← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 juin 1998 organisant le contrôle des teneurs de certains contaminants dans les produits laitiers "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 juin 1998 organisant le contrôle des teneurs de certains contaminants dans les produits laitiers | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 juni 1998 met betrekking tot de organisatie van een controle op de gehalten van sommige contaminanten in zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
13 JUIN 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 13 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 23 juin 1998 organisant le contrôle des teneurs de certains contaminants dans les produits laitiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 juni 1998 met betrekking tot de organisatie van een controle op de gehalten van sommige contaminanten in zuivelproducten 13 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 juni 1998 met betrekking tot de organisatie van een controle op de gehalten van sommige contaminanten in zuivelproducten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 23 juin 1998 organisant le contrôle des teneurs de certains | besluit van 23 juni 1998 met betrekking tot de organisatie van een |
contaminants dans les produits laitiers, établi par le Service central | controle op de gehalten van sommige contaminanten in zuivelproducten, |
de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 juin 1998 | vertaling van het koninklijk besluit van 23 juni 1998 met betrekking |
organisant le contrôle des teneurs de certains contaminants dans les | tot de organisatie van een controle op de gehalten van sommige |
produits laitiers. | contaminanten in zuivelproducten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
23. JUNI 1998 - Königlicher Erlass zur Organisation der Kontrolle der | 23. JUNI 1998 - Königlicher Erlass zur Organisation der Kontrolle der |
Gehalte an bestimmten kontaminierenden Stoffen in Milcherzeugnissen | Gehalte an bestimmten kontaminierenden Stoffen in Milcherzeugnissen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990, | abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990, |
insbesondere des Artikels 3 § 1 und des Artikels 9; | insbesondere des Artikels 3 § 1 und des Artikels 9; |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1998 über die Schaffung eines | Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1998 über die Schaffung eines |
Haushaltsfonds für Gesundheit und Qualität der Tiere und tierischen | Haushaltsfonds für Gesundheit und Qualität der Tiere und tierischen |
Erzeugnisse; | Erzeugnisse; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. April 1998 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. April 1998 zur Festlegung |
der Höchstgehalte an Dioxin in Lebensmitteln; | der Höchstgehalte an Dioxin in Lebensmitteln; |
Aufgrund der Stellungnahme des Rates des Fonds für Tiergesundheit und | Aufgrund der Stellungnahme des Rates des Fonds für Tiergesundheit und |
tierische Erzeugung vom 19. März 1998; | tierische Erzeugung vom 19. März 1998; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. März 1998; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. März 1998; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai |
1998; | 1998; |
Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; | Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass dringend | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass dringend |
Massnahmen festgelegt werden müssen, damit der Königliche Erlass vom | Massnahmen festgelegt werden müssen, damit der Königliche Erlass vom |
23. April 1998 zur Festlegung der Höchstgehalte an Dioxin in | 23. April 1998 zur Festlegung der Höchstgehalte an Dioxin in |
Lebensmitteln angewandt werden kann; | Lebensmitteln angewandt werden kann; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und |
Mittleren Betriebe | Mittleren Betriebe |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. « Erzeuger »: natürliche oder juristische Person, die einen in | 1. « Erzeuger »: natürliche oder juristische Person, die einen in |
Belgien gelegenen Betrieb alleine bewirtschaftet, oder Zusammenschluss | Belgien gelegenen Betrieb alleine bewirtschaftet, oder Zusammenschluss |
von natürlichen oder juristischen Personen, die ihn gemeinsam | von natürlichen oder juristischen Personen, die ihn gemeinsam |
bewirtschaften, | bewirtschaften, |
2. « Milchproduktionseinheit »: Gesamtheit räumlich miteinander | 2. « Milchproduktionseinheit »: Gesamtheit räumlich miteinander |
verbundener und vom Erzeuger genutzter Produktionsmittel für die | verbundener und vom Erzeuger genutzter Produktionsmittel für die |
Milcherzeugung, die den Milchviehstall, die zur Milcherzeugung | Milcherzeugung, die den Milchviehstall, die zur Milcherzeugung |
genutzten Ländereien und die Melkanlage für den autonomen Gebrauch | genutzten Ländereien und die Melkanlage für den autonomen Gebrauch |
sowie die Milchkühe, den Milchkühler oder die Milchkannen für den | sowie die Milchkühe, den Milchkühler oder die Milchkannen für den |
exklusiven Gebrauch umfassen, | exklusiven Gebrauch umfassen, |
3. « Betrieb »: Gesamtheit der vom Erzeuger verwalteten und | 3. « Betrieb »: Gesamtheit der vom Erzeuger verwalteten und |
bewirtschafteten Milchproduktionseinheiten, | bewirtschafteten Milchproduktionseinheiten, |
4. « Verwaltung »: die Verwaltung der Tiergesundheit und der Qualität | 4. « Verwaltung »: die Verwaltung der Tiergesundheit und der Qualität |
tierischer Erzeugnisse des Ministeriums des Mittelstands und der | tierischer Erzeugnisse des Ministeriums des Mittelstands und der |
Landwirtschaft, | Landwirtschaft, |
5. « verdächtiges Milcherzeugnis »: Milcherzeugnis, von dem die | 5. « verdächtiges Milcherzeugnis »: Milcherzeugnis, von dem die |
Verwaltung aufgrund objektiver Elemente annimmt, dass es | Verwaltung aufgrund objektiver Elemente annimmt, dass es |
kontaminierende Stoffe enthalten kann, die die durch Königlichen | kontaminierende Stoffe enthalten kann, die die durch Königlichen |
Erlass vom 23. April 1998 zur Festlegung der Höchstgehalte an Dioxin | Erlass vom 23. April 1998 zur Festlegung der Höchstgehalte an Dioxin |
in Lebensmitteln festgelegten Normen übersteigen, | in Lebensmitteln festgelegten Normen übersteigen, |
6. « kontaminiertes Milcherzeugnis »: Milcherzeugnis, das | 6. « kontaminiertes Milcherzeugnis »: Milcherzeugnis, das |
kontaminierende Stoffe in Mengen enthält, die die durch Königlichen | kontaminierende Stoffe in Mengen enthält, die die durch Königlichen |
Erlass vom 23. April 1998 zur Festlegung der Höchstgehalte an Dioxin | Erlass vom 23. April 1998 zur Festlegung der Höchstgehalte an Dioxin |
in Lebensmitteln festgelegten Normen übersteigen, | in Lebensmitteln festgelegten Normen übersteigen, |
7. « Fonds »: den Haushaltsfonds für Gesundheit und Qualität der Tiere | 7. « Fonds »: den Haushaltsfonds für Gesundheit und Qualität der Tiere |
und tierischen Erzeugnisse. | und tierischen Erzeugnisse. |
Art. 2 - § 1 - Es wird eine Kontrolle zum Nachweis bestimmter | Art. 2 - § 1 - Es wird eine Kontrolle zum Nachweis bestimmter |
kontaminierender Stoffe in Milcherzeugnissen eingeführt. | kontaminierender Stoffe in Milcherzeugnissen eingeführt. |
§ 2 - Diese Kontrolle wird von der Verwaltung organisiert und | § 2 - Diese Kontrolle wird von der Verwaltung organisiert und |
durchgeführt. | durchgeführt. |
Art. 3 - Das verdächtige Milcherzeugnis darf nicht mehr im Hinblick | Art. 3 - Das verdächtige Milcherzeugnis darf nicht mehr im Hinblick |
auf den menschlichen Verzehr in den Handel gebracht werden und muss in | auf den menschlichen Verzehr in den Handel gebracht werden und muss in |
Erwartung des Ergebnisses einer Kontrolle unter Aufsicht der | Erwartung des Ergebnisses einer Kontrolle unter Aufsicht der |
Verwaltung gelagert oder wie ein kontaminiertes Erzeugnis behandelt | Verwaltung gelagert oder wie ein kontaminiertes Erzeugnis behandelt |
werden. | werden. |
Art. 4 - § 1 - Falls ein beziehungsweise mehrere ausschliesslich aus | Art. 4 - § 1 - Falls ein beziehungsweise mehrere ausschliesslich aus |
einer Milchproduktionseinheit stammende Milcherzeugnisse kontaminiert | einer Milchproduktionseinheit stammende Milcherzeugnisse kontaminiert |
sind, werden alle Milcherzeugnisse aus dieser Milchproduktionseinheit | sind, werden alle Milcherzeugnisse aus dieser Milchproduktionseinheit |
solange als kontaminiert betrachtet, bis die Einhaltung der Normen | solange als kontaminiert betrachtet, bis die Einhaltung der Normen |
anhand einer erneuten Kontrolle festgestellt wird. | anhand einer erneuten Kontrolle festgestellt wird. |
§ 2 - Falls Milcherzeugnisse, die aus mehreren geographisch dicht | § 2 - Falls Milcherzeugnisse, die aus mehreren geographisch dicht |
beieinander liegenden Produktionseinheiten stammen, kontaminiert sind, | beieinander liegenden Produktionseinheiten stammen, kontaminiert sind, |
kann die Verwaltung die analytischen Kontrollen auf eine begrenzte | kann die Verwaltung die analytischen Kontrollen auf eine begrenzte |
Anzahl von Milchproduktionseinheiten beschränken. Diese | Anzahl von Milchproduktionseinheiten beschränken. Diese |
Milchproduktionseinheiten werden dann als Piloteinheiten betrachtet, | Milchproduktionseinheiten werden dann als Piloteinheiten betrachtet, |
und die analytischen Ergebnisse werden auf die Gesamtheit der | und die analytischen Ergebnisse werden auf die Gesamtheit der |
betreffenden Einheiten extrapoliert. | betreffenden Einheiten extrapoliert. |
Art. 5 - Die kontaminierten Milcherzeugnisse werden aus dem Verkehr | Art. 5 - Die kontaminierten Milcherzeugnisse werden aus dem Verkehr |
gezogen, bis sie vernichtet werden, bis sie zu anderen Zwecken als dem | gezogen, bis sie vernichtet werden, bis sie zu anderen Zwecken als dem |
menschlichen Verzehr, für die ihre Kontamination keine Gefahr | menschlichen Verzehr, für die ihre Kontamination keine Gefahr |
darstellt, verwendet werden oder bis sie derart wiederverarbeitet | darstellt, verwendet werden oder bis sie derart wiederverarbeitet |
werden, dass sie keine Gefahr mehr darstellen. | werden, dass sie keine Gefahr mehr darstellen. |
All diese Verrichtungen müssen mit der vorherigen Erlaubnis der | All diese Verrichtungen müssen mit der vorherigen Erlaubnis der |
Verwaltung und unter ihrer Aufsicht durchgeführt werden. | Verwaltung und unter ihrer Aufsicht durchgeführt werden. |
Bei dringendem Handlungsbedarf kann die Verwaltung diese Verrichtungen | Bei dringendem Handlungsbedarf kann die Verwaltung diese Verrichtungen |
selbst durchführen lassen. | selbst durchführen lassen. |
Art. 6 - Der Fonds kann Vorschüsse auf die Entschädigungen für die | Art. 6 - Der Fonds kann Vorschüsse auf die Entschädigungen für die |
Vernichtung der Milcherzeugnisse, für deren Wertminderung oder für | Vernichtung der Milcherzeugnisse, für deren Wertminderung oder für |
zusätzliche mit der Behandlung einhergehenden Kosten gewähren, sofern | zusätzliche mit der Behandlung einhergehenden Kosten gewähren, sofern |
die Kontamination nicht dem Erzeuger zuzuschreiben ist. | die Kontamination nicht dem Erzeuger zuzuschreiben ist. |
Art. 7 - Verstösse gegen die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses | Art. 7 - Verstösse gegen die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses |
werden gemäss dem Gesetz vom 28. März 1975 über den Handel mit | werden gemäss dem Gesetz vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei |
ermittelt, festgestellt und bestraft. | ermittelt, festgestellt und bestraft. |
Art. 8 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 8 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 9 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und | Art. 9 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und |
Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 23. Juni 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 23. Juni 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A DUQUESNE |