← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du président suppléant de la Commission des psychologues "
Arrêté royal portant nomination du président suppléant de la Commission des psychologues | Koninklijk besluit houdende benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Psychologencommissie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
13 JUILLET 2017. - Arrêté royal portant nomination du président | 13 JULI 2017. - Koninklijk besluit houdende benoeming van de |
suppléant de la Commission des psychologues | plaatsvervangend voorzitter van de Psychologencommissie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 novembre 1993 protégeant le titre de psychologue, | Gelet op de wet van 8 november 1993 tot bescherming van de titel van |
l'article 6, modifié par la loi du 20 juillet 2006; | psycholoog, artikel 6, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006; |
Vu l'appel à candidatures pour le mandat de président et président | Gelet op de oproep tot kandidaten voor het mandaat van voorzitter en |
suppléant de la Commission des psychologues, publié au Moniteur belge | plaatsvervangend voorzitter van de Psychologencommissie, gepubliceerd |
du 24 novembre 2016; | in het Belgisch Staatsblad van 24 november 2016; |
Vu la candidature de Monsieur Peter Defreyne introduite par courrier daté du 22 décembre 2016; | Gelet op de kandidatuur van de heer Peter Defreyne bij brief van 22 |
Vu la candidature de Monsieur Alexander Allaert introduite par | december 2016; |
courrier daté du 23 décembre 2016; | Gelet op de kandidatuur van de heer Alexander Allaert bij brief van 23 |
december 2016; | |
Vu les informations communiquées par les deux candidats quant à leurs | Gelet op de door beide kandidaten meegedeelde informatie betreffende |
titres, aptitudes et atouts en lien avec la fonction, ainsi que les | hun titels, vaardigheden en troeven die verband houden met de functie, |
éléments permettant d'apprécier leur motivation pour la fonction; | alsook de elementen die toelaten hun motivatie voor de functie na te |
Considérant que les deux candidats répondent aux conditions de | gaan; Overwegende dat beide kandidaten voldoen aan de wettelijke |
participation légales; | deelnemingsvoorwaarden; |
Considérant que les deux candidats font suffisamment preuve de leur | Overwegende dat beide kandidaten voldoende blijk geven van hun |
motivation; | motivatie; |
Considérant que Monsieur Peter Defreyne est président de la Chambre | Overwegende dat de heer Peter Defreyne voorzitter is van de |
exécutive d'expression néerlandaise de l'Institut professionnel des | Nederlandstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van |
Agents immobiliers, qu'il exerce cette fonction depuis le 16 octobre | Vastgoedmakelaars, dat hij deze functie uitoefent sinds 16 oktober |
2015, et que l'administration a sollicité l'avis de Monsieur Jurgen | 2015, en dat de administratie aan de heer Jurgen Vansteene - directeur |
Vansteene - directeur du Département juridique de l'Institut | Juridisch Departement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars - |
professionnel des Agents immobiliers - quant à son fonctionnement; | advies heeft gevraagd over zijn functioneren; overwegende dat dit |
considérant que cet avis est favorable; | advies gunstig is; |
Considérant que Monsieur Alexander Allaert est président suppléant | Overwegende dat de heer Alexander Allaert uittredend plaatsvervangend |
sortant et qu'il a exercé cette fonction à partir du 11 janvier 2013, | voorzitter is, dat hij de functie heeft uitgeoefend met ingang van 11 |
et que l'administration a sollicité l'avis de Monsieur Edward Van Rossen - directeur de la Commission des psychologues - quant à son fonctionnement; considérant que cet avis est favorable; Considérant que, sur base de la comparaison des aptitudes techniques et des atouts des deux candidats au regard des compétences reprises dans l'appel à candidatures, un certain nombre de constatations peuvent être effectuées; Considérant que les candidats disposent tous deux d'aptitudes pertinentes; Considérant qu'il est légitime de considérer que Monsieur Alexander Allaert dispose des aptitudes techniques requises en ce qui concerne | januari 2013 en dat de administratie aan de heer Edward Van Rossen - directeur van de Psychologencommissie - advies heeft gevraagd over zijn functioneren; overwegende dat dit advies gunstig is; Overwegende dat op basis van de vergelijking van de technische vaardigheden en troeven van beide kandidaten in functie van de in de oproep tot kandidaten opgelijste competenties, een aantal vaststellingen kunnen worden gedaan; Overwegende dat beide kandidaten over relevante vaardigheden beschikken; |
la connaissance de la loi du 8 novembre 1993 protégeant le titre de | Overwegende dat wat betreft de kennis van de wet van 8 november 1993 |
tot bescherming van de titel van psycholoog, van het koninklijk | |
psychologue, de l'arrêté royal du 2 avril 2014 fixant les règles de | besluit van 2 april 2014 tot vaststelling van de voorschriften inzake |
déontologie du psychologue, ainsi que de l'arrêté royal du 10 novembre | de plichtenleer van de psycholoog, alsook het koninklijk besluit van |
1997 établissant le règlement d'ordre intérieur de la Commission des | 10 november 1997 tot vaststelling van het reglement van inwendige orde |
psychologues, étant donné qu'il a, au cours de ces quatre dernières | van de Psychologencommissie, het redelijk is om aan te nemen dat de |
années, présidé une dizaine de fois la Commission des psychologues, | heer Alexander Allaert over deze technische vaardigheid beschikt |
que par son soutien expérimenté, il a continuellement et activement | aangezien hij de Psychologencommissie tijdens de voorbije vier jaar |
contribué au fonctionnement général de la Commission des psychologues, | een tiental keren heeft voorgezeten en hij met zijn deskundige |
et que l'application concrète de la réglementation précitée fait | ondersteuning continu en actief bijgedragen heeft aan de algemene |
partie intégrante de ses tâches au sein de cette Commission; | werking van de Psychologencommissie, en de concrete toepassing van |
voormelde regelgeving inherent is aan zijn werkzaamheden binnen deze Commissie; | |
Considérant que Monsieur Peter Defreyne indique qu'en tant que | Overwegende dat de heer Peter Defreyne aangeeft dat hij als jurist |
juriste, il a régulièrement émis des avis concernant cette matière, | regelmatig advies heeft verleend in deze materie, maar verder de |
mais ne précise pas davantage l'ampleur et le contenu concret de ces | omvang en de concrete inhoud van deze adviezen niet preciseert, zodat |
avis, de sorte qu'aucun élément ne permet de conclure que son | er geen elementen zijn die toelaten om te besluiten dat zijn ervaring |
expérience serait plus pertinente que l'expérience technique concrète | zwaarder doorweegt dan de concrete technische ervaring van de heer |
acquise par Monsieur Alexander Allaert au sein de la Commission des | Alexander Allaert binnen de Psychologencommissie; |
psychologues; | |
Considérant que la connaissance, dans le chef des deux candidats, des | Overwegende dat de kennis van de bepalingen van het Gerechtelijk |
dispositions du Code judiciaire généralement applicables aux | Wetboek die algemeen toepasbaar zijn op administratieve rechtscolleges |
juridictions administratives peut être considérée comme équivalente, | voor beide kandidaten als evenwaardig beschouwd wordt, gelet onder |
notamment en raison de leur expérience respective dans l'exercice de | meer op hun respectieve ervaring in de advocatuur en magistratuur, |
la profession d'avocat et de magistrat, ainsi que de leur mandats | alsook hun huidige en vorige mandaten bij instanties die bevoegd zijn |
actuels et passés auprès d'instances compétentes pour le titre et la | voor de titel en de deontologie van vrije en intellectuele beroepen; |
déontologie de professions libérales et intellectuelles; | Overwegende aldus dat inzake de vereiste "technische vaardigheden" |
Considérant ainsi que Monsieur Alexander Allaert se démarque de | voor de functie, de heer Alexander Allaert beter scoort dan de heer |
Monsieur Peter Defreyne en ce qui concerne les "aptitudes techniques" | Peter Defreyne; |
requises pour la fonction; | |
Considérant que les deux candidats peuvent se prévaloir d'atouts | Overwegende dat beide kandidaten relevante troeven kunnen aantonen |
pertinents, tels l'expérience dans des organismes similaires et | zoals ervaring in soortgelijke organen en affiniteit met de |
l'affinité avec les activités professionnelles des psychologues; | beroepsactiviteiten van psychologen; |
Considérant que Monsieur Peter Defreyne a été assesseur juridique | Overwegende dat de heer Peter Defreyne plaatsvervangend rechtskundig |
suppléant auprès de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise de | assessor was bij de Nederlandstalige Uitvoerende Kamer van het |
l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés de 1994 | Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten van 1994 tot |
à 2000, qu'il est depuis lors assesseur juridique effectif de la même | 2000, dat hij sindsdien effectief rechtskundig assessor is van |
Chambre et qu'il dispose par conséquent de plus de 20 ans d'expérience | dezelfde Kamer en in die functie dus ruim 20 jaar ervaring heeft; |
dans cette fonction ; considérant qu'il est depuis le 16 octobre 2015 | overwegende dat hij sinds 16 oktober 2015 voorzitter is van de |
président de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise de | Nederlandstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van |
l'Institut professionnel des Agents immobiliers ; considérant qu'il a | Vastgoedmakelaars; overwegende dat hij tussen 2000 en 2010 lid was van |
été, entre 2000 et 2010, membre du Conseil de l'Ordre du Barreau de | de Raad van de Orde van de Balie te Kortrijk die bevoegd was voor de |
Courtrai qui était chargé de l'inscription des avocats stagiaires et | inschrijving van stagiair-advocaten en tableau-advocaten; overwegende |
des avocats du tableau ; considérant que Monsieur Peter Defreyne émet | dat de heer Peter Defreyne op regelmatige basis adviezen verstrekt |
régulièrement des avis concernant, entre autres, les reconnaissances | inzake onder meer erkenningen en de bescherming van de beroepstitel |
et la protection du titre professionnel des psychologues ; considérant | van psychologen; overwegende dat er geen klachten zijn over het |
que le fonctionnement de Monsieur Peter Defreyne n'a fait l'objet | functioneren van de heer Peter Defreyne; |
d'aucun grief; Considérant que Monsieur Alexander Allaert a été juge auprès du | Overwegende dat de heer Alexander Allaert rechter was bij de rechtbank |
tribunal de première instance de Furnes de février 1999 à septembre | van eerste aanleg te Veurne van februari 1999 tot september 2009 en |
2009 et qu'il est conseiller auprès de la Cour d'appel de Gand depuis | raadsheer is bij het Hof van Beroep te Gent sinds september 2009; dat |
septembre 2009; qu'il a été président suppléant de la commission de | hij plaatsvervangend voorzitter was van de probatiecommissie te Veurne |
probation de Furnes de 2000 à 2009 et président du Conseil | van 2000 tot 2009 en voorzitter van de arrondissementele raad |
d'arrondissement d'aide aux victimes de Furnes de 2001 à 2009; | slachtofferbejegening te Veurne van 2001 tot 2009; overwegende zijn |
considérant son mandat de président suppléant de la Commission des | mandaat als plaatsvervangend voorzitter van de Psychologencommissie |
psychologues du 11 janvier 2013 à aujourd'hui; considérant que dans | van 11 januari 2013 tot heden; overwegende dat er bij het evalueren |
l'évaluation de ces compétences, il ne peut être fait abstraction de | van deze competenties niet voorbij kan worden gegaan aan de manier |
la manière dont Monsieur Alexander Allaert a concrètement exercé son | waarop de heer Alexander Allaert zijn mandaat in de te begeven functie |
mandat dans la fonction à conférer; considérant que diverses | |
réalisations de la Commission des psychologues ont notamment pu voir | concreet heeft uitgeoefend; overwegende dat diverse verwezenlijkingen |
le jour en raison de l'expertise de Monsieur Allaert, en particulier | van de Psychologencommissie mede dankzij de deskundigheid van de heer |
grâce au soutien expérimenté qu'il a fourni à la Commission dans son | Allaert tot stand zijn gekomen, in het bijzonder door zijn deskundige |
travail autour de ses nouvelles compétences disciplinaires et à la | ondersteuning van de Commissie in haar werk rond haar nieuwe |
formulation d'explications relatives à un certain nombre d'articles | tuchtrechtelijke bevoegdheden en het formuleren van een toelichting |
cruciaux de l'arrêté royal concernant les règles disciplinaires, | bij een aantal cruciale artikelen inzake het koninklijk besluit |
notamment un aperçu succinct du secret professionnel et les exceptions | betreffende de tuchtregels, met name een beknopt overzicht van het |
y attachées, ce qui semble avoir été d'une valeur inestimable pour | beroepsgeheim en de uitzonderingen hierop, hetgeen van onschatbare |
ladite Commission ; considérant que le fonctionnement de Monsieur | waarde blijkt te zijn geweest voor de Commissie; overwegende dat er |
Alexander Allaert n'a fait l'objet d'aucun grief; | geen klachten zijn over het functioneren van de heer Alexander |
Considérant ainsi que Monsieur Peter Defreyne dispose d'une expérience | Allaert; Overwegende aldus dat de heer Peter Defreyne over een langere ervaring |
plus longue dans des organes similaires, mais que l'expérience acquise | beschikt in soortgelijke organen maar dat de ervaring die de heer |
par Monsieur Alexander Allaert au sein de la Commission des | Alexander Allaert heeft opgedaan in de Psychologencommissie alsook in |
psychologues, ainsi que dans des organes similaires est également | |
suffisante pour la fonction à conférer, que la manière dont Monsieur | soortgelijke organen evenwel voldoende is voor de te begeven functie, |
Alexander Allaert s'est activement investi dans la Commission des | dat de wijze waarop de heer Alexander Allaert zich de voorbije vier |
psychologues, non seulement en tant que président suppléant, mais | jaar actief heeft ingezet voor de Psychologencommissie, niet alleen |
également dans un rôle de soutien, est également essentielle lors de | als plaatsvervangend voorzitter, maar tevens in een ondersteunde rol, |
la comparaison de ces compétences dans le chef des deux candidats, et | ook essentieel is bij de vergelijking van deze competentie in hoofde |
témoigne en outre d'une plus grande affinité avec les activités | van beide kandidaten en bovendien doet blijken van meer affiniteit met |
professionnelles des psychologues que les avis émis par Monsieur | de beroepsactiviteiten van psychologen dan de door de heer Defreyne |
Defreyne; | aangehaalde adviezen; |
Considérant que, dans leur dossier respectif, les deux candidats | Overwegende dat beide kandidaten in hun respectieve dossier nog andere |
mettent du reste en avant d'autres titres et mérites, comme notamment | titels en verdiensten naar voren brengen zoals onder meer ervaring als |
spreker op studiedagen of congressen; overwegende dat deze elementen | |
une expérience en tant qu'orateur lors de journées d'études ou de | de competenties van beide kandidaten extra in de verf zetten zonder |
conférences; considérant que ces éléments mettent davantage en lumière | dat op basis hiervan een extra troef kan aangetoond worden in hoofde |
les compétences des deux candidats, sans qu'il soit pour autant possible de relever un atout spécifique dans le chef d'un des candidats par rapport à l'autre, en ce qui concerne l'aptitude pour la fonction à conférer; Considérant ainsi que lors d'une comparaison mutuelle des "atouts", il apparaît d'une part clairement que les deux candidats disposent d'un dossier solide témoignant d'une preuve convaincante de leurs capacités respectives, mais que, d'autre part, s'agissant de l'expérience concrète et de l'affinité par rapport à la réalité du terrain de la Commission des psychologues, une différence se révèle très sérieusement entre les candidats, à savoir, l'expertise avec laquelle Monsieur Alexander Allaert a assisté la Commission des psychologues | van de ene kandidaat ten opzichte van de andere voor wat betreft de geschiktheid voor de te begeven functie; Overwegende aldus dat bij een onderlinge vergelijking van de "troeven" enerzijds duidelijk blijkt dat beide kandidaten een sterk dossier hebben waardoor hun beider capaciteiten afdoende bewezen worden, maar anderzijds dat wat betreft de concrete ervaring en affiniteit met het werkveld van de Psychologencommissie, wel degelijk een verschil naar voren treedt tussen de kandidaten onderling, met name de deskundigheid waarmee de heer Alexander Allaert de Psychologencommissie bij meerdere |
dans plusieurs de ses développements, combinée à la satisfaction | ontwikkelingen heeft bijgestaan, gekoppeld aan de algemene |
générale relevée quant à l'exercice de sa fonction en tant que | tevredenheid over de uitoefening van zijn functie als plaatsvervangend |
président suppléant; | voorzitter; |
Considérant que Monsieur Alexander Allaert se profile ainsi comme | Overwegende dat de heer Alexander Allaert zich aldus manifesteert als |
étant le candidat le plus apte; | de meest geschikte kandidaat; |
Vu l'accord du Ministre de la Justice donné le 29 mai 2017, concernant | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Justitie d.d. 29 mei |
le mandat de Monsieur Alexander Allaert; | 2017, betreffende het mandaat van de heer Alexander Allaert; |
Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en |
et des P.M.E., | K.M.O.'s, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est nommé comme président suppléant de la Commission des |
Artikel 1.Wordt benoemd voor een termijn van vier jaar tot |
psychologues, pour un terme de quatre ans, Monsieur Alexander Allaert, | plaatsvervangend voorzitter van de Psychologencommissie, de heer |
conseiller auprès de la Cour d'appel. | Alexander Allaert, raadsheer bij het Hof van Beroep. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2017. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
des Indépendants et des P.M.E., | Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
W. BORSUS | W. BORSUS |