Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence du | petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het "Fonds |
secteur pétrolier" (1) | voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
et du commerce du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence du | petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het "Fonds |
secteur pétrolier". | voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole | -handel |
Convention collective de travail du 24 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013 |
Statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | petroleumnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 |
118287/CO/211) | onder het nummer 118287/CO/211) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1997, un fonds |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht vanaf 1 |
de sécurité d'existence, pour les ouvriers, ouvrières et employé(e)s | januari 1997, voor de werklieden, werksters en bedienden, |
occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire | Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder het Paritair |
pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, ainsi que pour | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, alsook |
tous les employeurs relevant de ces commissions paritaires, dénommé | voor de werkgevers behorend tot deze paritaire comités, genaamd "Fonds |
"Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier". | voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
: avenue des Arts 39, à 1040 Bruxelles. | Brussel : Kunstlaan 39, te 1040 Brussel. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via | 1. de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijkdienst |
l'Office national de sécurité sociale; | voor Sociale Zekerheid; |
2. de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et | 2. de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding |
l'emploi en faveur de groupes à risque dans le cadre de l'exécution | en de tewerkstelling van risicogroepen in het kader van de uitvoering |
des conventions collectives de travail conclues au sein de la | van de collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et au | Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, en in het Paritair |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; |
commerce du pétrole; | |
3. le soutien aux projets nationaux et internationaux dans le pétrole. | 3. de ondersteuning van nationale en internationale projecten binnen |
Art. 4.Le fonds est constitué pour une durée indeterminée. |
de petroleum. Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Beheer |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
composé paritairement de représentants des organisations les plus | samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des travailleurs et des employeurs. | werknemers- en werkgeversorganisaties. |
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 | De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers |
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs | van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid |
désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Un membre absent peut mandater un (1) autre membre, et est alors considéré comme présent. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposées au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration gère les revenus dans le cadre du soutien aux projets internationaux et nationaux dans le pétrole et dédie cet |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. Een afwezig lid kan één (1) mandaat verschaffen aan een ander lid, en wordt dan als aanwezig beschouwd. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van beheer beheert de inkomsten in het kader van de ondersteuning van internationale en nationale projecten en kent deze |
argent à des projets d'ONG concernant l'énergie. | inkomsten toe aan diverse NGO projecten inzake energie. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la | De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op |
poursuite et à la diligence du président et du vice-président. | vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. |
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses | Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn |
membres et même à des tiers. | leden, en zelfs aan derden. |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à | speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover |
l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois | derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van |
administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant | drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde |
des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une | van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of |
quelconque délibération ou une procuration particulière. | een bijzondere volmacht moeten overleggen. |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause | beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzichte van de verplichtingen |
de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. | van het fonds. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
salariale de 0,20 p.c. dues par les employeurs, affiliés ou non à la | van 0,20 pct. verschuldigd door de werkgevers aangesloten of niet bij |
Fédération pétrolière belge, ainsi que par les intérêts des fonds | de Belgische Petroleum Federatie, evenals door de interesten uit de |
investis. | belegde fondsen. |
Art. 12.L'Office national de Sécurité sociale est chargé de la |
Art. 12.De Rijkdienst voor Sociale Zekerheid is belast met de inning |
perception des cotisations : | van de bijdragen : |
- pour 2014 : 0,40 p.c. de la masse salariale, par trimestre. | - voor 2014, voor elk kwartaal : 0,40 pct. op de loonmassa. |
L'Office national de Sécurité sociale versera chaque trimestre les | De Rijkdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal de door hem |
cotisations perçues par le fonds sur le compte financier ouvert auprès | geïnde bijdragen storten op de door het fonds geopende financiële |
de FORTIS BANQUE, numéro 001-1950434-34. | rekening bij FORTIS BANK, nummer 001-1950434-34. |
Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte en banque au | De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn |
plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre. | uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des | de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het |
conventions collectives de travail sectorielles prémentionnées sont à | kader van voormelde sectorale collectieve overeenkomsten door het |
la clôture de la durée de cette convention collective de travail | fonds bij het einde van de looptijd van deze collectieve |
remboursés par le fonds sur la base d'un formulaire justificatif à | arbeidsovereenkomst terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen |
introduire à ce moment-là, à concurrence des modalités des conventions | rechtvaardigingsformulier, volgens de modaliteiten van voormelde |
collectives prémentionnées. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 13bis.Ce formulaire est envoyé au fonds au plus tard le 30 |
Art. 13bis.Dit formulier wordt ten laatste tegen 30 september van het |
septembre de l'année suivant la période de la convention collective de | jaar volgend op de collectieve arbeidsovereenkomstperiode overgemaakt |
travail. | aan het fonds. |
Des formulaires soumis après cette date seront traités en fonction des | Formulieren na deze datum ingediend zullen behandeld worden in functie |
ressources financières disponibles restantes après traitement des | van de beschikbare geldelijke middelen overblijven na behandeling van |
formulaires reçus en temps opportun. | de tijdig ontvangen formulieren. |
CHAPITRE V. - Comptes | HOOFDSTUK V. - Rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 15.Le budget de l'année suivante sera soumis à l'approbation des |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
commissions paritaires compétentes chaque année, au plus tard au mois | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
de décembre. | van de betrokken paritaire comités. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clos le 31 décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december |
Art. 17.Un réviseur, à charge du fonds, fait une fois par an rapport |
afgesloten. Art. 17.Een revisor, ten laste van het fonds brengt over zijn |
de sa mission aux commissions paritaires citées à l'article 1er, qui | opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij de paritaire comités, |
en transmettent copie au Ministre. | vermeld bij artikel 1, die er een afschrift van overmaken aan de Minister. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 18.Le fonds est dissous automatiquement sur décision des |
Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden bij beslissing in de |
commissions paritaires compétentes 117 et 211. Art. 19.Afin de rembourser par le fonds, les employeurs ayant participé à des initiatives à la formation de groupes à risque, un compte en banque sera maintenu chez FORTIS BANQUE. Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'emploi du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Cette convention collective de travail est à durée déterminée débutant le 1er janvier 2013 et se terminant le 31 décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. La Ministre de l'Emploi, |
bevoegde paritaire comités 117 en 211. Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming van risicogroepen, zal een financiële rekening aangehouden worden bij FORTIS BANK. Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het Tewerkstellingsfonds van FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur met aanvang op 1 januari 2013 en eindigend op 31 december 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |