, alinéa 1er, et l'article 10, § | eerste lid, en op artikel 10, § 1, tweede lid, vervangen bij, de wet |
1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 mai 1994; | van 20 mei 1994; |
Vu la loi du 20 mai 1994 portant statut des militaires court terme, | Gelet op de wet van 20 mei 1994 houdende statuut van de militairen |
notamment l'article 7, § 2, 3° et 4°; | korte termijn, inzonderheid op artikel 7, § 2, 3° en 4°; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 1968 relatif à l'organisation de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 1968 betreffende de |
l'Ecole royale militaire, notamment l'article 13, remplacé par | organisatie van de Koninklijke Militaire School, inzonderheid op |
l'arrêté royal du 11 août 1994; | artikel 13, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 augustus 1994; |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1969 fixant en application de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1969 ter bepaling, bij |
concernant l'usage des langues à l'armée, la composition des jurys | toepassing van de wet betreffende het gebruik der talen bij het leger, |
d'examen organisés au sein des foces armées, notamment l'article 2; | van de samenstelling der in de krijgsmacht in te richten examencommissies, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1978 relatif au statut des officiers | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1978 betreffende het |
auxiliaires et candidats officiers auxiliaires de la force aérienne, | statuut van de hulpofficieren en kandidaat-hulpofficieren van de |
pilotes et navigateurs, notamments les articles 1er, modifié par | luchtmacht, piloten en navigatoren, inzonderheid op de artikelen 1, |
l'arrêté royal du 31 août 1982, et 15, modifié par l'arrêté royal du 6 | gewijzigd door het koninklijk besluit van 31 augustus 1982, en 15, |
janvier 1985; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 januari 1985; |
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 1979 relatif au recrutement et la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 1979 betreffende de |
formation des officiers de carrière, chefs de musique, notamment les | werving en de opleiding van de beroepsofficieren-kapelmeesters, |
articles 2, 5, 10, 15 et 17; | inzonderheid op de artikelen 2, 5, 10, 15 en 17; |
Vu l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au recrutement et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 betreffende de |
formation des candidats militaires du cadre actif, notamment les | werving en de vorming van de kandidaat-militairen van het actief |
articles 4, 5, 20 et 24; | kader, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 20 en 24; |
Vu l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au statut des militaires | Gelet op het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 betreffende het |
court terme, notamment l'article 4; | statuut van de militairen korte termijn, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au passage au sein d'une même | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de |
catégorie de personnel et à la promotion sociale vers une catégorie de | overgang binnen dezelfde personeelscategorie en de sociale promotie |
personnel supérieure, notamment les articles 10 et 19; | naar een hogere personeelscategorie, inzonderheid op de artikelen 10 en 19; |
Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair |
forces armées, clôturé le 10 janvier 2001; | personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 10 januari 2001; |
Vu l'avis 31.214/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2001; | Gelet op het advies 31.214/4 van de Raad van State, gegeven op 7 maart 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 13, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.Artikel 13, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit |
14 novembre 1968 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire, | van 14 november 1968 betreffende de organisatie van de Koninklijke |
remplacé par l'arrêté royal du 11 août 1994, est remplacé par le texte | Militaire School, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
suivant : | 1994, wordt vervangen als volgt : |
« 1° la connaissance approfondie de la langue française, néerlandaise | « 1° de grondige kennis van, naar de keuze van de kandidaat, de |
ou allemande, au choix du candidat, et la connaissance élémentaire | Nederlandse, de Franse of de Duitse taal en de elementaire kennis van |
d'une de ces langues pour laquelle la connaissance approfondie n'a pas | een van deze talen waarover de grondige kennis niet werd ondervraagd, |
été examinée, conformément aux dispositions des articles 2 et 2bis de | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2 en 2bis van de wet van |
la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée; ». | 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger; ». |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 31 juillet 1969 fixant en |
Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 juli 1969 ter |
application de la loi concernant l'usage des langues à l'armée, la | bepaling, bij toepassing van de wet betreffende het gebruik der talen |
composition des jurys d'examen organisés au sein des forces armées, | bij het leger, van de samenstelling der in de krijgsmacht in te |
est abrogé. | richten examencommissies, wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 2 septembre 1978 |
Art. 3.Artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 2 september |
relatif au statut des officiers auxiliaires et candidats officiers | 1978 betreffende het statuut van de hulpofficieren en |
auxiliaires de la force aérienne, pilotes et navigateurs, modifié par | kandidaat-hulpofficieren van de luchtmacht, piloten en navigatoren, |
l'arrêté royal du 31 août 1982, est complété par l'alinéa suivant : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1982, wordt |
aangevuld met het volgende lid : | |
« L'épreuve prévue à l'alinéa 1er, 2°, b), peut à la demande du | « De proef voorgeschreven in het eerste lid, 2°, b), kan op verzoek |
candidat, être remplacée par une épreuve d'allemand. Dans ce cas, il | van de kandidaat door een proef Duits vervangen worden. In dat geval |
choisit le régime linguistique français ou néerlandais en fonction de | kiest hij voor het Nederlandse of het Franse taalstelsel in functie |
la langue dans laquelle il souhaite subir l'épreuve professionnelle | van de taal waarin hij de in artikel 6, 3°, van de voornoemde wet van |
visée à l'article 6, 3°, de la loi précitée du 23 décembre 1955. » | 23 december 1955 bedoelde vakproef wenst af te leggen. » |
Art. 4.L'article 15, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, modifié par |
Art. 4.Artikel 15, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 6 janvier 1985, est remplacé par le texte suivant : | bij het koninklijk besluit van 6 januari 1985, wordt vervangen als volgt : |
« 2° s'ils ont satisfait à une épreuve écrite dans la langue de leur | « 2° indien zij geslaagd zijn voor een schriftelijk examen in de taal |
régime linguistique, portant sur les matières des épreuves d'admission | van hun taalstelsel over de stof van de toelatingsexamens voor de |
à la section toutes armes de l'Ecole royale militaire, sans qu'ils | afdeling alle wapens van de Koninklijke Militaire School, met dien |
puissent présenter cette épreuve plus de trois fois; ». | verstande dat zij dat examen niet meer dan driemaal mogen afleggen; ». |
Art. 5.L'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 27 septembre 1979 |
Art. 5.Artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 27 september |
relatif au recrutement et la formation des officiers de carrière, | 1979 betreffende de werving en de opleiding van de |
chefs de musique, est remplacé par le texte suivant : | beroepsofficieren-kapelmeesters, wordt vervangen als volgt : |
« 1° l'épreuve sur la connaissance approfondie de la langue française, | « 1° het examen over de grondige kennis van, naar de keuze van de |
néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et l'épreuve sur la | kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal en het examen |
connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la | over de elementaire kennis van een van deze talen waarvoor de grondige |
connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux | kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de bepalingen van de |
dispositions des articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 | artikelen 2 en 2bis van de wet van 30 juli 1938 betreffende het |
concernant l'usage des langues à l'armée; ». | gebruik der talen bij het leger; ». |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een § 3, |
comme suit : | luidende : |
« § 3. Si le candidat officier de carrière, chef de musique, a subi | « § 3. Indien de kandidaat-beroepsofficier-kapelmeester bij zijn |
lors de son recrutement l'épreuve de connaissance approfondie en | werving het examen over de grondige kennis in het Duits heeft |
allemand, il suit les cours visés au § 2, c), dans la langue de | afgelegd, volgt hij de cursussen bedoeld in § 2, c), over de taal van |
l'autre régime linguistique que celui dans lequel il a subi l'épreuve | het ander taalstelsel dan datgene in de taal waarvan hij het examen |
de la connaissance élémentaire. » | elementaire kennis heeft afgelegd. » |
Art. 7.Dans l'article 10, 4°, du même arrêté, les mots « à l'article |
Art. 7.In artikel 10, 4°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
4 » sont remplacés par les mots « à l'article 3 ». | bij artikel 4 » vervangen door de woorden « bij artikel 3 ». |
Art. 8.A l'article 15 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst § |
§ 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« § 2. Si le candidat officier de carrière, chef de musique, a subi | « § 2. Indien de kandidaat-beroepsofficier-kapelmeester bij zijn |
lors de son recrutement l'épreuve de connaissance approfondie en | werving het examen over de grondige kennis in het Duits heeft |
allemand, il suit les cours visés au § 1er, b) , dans la langue de | afgelegd, volgt hij de cursussen bedoeld in § 1, b), over de taal van |
l'autre régime linguistique que celui dans lequel il a subi l'épreuve | het ander taalstelsel dan datgene in de taal waarvan hij het examen |
de la connaissance élémentaire. » | elementaire kennis heeft afgelegd. » |
Art. 9.Dans l'article 17, 3°, du même arrêté, les mots « à l'article |
Art. 9.In artikel 17, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
4 » sont remplacés par les mots « à l'article 3 ». | bij artikel 4 » vervangen door de woorden « bij artikel 3 ». |
Art. 10.L'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif |
Art. 10.Artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 11 augustus |
au recrutement et à la formation des candidats militaires du cadre | 1994 betreffende de werving en de vorming van de kandidaat-militairen |
actif, est remplacé par la disposition suivante : | van het actief kader, wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Un candidat ne peut s'inscrire que dans un régime linguistique | « § 3. Een kandidaat mag zich slechts inschrijven in één taalstelsel : |
: le français ou le néerlandais. Il choisit son régime linguistique | het Nederlands of het Frans. Hij kiest bij zijn aanvraag om |
lors de sa demande d'inscription. Pour le candidat officier, le choix | inschrijving zijn taalstelsel. Bij de kandidaat-officier bepaalt de |
du régime luiguistique lors de l'inscription détermine la langue dans | keuze van het taalstelsel bij de inschrijving de taal waarin de |
laquelle la connaissance approfondie doit être prouvée. Pour le | grondige kennis moet worden bewezen. Voor de kandidaat-officier die |
candidat officier qui fait usage de la possibilité de subir l'épreuve | gebruik maakt van de mogelijkheid om het examen over de grondige |
de la connaissance approfondie de la langue en allemand, le choix du | kennis van de taal in het Duits af te leggen, is de keuze van het |
régime linguistique, à savoir le français ou le néerlandais, détermine | taalstelsel, met name het Nederlands of het Frans, bepalend voor de |
la langue dans laquelle la connaissance élémentaire doit être prouvée. | taal waarin de elementaire kennis moet worden bewezen. |
Un candidat peut s'inscrire simultanément pour différentes formations | Een kandidaat mag zich tegelijk inschrijven voor verschillende |
et pour des catégories de personnel différentes. Dans ce cas, il | vormingen en verschillende personeelscategorieën. In dit geval drukt |
exprime son ordre de préférence. » | hij zijn orde van voorkeur uit. » |
Art. 11.L'article 5, § 2, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
Art. 11.Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
suivant : | het volgende lid : |
« Les candidats officiers qui ont présenté l'épreuve sur la | « De kandidaat-officieren die het examen over de grondige kennis van |
connaissance approfondie de la première langue en allemand, sont | de eerste taal in het Duits hebben afgelegd, worden gerangschikt samen |
classés avec les candidats du régime linguistique français ou | met de kandidaten van het Nederlands of het Frans taalstelsel |
néerlandais, suivant la langue pour laquelle ils ont présenté | naargelang de taal waarin zij het examen over de elementaire kennis |
l'épreuve sur la connaissance élémentaire de la deuxième langue. » | van de tweede taal hebben afgelegd. » |
Art. 12.L'article 20, alinéa 1er, 1°, b), du même arrêté, est |
Art. 12.Artikel 20, eerste lid, 1°, b), van hetzelfde besluit, wordt |
remplacé par le texte suivant : | vervangen als volgt : |
« b) une épreuve portant sur la connaissance approfondie de la langue | « b) een examen dat betrekking heeft op de grondige kennis van, naar |
française, néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et sur la | de keuze van de kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal |
connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la | en op de elementaire kennis van een van deze talen waarin de grondige |
connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux | kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de artikelen 2 en 2bis |
articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des | van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het |
langues à l'armée; ». | leger; ». |
Art. 13.L'article 24, 1°, b), du même arrêté, est remplacé par le |
Art. 13.Artikel 24, 1°, b), van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
texte suivant : | als volgt : |
« b) une épreuve portant sur la connaissance approfondie de la langue | « b) een examen dat betrekking heeft op de grondige kennis van, naar |
française, néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et sur la | de keuze van de kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal |
connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la | en op de elementaire kennis van een van deze talen waarin de grondige |
connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux | kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de artikelen 2 en 2bis |
articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des | van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het |
langues à l'armée; ». | leger; ». |
Art. 14.L'article 4 de l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au |
Art. 14.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 |
statut des militaires court terme, est remplacé par la disposition | betreffende het statuut van de militairen korte termijn, wordt |
suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 4.La personne qui pose sa candidature choisit son régime |
« Art. 4.De persoon die zich kandidaat stelt kiest bij zijn aanvraag |
linguistique lors de sa demande d'inscription. | om inschrijving zijn taalstelsel. |
Une personne peut s'inscrire simultanément pour différentes formations | Eenzelfde persoon kan zich tegelijk laten inschrijven voor |
et pour des catégories de personnel différentes. Dans ce cas, elle | verschillende vormingen en verschillende personeelscategorieën. In dit |
exprime son ordre de préférence. » | geval drukt hij zijn orde van voorkeur uit. » |
Art. 15.Dans l'article 10 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au |
Art. 15.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 |
passage au sein de la même catégorie de personnel et à la promotion | betreffende de overgang binnen dezelfde personeelscategorie en de |
sociale vers une catégorie de personnel suprérieure, les mots « dans | sociale promotie naar een hogere personeelscategorie, worden de |
la langue du candidat » sont remplacés par les mots « dans la langue | woorden « in de taal van de kandidaat » vervangen door de woorden « in |
du régime linguistique du candidat ». | de taal van het taalstelsel van de kandidaat ». |
Art. 16.Dans l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « dans |
Art. 16.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
la langue du candidat » sont remplacés par les mots « dans la langue | woorden « in de taal van de kandidaat » vervangen door de woorden « in |
du régime linguistique du candidat ». | de taal van het taalstelsel van de kandidaat ». |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 18.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 18.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |