Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux applicables aux militaires "
Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux applicables aux militaires Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten van toepassing op de militairen
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
13 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux 13 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende
applicables aux militaires koninklijke besluiten van toepassing op de militairen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée, Gelet op de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij
notamment l'article 31, § 2, remplacé par la loi du 13 novembre 1974; het leger, inzonderheid op artikel 31, § 2, vervangen bij de wet van 13 november 1974;
Vu la loi du 23 décembre 1955 sur les officiers auxiliaires de la Gelet op de wet van 23 december 1955 betreffende de hulpofficieren van
force aérienne, pilotes et navigateurs, notamment l'article 3, 5°, et de luchtmacht, piloten en navigatoren, inzonderheid op artikel 3, 5°,
l'article 16, 4°, remplacé par la loi du 13 juillet 1976; en artikel 16, 4°, vervangen bij de wet van 13 juli 1976;
Vu la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de Gelet op de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de
carrière et des officiers de réserve des forces armées, notamment beroepsofficieren en de reserveofficieren van de krijgsmacht,
l'article 5, alinéa 1er, 2°, remplacé par la loi du 21 décembre 1990; inzonderheid op artikel 5, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 21
Vu la loi du 21 décembre 1990 portant statut des candidats militaires december 1990; Gelet op de wet van 21 december 1990 houdende statuut van de
kandidaat-militairen van het actief kader, inzonderheid op artikel 9,
du cadre actif, notamment l'article 9, alinéa 1er, et l'article 10, § eerste lid, en op artikel 10, § 1, tweede lid, vervangen bij, de wet
1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 mai 1994; van 20 mei 1994;
Vu la loi du 20 mai 1994 portant statut des militaires court terme, Gelet op de wet van 20 mei 1994 houdende statuut van de militairen
notamment l'article 7, § 2, 3° et 4°; korte termijn, inzonderheid op artikel 7, § 2, 3° en 4°;
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 1968 relatif à l'organisation de Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 1968 betreffende de
l'Ecole royale militaire, notamment l'article 13, remplacé par organisatie van de Koninklijke Militaire School, inzonderheid op
l'arrêté royal du 11 août 1994; artikel 13, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 augustus 1994;
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1969 fixant en application de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1969 ter bepaling, bij
concernant l'usage des langues à l'armée, la composition des jurys toepassing van de wet betreffende het gebruik der talen bij het leger,
d'examen organisés au sein des foces armées, notamment l'article 2; van de samenstelling der in de krijgsmacht in te richten examencommissies, inzonderheid op artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1978 relatif au statut des officiers Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1978 betreffende het
auxiliaires et candidats officiers auxiliaires de la force aérienne, statuut van de hulpofficieren en kandidaat-hulpofficieren van de
pilotes et navigateurs, notamments les articles 1er, modifié par luchtmacht, piloten en navigatoren, inzonderheid op de artikelen 1,
l'arrêté royal du 31 août 1982, et 15, modifié par l'arrêté royal du 6 gewijzigd door het koninklijk besluit van 31 augustus 1982, en 15,
janvier 1985; gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 januari 1985;
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 1979 relatif au recrutement et la Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 1979 betreffende de
formation des officiers de carrière, chefs de musique, notamment les werving en de opleiding van de beroepsofficieren-kapelmeesters,
articles 2, 5, 10, 15 et 17; inzonderheid op de artikelen 2, 5, 10, 15 en 17;
Vu l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au recrutement et à la Gelet op het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 betreffende de
formation des candidats militaires du cadre actif, notamment les werving en de vorming van de kandidaat-militairen van het actief
articles 4, 5, 20 et 24; kader, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 20 en 24;
Vu l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au statut des militaires Gelet op het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 betreffende het
court terme, notamment l'article 4; statuut van de militairen korte termijn, inzonderheid op artikel 4;
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au passage au sein d'une même Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de
catégorie de personnel et à la promotion sociale vers une catégorie de overgang binnen dezelfde personeelscategorie en de sociale promotie
personnel supérieure, notamment les articles 10 et 19; naar een hogere personeelscategorie, inzonderheid op de artikelen 10 en 19;
Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair
forces armées, clôturé le 10 janvier 2001; personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 10 januari 2001;
Vu l'avis 31.214/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2001; Gelet op het advies 31.214/4 van de Raad van State, gegeven op 7 maart 2001;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 13, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du

Artikel 1.Artikel 13, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit

14 novembre 1968 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire, van 14 november 1968 betreffende de organisatie van de Koninklijke
remplacé par l'arrêté royal du 11 août 1994, est remplacé par le texte Militaire School, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 augustus
suivant : 1994, wordt vervangen als volgt :
« 1° la connaissance approfondie de la langue française, néerlandaise « 1° de grondige kennis van, naar de keuze van de kandidaat, de
ou allemande, au choix du candidat, et la connaissance élémentaire Nederlandse, de Franse of de Duitse taal en de elementaire kennis van
d'une de ces langues pour laquelle la connaissance approfondie n'a pas een van deze talen waarover de grondige kennis niet werd ondervraagd,
été examinée, conformément aux dispositions des articles 2 et 2bis de overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2 en 2bis van de wet van
la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée; ». 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger; ».

Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 31 juillet 1969 fixant en

Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 juli 1969 ter

application de la loi concernant l'usage des langues à l'armée, la bepaling, bij toepassing van de wet betreffende het gebruik der talen
composition des jurys d'examen organisés au sein des forces armées, bij het leger, van de samenstelling der in de krijgsmacht in te
est abrogé. richten examencommissies, wordt opgeheven.

Art. 3.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 2 septembre 1978

Art. 3.Artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 2 september

relatif au statut des officiers auxiliaires et candidats officiers 1978 betreffende het statuut van de hulpofficieren en
auxiliaires de la force aérienne, pilotes et navigateurs, modifié par kandidaat-hulpofficieren van de luchtmacht, piloten en navigatoren,
l'arrêté royal du 31 août 1982, est complété par l'alinéa suivant : gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1982, wordt
aangevuld met het volgende lid :
« L'épreuve prévue à l'alinéa 1er, 2°, b), peut à la demande du « De proef voorgeschreven in het eerste lid, 2°, b), kan op verzoek
candidat, être remplacée par une épreuve d'allemand. Dans ce cas, il van de kandidaat door een proef Duits vervangen worden. In dat geval
choisit le régime linguistique français ou néerlandais en fonction de kiest hij voor het Nederlandse of het Franse taalstelsel in functie
la langue dans laquelle il souhaite subir l'épreuve professionnelle van de taal waarin hij de in artikel 6, 3°, van de voornoemde wet van
visée à l'article 6, 3°, de la loi précitée du 23 décembre 1955. » 23 december 1955 bedoelde vakproef wenst af te leggen. »

Art. 4.L'article 15, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, modifié par

Art. 4.Artikel 15, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté royal du 6 janvier 1985, est remplacé par le texte suivant : bij het koninklijk besluit van 6 januari 1985, wordt vervangen als volgt :
« 2° s'ils ont satisfait à une épreuve écrite dans la langue de leur « 2° indien zij geslaagd zijn voor een schriftelijk examen in de taal
régime linguistique, portant sur les matières des épreuves d'admission van hun taalstelsel over de stof van de toelatingsexamens voor de
à la section toutes armes de l'Ecole royale militaire, sans qu'ils afdeling alle wapens van de Koninklijke Militaire School, met dien
puissent présenter cette épreuve plus de trois fois; ». verstande dat zij dat examen niet meer dan driemaal mogen afleggen; ».

Art. 5.L'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 27 septembre 1979

Art. 5.Artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 27 september

relatif au recrutement et la formation des officiers de carrière, 1979 betreffende de werving en de opleiding van de
chefs de musique, est remplacé par le texte suivant : beroepsofficieren-kapelmeesters, wordt vervangen als volgt :
« 1° l'épreuve sur la connaissance approfondie de la langue française, « 1° het examen over de grondige kennis van, naar de keuze van de
néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et l'épreuve sur la kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal en het examen
connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la over de elementaire kennis van een van deze talen waarvoor de grondige
connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de bepalingen van de
dispositions des articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 artikelen 2 en 2bis van de wet van 30 juli 1938 betreffende het
concernant l'usage des langues à l'armée; ». gebruik der talen bij het leger; ».

Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé

Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een § 3,

comme suit : luidende :
« § 3. Si le candidat officier de carrière, chef de musique, a subi « § 3. Indien de kandidaat-beroepsofficier-kapelmeester bij zijn
lors de son recrutement l'épreuve de connaissance approfondie en werving het examen over de grondige kennis in het Duits heeft
allemand, il suit les cours visés au § 2, c), dans la langue de afgelegd, volgt hij de cursussen bedoeld in § 2, c), over de taal van
l'autre régime linguistique que celui dans lequel il a subi l'épreuve het ander taalstelsel dan datgene in de taal waarvan hij het examen
de la connaissance élémentaire. » elementaire kennis heeft afgelegd. »

Art. 7.Dans l'article 10, 4°, du même arrêté, les mots « à l'article

Art. 7.In artikel 10, 4°, van hetzelfde besluit, worden de woorden «

4 » sont remplacés par les mots « à l'article 3 ». bij artikel 4 » vervangen door de woorden « bij artikel 3 ».

Art. 8.A l'article 15 du même arrêté, dont le texte actuel formera le

Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst §

§ 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende :
« § 2. Si le candidat officier de carrière, chef de musique, a subi « § 2. Indien de kandidaat-beroepsofficier-kapelmeester bij zijn
lors de son recrutement l'épreuve de connaissance approfondie en werving het examen over de grondige kennis in het Duits heeft
allemand, il suit les cours visés au § 1er, b) , dans la langue de afgelegd, volgt hij de cursussen bedoeld in § 1, b), over de taal van
l'autre régime linguistique que celui dans lequel il a subi l'épreuve het ander taalstelsel dan datgene in de taal waarvan hij het examen
de la connaissance élémentaire. » elementaire kennis heeft afgelegd. »

Art. 9.Dans l'article 17, 3°, du même arrêté, les mots « à l'article

Art. 9.In artikel 17, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden «

4 » sont remplacés par les mots « à l'article 3 ». bij artikel 4 » vervangen door de woorden « bij artikel 3 ».

Art. 10.L'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif

Art. 10.Artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 11 augustus

au recrutement et à la formation des candidats militaires du cadre 1994 betreffende de werving en de vorming van de kandidaat-militairen
actif, est remplacé par la disposition suivante : van het actief kader, wordt vervangen als volgt :
« § 3. Un candidat ne peut s'inscrire que dans un régime linguistique « § 3. Een kandidaat mag zich slechts inschrijven in één taalstelsel :
: le français ou le néerlandais. Il choisit son régime linguistique het Nederlands of het Frans. Hij kiest bij zijn aanvraag om
lors de sa demande d'inscription. Pour le candidat officier, le choix inschrijving zijn taalstelsel. Bij de kandidaat-officier bepaalt de
du régime luiguistique lors de l'inscription détermine la langue dans keuze van het taalstelsel bij de inschrijving de taal waarin de
laquelle la connaissance approfondie doit être prouvée. Pour le grondige kennis moet worden bewezen. Voor de kandidaat-officier die
candidat officier qui fait usage de la possibilité de subir l'épreuve gebruik maakt van de mogelijkheid om het examen over de grondige
de la connaissance approfondie de la langue en allemand, le choix du kennis van de taal in het Duits af te leggen, is de keuze van het
régime linguistique, à savoir le français ou le néerlandais, détermine taalstelsel, met name het Nederlands of het Frans, bepalend voor de
la langue dans laquelle la connaissance élémentaire doit être prouvée. taal waarin de elementaire kennis moet worden bewezen.
Un candidat peut s'inscrire simultanément pour différentes formations Een kandidaat mag zich tegelijk inschrijven voor verschillende
et pour des catégories de personnel différentes. Dans ce cas, il vormingen en verschillende personeelscategorieën. In dit geval drukt
exprime son ordre de préférence. » hij zijn orde van voorkeur uit. »

Art. 11.L'article 5, § 2, du même arrêté, est complété par l'alinéa

Art. 11.Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met

suivant : het volgende lid :
« Les candidats officiers qui ont présenté l'épreuve sur la « De kandidaat-officieren die het examen over de grondige kennis van
connaissance approfondie de la première langue en allemand, sont de eerste taal in het Duits hebben afgelegd, worden gerangschikt samen
classés avec les candidats du régime linguistique français ou met de kandidaten van het Nederlands of het Frans taalstelsel
néerlandais, suivant la langue pour laquelle ils ont présenté naargelang de taal waarin zij het examen over de elementaire kennis
l'épreuve sur la connaissance élémentaire de la deuxième langue. » van de tweede taal hebben afgelegd. »

Art. 12.L'article 20, alinéa 1er, 1°, b), du même arrêté, est

Art. 12.Artikel 20, eerste lid, 1°, b), van hetzelfde besluit, wordt

remplacé par le texte suivant : vervangen als volgt :
« b) une épreuve portant sur la connaissance approfondie de la langue « b) een examen dat betrekking heeft op de grondige kennis van, naar
française, néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et sur la de keuze van de kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal
connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la en op de elementaire kennis van een van deze talen waarin de grondige
connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de artikelen 2 en 2bis
articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het
langues à l'armée; ». leger; ».

Art. 13.L'article 24, 1°, b), du même arrêté, est remplacé par le

Art. 13.Artikel 24, 1°, b), van hetzelfde besluit, wordt vervangen

texte suivant : als volgt :
« b) une épreuve portant sur la connaissance approfondie de la langue « b) een examen dat betrekking heeft op de grondige kennis van, naar
française, néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et sur la de keuze van de kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal
connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la en op de elementaire kennis van een van deze talen waarin de grondige
connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de artikelen 2 en 2bis
articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het
langues à l'armée; ». leger; ».

Art. 14.L'article 4 de l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au

Art. 14.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 augustus 1994

statut des militaires court terme, est remplacé par la disposition betreffende het statuut van de militairen korte termijn, wordt
suivante : vervangen als volgt :
«

Art. 4.La personne qui pose sa candidature choisit son régime

«

Art. 4.De persoon die zich kandidaat stelt kiest bij zijn aanvraag

linguistique lors de sa demande d'inscription. om inschrijving zijn taalstelsel.
Une personne peut s'inscrire simultanément pour différentes formations Eenzelfde persoon kan zich tegelijk laten inschrijven voor
et pour des catégories de personnel différentes. Dans ce cas, elle verschillende vormingen en verschillende personeelscategorieën. In dit
exprime son ordre de préférence. » geval drukt hij zijn orde van voorkeur uit. »

Art. 15.Dans l'article 10 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au

Art. 15.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999

passage au sein de la même catégorie de personnel et à la promotion betreffende de overgang binnen dezelfde personeelscategorie en de
sociale vers une catégorie de personnel suprérieure, les mots « dans sociale promotie naar een hogere personeelscategorie, worden de
la langue du candidat » sont remplacés par les mots « dans la langue woorden « in de taal van de kandidaat » vervangen door de woorden « in
du régime linguistique du candidat ». de taal van het taalstelsel van de kandidaat ».

Art. 16.Dans l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « dans

Art. 16.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

la langue du candidat » sont remplacés par les mots « dans la langue woorden « in de taal van de kandidaat » vervangen door de woorden « in
du régime linguistique du candidat ». de taal van het taalstelsel van de kandidaat ».

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001.

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001.

Art. 18.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du

Art. 18.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2001. Gegeven te Brussel, 13 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^