← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 juillet 1961 relative aux garanties de sécurité et de | Gelet op de wet van 11 juli 1961 betreffende de veiligheids- |
salubrité que doivent présenter les machines, les parties de machines, | waarborgen welke de machines, de onderdelen van machines, het |
le matériel, les outils, les appareils, les récipients et les | materieel, de werktuigen, de toestellen, de recipiënten en de |
équipements de protection, notamment l'article 1er, § 1er, modifié par | beschermingsmiddelen inzake veiligheid en gezondheid moeten bieden, |
la loi du 7 juillet 1994; | inzonderheid op artikel 1, § 1, gewijzigd bij de wet van 7 juli 1994; |
Vu la Directive 97/23/CE du 29 mai 1997 du Parlement européen et du | Gelet op de Richtlijn 97/23/CE van 29 mei 1997 van het Europees |
Conseil de l'Union européenne relative au rapprochement des | Parlement en van de Raad van de Europese Unie inzake de onderlinge |
législations des Etats membres concernant les équipements sous | aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende |
pression; | drukapparatuur; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes | Gelet op het koinklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de |
qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour | erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van |
l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des | de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde |
machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des | conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van |
équipements de protection individuelle, modifié par l'arrêté royal du | eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen, |
17 juin 1997; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la Directive 97/23/CE du 29 mai 1997 prévoit que les | Overwegende dat de Richtlijn 97/23/EG van 29 mei 1997 voorziet dat de |
Etats membres peuvent notifier certains organismes à la Commission des | |
Communautés européennes en vue de l'application de certaines | Lid-Staten bepaalde instanties kunnen aanmelden bij de Commisie van de |
procédures d'évaluation de la conformité d'équipements sous pression; | Europese Gemeenschappen met het oog op de toepassing van bepaalde |
que les dispositions de cette directive doivent pouvoir être | conformiteitsbeoordelingsprocedures; dat de bepalingen van deze |
appliquées au 29 novembre 1999; | richtlijn op 29 november 1999 moeten kunnen toegepast worden; |
Considérant que ceci n'est posible que si, dans les délais voulus, les | Overwegende dat dit slechts mogelijk is, indien tijdig de nodige |
mesures nécessaires sont prises pour que les organismes chargés de ces | maatregelen worden genomen, opdat de instanties belast met deze |
missions présentent toutes les garanties de compétence et d'intégrité; | opdrachten alle waarborgen inzake bekwaamheid en integriteit bieden; |
qu'il est par conséquent indispensable de prendre sans délai les | dat het derhalve noodzakelijk is zonder uitstel de nodige maatregelen |
mesures nécessaires pour permettre l'application de la directive | vast te stellen om de toepassing van hogervermelde richtlijn mogelijk |
précitée pour éviter que la responsabilité de l'Etat belge ne soit | te maken en te vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische |
mise en question; | Staat in het gedrang wordt gebracht; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l' Economie et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van |
Ministre de l'Emploi et du Travail et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Tewerkstelling en Arbeid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 |
l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des | betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de |
Communautés européennes pour l'application de certaines procédures | Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van |
d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression | bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten |
simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle, | van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen, |
est remplacé par l'intitulé suivant : | wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes | « Koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de |
qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour | instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese |
l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité. » | Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures. » |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : | A) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de la directive | « 4° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering van de |
du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 juin | richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese |
1995 relative au rapprochement des législations des Etats membres | Unie van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing van de |
concernant les ascenseurs; »; | wetgevingen der Lid-Staten betreffende liften; »; |
B) le § 1er est complété comme suit : | B) § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 5° l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant exécution de la Directive | « 5° het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de |
du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai | Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie |
1997 relative au rapprochement des législations des Etats membres | van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der |
concernant les équipements sous pression. »; | Lid-Staten betreffende drukapparatuur. »; |
C) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | C) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Au sens des dispositions du présent arrêté il y a lieu | « § 2. In de zin van de bepalingen van dit besluit. dient verstaan |
d'entendre par « équipements » : les machines, les récipients à | onder « uitrustingen » : de machines, de drukvaten van eenvoudige |
pression simples, les ascenseurs, les équipements sous pression ou les | |
équipements de protection individuelle visés par les arrêtés royaux | vorm, de liften, de drukapparatuur of de persoonlijke |
cités au § 1er. ». | beschermingsmiddelen bedoeld in de in § 1, genoemde besluiten. ». |
Art. 3.L'article 22, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 3.Artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« In afwijking van het eerste lid, kan de Minister van Tewerkstelling | |
« Par dérogation à l'alinéa premier et jusqu' au 31 décembre 2000, le | en Arbeid tot 31 december 2000, voor de uitvoering van de procedures |
Ministre de l'Emploi et du Travail, peut pour l'application des | voorzien in het koninklijk besluit bedoeld in artikel 1,§ 1,5° |
procédures prévues dans l'arrêté royal visé à l'article 1er, § 1er, | instanties erkennen die niet het bewijs leveren dat zij beschikken |
5°, agréer des organismes qui ne peuvent prouver qu'ils disposent de | |
l'accréditation visée à l'article 6. ». | over de accreditatie bedoeld in artikel 6. ». |
Art. 4.Notre Ministre de l' Economie et Notre Ministre de l'Emploi et |
Art. 4.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Tewerkstelling |
du Travail sont chargés chacun en ce qui le concerne de l'exécution du | en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |