← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 13 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998 et 25 | december 1995, 22 februari 1998 en 25 januari 1999 en bij de |
janvier 1999 et par les arrêtés royaux des 23 décembre 1996 et 25 | koninklijke besluiten van 23 december 1996 en 25 april 1997; |
avril 1997; Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het Koninklijk Besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour, notamment | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
l'article 5; Vu les propositions émise par le Conseil Technique des Spécialités | zoals tot op heden gewijzigd, inzonderheid op artikel 5; |
pharmaceutiques, le 10 décembre 1998 et le 14 janvier 1999; Vu l'avis émis par la Commission de Contrôle budgétaire, le 5 mai 1999; Vu la décision prise par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 8 mars 1999; Vu l'urgence, motivée par la circonstance que : - il existe un déséquilibre entre les spécialités pharmaceutiques de plus de 1026 francs et de moins de 1026 francs en raison du plafonnement des marges de distribution et de dispensation limitées à | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 10 december 1998 en 14 januari 1999 door de Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; Gelet op het advies, uitgebracht op 5 mei 1999 door het Commissie voor Begrotingscontrole; Gelet op de beslissing genomen op 8 maart 1999 door het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : - er een onevenwicht bestaat tussen de farmaceutische specialiteiten die meer en deze die minder dan 1026 frank kosten doordat de marges |
388 francs et que par conséquent, cette discrimination doit être | voor de verdeling en voor de terhandstelling begrensd zijn tot 388 |
supprimée dans les plus brefs délais; | frank en dat bijgevolg deze discriminatie zo snel mogelijk moet worden |
- l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie; que celle-ci, | opgeheven; - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken; dat deze, |
avec les autres mesures qui ont été décidées, est indispensable pour | met de andere maatregelen die werden getroffen, onontbeerlijk is om |
een evenwichtige begroting te bereiken voor de sector van de | |
atteindre l'équilibre du budget du secteur des soins de santé; qu'elle | gezondheidszorg; dat het des te meer essentieel is daar de technische |
est d'autant plus essentielle que les estimations techniques ont | ramingen hebben doen blijken dat, bij onveranderd beleid, de |
révélé que, à politique inchangée, l'objectif budgétaire légal serait | wettelijke budgettaire doelstelling ruim overschreden zou worden; |
largement dépassé; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 1999, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 2 september |
|
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, |
pharmaceutiques et produits assimilés est modifié comme suit : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° het tweede lid van punt d), vervangen bij het koninklijk besluit | |
1° le deuxième alinéa du point d), modifié par l'arrêté royal du 17 | van 17 februari 1997, wordt vervangen als volgt : |
février 1997, est modifié comme suit : | |
« La base de remboursement de cette spécialité générique précitée est | « De basis van tegemoetkoming van de voornoemde generische |
à diminuer d'au moins 16 % par rapport à la base de remboursement de | specialiteit wordt verminderd met ten minste 16 % ten opzichte van de |
la spécialité de référence, étant entendu que la base de remboursement | basis van tegemoetkoming van de referentiespecialiteit met dien |
ainsi déterminée de la spécialité ayant obtenu le statut de générique | verstande dat de aldus vastgestelde basis van tegemoetkoming van de |
specialiteit die het statuut van generische specialiteit heeft | |
est, au moment de son admission au remboursement, au maximum égale à | verkregen bij de aanneming voor een tegemoetkoming, ten hoogste gelijk |
is aan die welke is verkregen door de verkoopprijs buiten-bedrijf van | |
celle obtenue en diminuant de 26,7 % le prix de vente ex-usine de la | de referentiespecialiteit te verminderen met 26,7 % en vervolgens te |
spécialité de référence, majoré ensuite des marges de distribution et | verhogen met de marges voor de verdeling en voor de terhandstelling |
de dispensation telles qu'accordées, par le Ministre ayant les | zoals ze zijn toegekend door de Minister die Economische Zaken onder |
Affaires économiques dans ses attributions. » | zijn bevoegdheid heeft. » 2° het tweede lid van punt e), ingevoegd bij het koninklijk besluit |
2° le deuxième alinéa du point e), inséré par l'arrêté royal du 19 | van 19 augustus 1997, wordt vervangen als volgt : |
août 1997 est modifié comme suit : « La base de remboursement de la spécialité qui est enregistrée | « De basis van tegemoetkoming van de specialiteit die geregistreerd is |
suivant le deuxième tiret de l'article 2, 8° a) de l'arrêté royal du 3 | volgens het tweede streepje van artikel 2,8° a) van het koninklijk |
juillet 1969 relatif à l'engistrement des médicaments et qui ne | besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen |
possède pas le statut de médicament générique, est à diminuer d'au | en welke niet het statuut van een generisch geneesmiddel bezit, wordt |
moins 16% par rapport à la base de remboursement de la spécialité de | verminderd met ten minste 16% ten opzichte van de basis van |
référence étant entendu que la base de remboursement ainsi déterminée | tegemoetkoming van de referentiespecialiteit, met dien verstande dat |
de la spécialité qui est enregistré suivant le deuxième tiret de | de aldus vastgestelde basis van tegemoetkoming van de specialiteit die |
geregistreerd is volgens het tweede streepje van artikel 2,8° a) van | |
l'article 2,8° a) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à | het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van |
l'enregistrement des médicament et qui ne possède pas le statut de | geneesmiddelen en welke niet het stauut van een generisch geneesmiddel |
médicament générique soit, au moment de son admission au | bezit, bij de aanneming voor een tegemoetkoming, ten hoogste gelijk is |
remboursement, au maximum égale à celle obtenue en diminuant de 26,7% | aan die welke is verkregen door de verkoopprijs buiten-bedrijf van de |
le prix de vente ex-usine de la spécialité de référence, majoré | referentiespecialiteit te verminderen met 26,7% en vervolgens te |
ensuite des marges de distribution et de dispensation telles | verhogen met de marges voor de verdeling en voor de terhandstelling |
qu'accordées, par le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses | zoals ze zijn toegekend door de Minister die Economische Zaken onder |
attributions ». | zijn bevoegdheid heeft. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois suivant celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales : | De Minister van Sociale Zaken : |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |