Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, modifiant la convention collective de travail du 20 avril 2009 relative à la définition des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2009 betreffende de omschrijving van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
modifiant la convention collective de travail du 20 avril 2009 | -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
relative à la définition des groupes à risque (1) | april 2009 betreffende de omschrijving van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
modifiant la convention collective de travail du 20 avril 2009 | -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
relative à la définition des groupes à risque. | april 2009 betreffende de omschrijving van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 9 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 20 avril 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2009 |
relative à la définition des groupes à risque (Convention enregistrée | betreffende de omschrijving van de risicogroepen (Overeenkomst |
le 18 février 2014 sous le numéro 119558/CO/330) | geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer 119558/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en werknemers van de instellingen die ressorteren onder |
la Commission paritaire des établissements et des services de santé, à | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, met |
l'exclusion des entreprises de la branche d'activité de la prothèse | uitsluiting van de ondernemingen uit de bedrijfstak van de |
dentaire. | tandprothese. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel masculin et féminin, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijke |
ouvrier et employé. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Dans la convention collective de travail du 20 avril 2009 |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2009 |
relative à la définition des groupes à risque (numéro d'enregistrement | betreffende de omschrijving van de risicogroepen (registratienummer |
92679/CO/330, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 décembre 2009 | 92679/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
- Moniteur belge du 6 mai 2010), il est inséré un nouvel article 4, | 22 december 2009 - Belgisch Staatsblad van 6 mei 2010) wordt een nieuw |
libellé comme suit : | artikel 4 ingevoegd dat luidt als volgt : |
" Art. 4.§ 1er. En application de l'article 1er de l'arrêté royal du |
" Art. 4.§ 1. In toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit |
19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 | van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), un effort d'au | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt een |
moins 0,05 p.c. de la masse salariale, visée à l'article 189, alinéas | inspanning van tenminste 0,05 pct. van de loonmassa, bedoeld in |
1er et 4 de la même loi, est réservé en faveur d'un ou plusieurs des | artikel 189, 1ste en 4de lid van dezelfde wet, voorbehouden aan één of |
groupes à risque suivants : | meerdere van de volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit vin van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden. | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie personen met een handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma 's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
comme visé à l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | artikel 27, 6°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
transition, comme visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Pour l'application du précédent alinéa, on entend par "secteur" : | Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission paritaire | het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of |
ou sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
§ 2. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 2. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 portant exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), la moitié au | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de |
moins de l'effort visé au paragraphe premier du présent article est | helft van de in paragraaf één van dit artikel bedoelde inspanning |
affectée aux initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de |
suivants : | volgende groepen : |
a) les jeunes visés au paragraphe 1er, 5°; | a) de in paragraaf 1, 5°, bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées au paragraphe 1er, 3° et 4°, qui n'ont pas encore 26 ans.". | b) de in paragraaf 1, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar |
Art. 3.§ 1er. L'article 4 de ladite convention collective de travail |
oud zijn.". Art. 3.§ 1. Artikel 4 van hogervermelde collectieve |
du 20 avril 2009 relative à la définition des groupes à risque devient | arbeidsovereenkomst van 20 april 2009 betreffende de omschrijving van |
l'article 5. | de risicogroepen wordt : artikel 5. |
§ 2. L'article 5 de ladite convention collective de travail du 20 | § 2. Artikel 5 van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
avril 2009 relative à la définition des groupes à risque devient | 20 april 2009 betreffende de omschrijving van de risicogroepen wordt : |
l'article 6. | artikel 6. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant respect | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het naleven |
d'un délai de préavis de trois mois. Ce préavis est signifié par | van een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | een ter post aangetekende brief betekend aan de voorzitter van het |
paritaire des établissements et des services de santé. | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |