Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/07/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative aux conditions de travail et de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
rémunération (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative aux conditions de travail et de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.
rémunération.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. Gegeven te Brussel, 13 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 6 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 18 Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari
février 2014 sous le numéro 119502/CO/126) 2014 onder het nummer 119502/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren en
transformatrice du bois et engagés dans les liens d'un contrat de verbonden zijn door een overeenkomst voor arbeiders of thuisarbeiders.
travail pour ouvriers ou d'un contrat de travail pour ouvriers à domicile. Met "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld.
Par "ouvriers", l'on entend : les ouvriers et ouvrières.
CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums des ouvriers majeurs HOOFSTUK II. - Minimumuurlonen van de meerderjarige arbeiders

Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs sont fixés

Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige arbeiders worden, naar

comme suit, en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent : gelang van de categorie waartoe zij behoren, als volgt vastgesteld :
Categorieën Categorieën
Lonen op 1 juli 2013 Lonen op 1 juli 2013
37 u 20 week (in EUR) 37 u 20 week (in EUR)
Catégories Catégories
Salaires semaine Salaires semaine
de 37 h 20 (en EUR) de 37 h 20 (en EUR)
1er juillet 2013 1er juillet 2013
I I
13,8690 13,8690
I I
13,8690 13,8690
II II
13,4990 13,4990
II II
13,4990 13,4990
III III
13,1440 13,1440
III III
13,1440 13,1440
IV IV
12,7480 12,7480
IV IV
12,7480 12,7480
V V
12,3450 12,3450
V V
12,3450 12,3450
CHAPITRE III. - Barème des jeunes HOOFDSTUK III. - Jongerenbarema

Art. 3.Les barèmes mentionnés ci-dessous restent d'application. Les

Art. 3.De hierna vermelde loonschalen blijven behouden. De lonen van

salaires des jeunes s'écartent des salaires des autres travailleurs de jongeren wijken af van de lonen van de andere werknemers omdat deze
car ils sont considérés comme ayant moins d'expérience jongeren worden geacht minder beroepservaring te hebben.
professionnelle. § 1er. Le barème de ces jeunes doit au moins se rattacher à la § 1. Het barema van deze jongeren dient minstens aan te sluiten bij de
classification des tâches établie par la convention collective de takenclassificatie vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 27 septembre 1978, rendue obligatoire par l'arrêté royal du van 27 september 1978, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
6 mars 1979, et en particulier au chapitre III, D, "Description des besluit van 6 maart 1979, en meer bijzonder het hoofdstuk III, D,
catégories" et E, "Dispositions générales". "Omschrijving van de categorieën" en E, "Algemene bepalingen".
§ 2. Aux jeunes ouvriers qui ont suivi avec fruit l'enseignement § 2. Aan jonge arbeiders die met goed gevolg het hoger onderwijs of
supérieur, l'enseignement technique secondaire supérieur ou het hoger secundair technisch onderwijs of het hoger beroepsonderwijs
l'enseignement professionnel supérieur (y compris la promotion (inclusief de leergangen voor sociale promotie) hebben doorlopen, in
sociale) dans une branche qui correspond à la fonction pour laquelle een richting aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven,
ils ont été engagés, est garanti au moins à l'âge de 21 ans le salaire wordt minstens op de leeftijd van 21 jaar het loon voor de categorie
de la catégorie II. II gewaarborgd.
Les jeunes ouvriers qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans reçoivent le De jonge arbeiders die de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt,
pourcentage ci-après du salaire de la catégorie II : ontvangen het onderstaand percentage van het loon van de categorie II :
18 jaar 18 jaar
84 pct. 84 pct.
18 ans 18 ans
84 p.c. 84 p.c.
19 jaar 19 jaar
93 pct. 93 pct.
19 ans 19 ans
93 p.c. 93 p.c.
20 jaar 20 jaar
97 pct. 97 pct.
20 ans 20 ans
97 p.c. 97 p.c.
21 jaar 21 jaar
100 pct. 100 pct.
21 ans 21 ans
100 p.c. 100 p.c.
§ 3. Aux jeunes ouvriers qui ont suivi avec fruit au moins § 3. Aan de jonge arbeiders die met goed gevolg tenminste het lager
l'enseignement technique ou professionnel inférieur dans une branche technisch of beroepsonderwijs hebben doorlopen, in een richting
qui correspond à la fonction pour laquelle ils ont été engagés, est aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, wordt
garanti au moins à l'âge de 21 ans le salaire de la catégorie III. minstens op de leeftijd van 21 jaar het loon van de categorie III
Les jeunes ouvriers qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans reçoivent le gewaarborgd. De jonge arbeiders die de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt,
pourcentage ci-après du salaire de la catégorie III : ontvangen het onderstaande percentage van het loon van de categorie III :
18 jaar 18 jaar
84 pct. 84 pct.
18 ans 18 ans
84 p.c. 84 p.c.
19 jaar 19 jaar
93 pct. 93 pct.
19 ans 19 ans
93 p.c. 93 p.c.
20 jaar 20 jaar
97 pct. 97 pct.
20 ans 20 ans
97 p.c. 97 p.c.
21 jaar 21 jaar
100 pct. 100 pct.
21 ans 21 ans
100 p.c. 100 p.c.
§ 4. Aux jeunes ouvriers sous contrat d'apprentissage industriel est § 4. Aan de jongeren onder industrieel leercontract wordt het loon
garanti le salaire comme prévu par la loi du 19 juillet 1983, modifiée gewaarborgd zoals voorzien door de wet van 19 juli 1983, gewijzigd
par la loi du 6 mai 1998. door de wet van 6 mei 1998.
Si ce jeune a accompli avec fruit sa formation sous contrat Heeft de jongere met goed gevolg zijn opleiding onder industrieel
d'apprentissage industriel, le salaire de la catégorie correspondant leercontract doorlopen, dan wordt hem ten minste het loon van de
au pourcentage de la catégorie d'âge précitée et à la fonction prévue categorie gewaarborgd overeenstemmend met het percentage van
dans la classification des tâches lui est au moins garanti. hogervernoemde leeftijdsklasse en met de functie voorzien in de
takenclassificatie.
§ 5. Les ouvriers occupés sous contrat de travail pour étudiants qui § 5. De arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor
suivent l'enseignement à temps plein reçoivent le salaire de la studenten, die voltijds onderwijs volgen, ontvangen het loon van de
catégorie V selon les pourcentages ci-après : categorie V volgens de hiernavolgende percentages :
16 jaar 16 jaar
61 pct. 61 pct.
16 ans 16 ans
61 p.c. 61 p.c.
17 jaar 17 jaar
70 pct. 70 pct.
17 ans 17 ans
70 p.c. 70 p.c.
18 jaar 18 jaar
78 pct. 78 pct.
18 ans 18 ans
78 p.c. 78 p.c.
19 jaar 19 jaar
86 pct. 86 pct.
19 ans 19 ans
86 p.c. 86 p.c.
20 jaar 20 jaar
90 pct. 90 pct.
20 ans 20 ans
90 p.c. 90 p.c.
21 jaar 21 jaar
100 pct. 100 pct.
21 ans 21 ans
100 p.c. 100 p.c.
§ 6. Aux jeunes occupés dans le cadre de l'enseignement à temps § 6. Aan de jongeren die tewerkgesteld zijn in het raam van het
partiel est garanti le salaire de la catégorie V selon les deeltijds onderwijs wordt het loon van categorie V gewaarborgd volgens
pourcentages ci-après : onderstaande percentages :
16 jaar 16 jaar
68 pct. 68 pct.
16 ans 16 ans
68 p.c. 68 p.c.
17 jaar 17 jaar
77 pct. 77 pct.
17 ans 17 ans
77 p.c. 77 p.c.
18 jaar 18 jaar
86 pct. 86 pct.
18 ans 18 ans
86 p.c. 86 p.c.
19 jaar 19 jaar
95 pct. 95 pct.
19 ans 19 ans
95 p.c. 95 p.c.
20 jaar 20 jaar
100 pct. 100 pct.
20 ans 20 ans
100 p.c. 100 p.c.
21 jaar 21 jaar
100 pct. 100 pct.
21 ans 21 ans
100 p.c. 100 p.c.
Si le jeune a accompli avec fruit sa formation dans le cadre de Heeft de jongere met goed gevolg zijn opleiding in het deeltijds
l'enseignement à temps partiel, le salaire de la catégorie onderwijs doorlopen, dan wordt hem tenminste het loon van de categorie
correspondant au pourcentage de la catégorie d'âge précitée et à la gewaarborgd overeenstemmend met het percentage van hogervernoemde
fonction prévue dans la classification des tâches lui est au moins garanti. leeftijdsklasse en met de functie voorzien in de takenclassificatie.
§ 7. Aux jeunes qui n'ont pas suivi de formation dans une branche qui § 7. Aan de jongeren die geen opleiding hebben doorlopen in een
correspond à la fonction pour laquelle ils ont été engagés et qui ne richting aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, en
sont pas occupés sous contrat d'apprentissage industriel ou dans le die niet tewerkgesteld zijn onder het industrieel leerlingenwezen noch
cadre de l'enseignement à temps partiel, est accordé le pourcentage du het deeltijds onderwijs volgen, wordt het percentage van het loon
salaire prévu au § 6 pour la fonction prévue dans la classification zoals bepaald in § 6 toegekend voor de functie voorzien in de
des tâches. takenclassificatie.
§ 8. L'augmentation de salaire est toujours appliquée au début du § 8. De loonsverhoging wordt steeds toegepast bij het begin van het
trimestre pendant lequel le jeune ouvrier atteint l'âge requis. kwartaal waarin de arbeider de vereiste leeftijd bereikt.
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs et mineurs

d'âge fixés aux articles 2 et 3 ainsi que la partie des salaires

Art. 4.De bij artikelen 2 en 3 vastgestelde minimumuurlonen van de

réellement payés égale à ces salaires minimums sont rattachés à meerderjarige en minderjarige arbeiders evenals het gedeelte van de
werkelijk uitbetaalde lonen is aan de minimumlonen, worden gekoppeld
l'indice de santé des prix à la consommation établi mensuellement par aan het gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen maandelijks
le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. vastgesteld door het Ministerie van Economische zaken en bekendgemaakt
in het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.L'adaptation des salaires s'effectue quatre fois par an, au

Art. 5.De aanpassing van de lonen gebeurt viermaal per jaar, bij het

début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit
trimestre et reste d'application pendant tout le trimestre. kwartaal en blijft gedurende geheel het kwartaal van toepassing.

Art. 6.Pour chaque trimestre, l'indice de référence est égal à la

Art. 6.Voor elk kwartaal bestaat het referte-indexcijfer uit het

moyenne arithmétique des indices des troisième et deuxième mois qui rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede
précèdent le trimestre civil. maand welke het kalenderkwartaal voorafgaan.

Art. 7.L'adaptation trimestrielle des salaires prévue à l'article 6

Art. 7.De bij artikel 6 voorziene aanpassing per kwartaal van de

se calcule comme suit : les salaires du trimestre précédent sont lonen wordt als volgt berekend : de lonen van het vorige kwartaal
multipliés par le coefficient, calculé avec quatre décimales, de la worden vermenigvuldigd met de coëfficiënt, berekend tot vier
division de l'indice de référence par l'indice de référence précédent. decimalen, van de deling van het referte-indexcijfer door het vorige
La quatrième décimale reste inchangée quand la cinquième décimale est referte-indexcijfer. De vierde decimaal blijft ongewijzigd wanneer de
comprise entre 0 et 4 et sera augmentée d'une unité quand la cinquième vijfde decimaal begrepen is tussen 0 en 4 en wordt met één eenheid
décimale est 5 ou supérieure à 5. verhoogd wanneer de vijfde decimaal 5 of hoger dan 5 is.

Art. 8.L'adaptation des salaires à l'indice est reportée au trimestre

Art. 8.De aanpassing van de lonen aan het indexcijfer wordt tot het

suivant aussi longtemps que après l'arrondissement prévu à l'article volgende kwartaal uitgesteld zolang, na afronding zoals voorzien in
7, le coefficient se situe entre 0,9950 et 1,0050(1). Dans ce cas, le coefficient suivant est calculé en divisant la moyenne des indices des troisième et deuxième mois qui précèdent le trimestre civil par le même diviseur que celui qui a été utilisé lorsque le coefficient obtenu n'avait pas donné lieu à l'adaptation.

Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur. Lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le résultat est arrondi au décime supérieur; lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est arrondi au décime inférieur.

Art. 10.Si au début d'un trimestre il faut appliquer en même temps une augmentation résultant de la liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des salaires selon l'augmentation prévue.

artikel 7, de coëfficiënt tussen 0,9950 en 1,0050 ligt(1). In dit geval wordt de volgende coëfficiënt berekend door het gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede maand die het kalenderkwartaal voorafgaan, te delen door dezelfde deler welke er gebruik geweest is toen de coëfficiënt geen aanleiding heeft gegeven tot aanpassing.

Art. 9.Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond naar de hoger of lager liggende decimaal. Wanneer het aantal centiemen hoger is dan of gelijk aan 5 centiemen, wordt het resultaat afgerond naar de hogere decimaal en wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 centiemen naar de lagere decimaal.

Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een verhoging voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moet worden toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen met de bepaalde verhoging werden aangepast.

CHAPITRE V. - Octroi de suppléments de salaire HOOFDSTUK V. - Toekenning van loonbijslag
en cas d'organisation du travail par équipes successives wanneer het werk met opeenvolgende ploegen wordt ingericht

Art. 11.A cause de l'incommodité du travail en équipes successives,

Art. 11.Omwille van het hinderlijke karakter van het werk met

les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de opeenvolgende ploegen, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden
suppléments de salaire, lesquels sont fixés comme suit : recht op de betaling van loonbijslagen die als volgt worden
vastgesteld :
Arbeidsuren tussen Arbeidsuren tussen
Bijslag per uur Bijslag per uur
Heures de travail situées entre Heures de travail situées entre
Supplément par heure Supplément par heure
5 en 21 uur of 6 en 22 uur 5 en 21 uur of 6 en 22 uur
7,5 pct. 7,5 pct.
5 et 21 heures ou 6 et 22 heures 5 et 21 heures ou 6 et 22 heures
7,5 p.c. 7,5 p.c.
21 en 5 uur of 22 en 6 uur (nachtarbeid) 21 en 5 uur of 22 en 6 uur (nachtarbeid)
22,5 pct. 22,5 pct.
21 et 5 heures ou 22 et 6 heures (travail de nuit) 21 et 5 heures ou 22 et 6 heures (travail de nuit)
22,5 p.c. 22,5 p.c.
Ces suppléments ne s'appliquent pas aux entreprises octroyant déjà des Deze bijslagen zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds
suppléments équivalents, soit en pourcentage, soit sous une autre evenwaardige bijslagen worden toegekend, hetzij in percentage, hetzij
forme. En cas de travail par équipes successives, le travail du samedi in een andere vorm. In geval van werk met opeenvolgende ploegen moet
doit se terminer au plus tard à 13 heures. het werk op zaterdag uiterlijk om 13 uur eindigen.
Les conditions plus favorables dont bénéficient les ouvriers de De gunstiger toestanden, die de arbeiders van sommige ondernemingen
certaines entreprises restent acquises. genieten, blijven behouden.

Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 11 bénéficient en outre, par

Art. 12.De in artikel 11 bedoelde arbeiders hebben per arbeidsdag

journée de travail, d'un repos de quinze minutes imputé sur la durée bovendien recht op een rusttijd van vijftien minuten, welke op de duur
de leurs prestations et rémunéré comme temps de travail. van hun werktijd wordt aangerekend en als arbeidstijd wordt bezoldigd.

Art. 13.Pour les ouvriers occupés dans d'autres formes d'organisation

Art. 13.Voor de arbeiders tewerkgesteld in andere vormen van

du travail que celles visées à l'article 11 et qui sont incommodes et arbeidsorganisatie dan bedoeld in artikel 11 en die een hinderlijk
pour lesquelles une dérogation par arrêté royal ou une décision de la karakter vertonen, en waarvoor een afwijking bij koninklijk besluit of
commission paritaire est requise, des conditions similaires de een beslissing van het paritair comité vereist is, zullen soortgelijke
rémunérations seront fixées au niveau de l'entreprise. beloningsvoorwaarden worden vastgesteld op het niveau van de
onderneming.
CHAPITRE VI. - Emploi HOOFDSTUK VI. - Werkgelegenheid

Art. 14.En cas de diminution du volume de travail due aux

Art. 14.In geval van vermindering van het werk veroorzaakt door

circonstances économiques, il est conseillé, avant de procéder à des economische omstandigheden, wordt ten zeerste aanbevolen alvorens tot
licenciements, de répartir le travail restant entre les ouvriers par afdanking over te gaan, het overblijvend werk zoveel mogelijk onder de
tous les moyens possibles. arbeiders te verdelen met alle mogelijke middelen.

Art. 15.En tout cas, avant de procéder à l'instauration du travail à

Art. 15.In elk geval zal bij de invoering van kortwerk of

temps réduit ou à tour de rôle et avant de procéder à des beurtstelsel, evenals bij de noodzaak tot afdanking van personeel, de
licenciements de personnel, le conseil d'entreprise ou à défaut de cet ondernemingsraad of bij ontstentenis van dit orgaan, de
organe, la délégation syndicale, doit être consulté au préalable. Au vakbondsafvaardiging, hierover voorafgaandelijk worden geraadpleegd.
cas où l'entreprise doit instaurer des heures supplémentaires, il est Ingeval de onderneming moet overgaan tot het maken van overuren wordt
fermement recommandé, sans préjudice de l'application de la loi sur la ten zeerste aanbevolen, onverminderd, onverminderd de toepassing van
durée du travail, de faire récupérer ces heures supplémentaires par de wet op de arbeidsduur, deze overuren door de arbeiders te doen
les ouvriers. recupereren.
Pour ce qui est du droit à l'information des organes de concertation, Wat het informatierecht van de overlegorganen betreft, wordt
il est recommandé d'appliquer la réglementation existante dans aanbevolen de bestaande reglementering in de geest van de wet toe te
l'esprit de la loi. passen.

Art. 16.§ 1er. Les entreprises qui désirent faire appel à la loi du

Art. 16.§ 1. De ondernemingen die een beroep wensen te doen op de wet

24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en
la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et aux het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van de
dispositions de la convention collective de travail n° 108 portant sur gebruikers en op de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
le travail temporaire et le travail intérimaire conclue le 16 juillet nr. 108 gesloten op 16 juli 2013 in de Nationale Arbeidsraad
2013 au sein du Conseil national du travail ne peuvent le faire que betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid kunnen dit
dans les limites prévues dans la loi et, là où c'est exigé, après slechts doen binnen de perken voorzien in de wet en daar waar vereist,
approbation au niveau de l'entreprise par les représentants des na goedkeuring ervan op ondernemingsvlak tussen de vertegenwoordigers
ouvriers et après notification au fonctionnaire compétent. van de arbeiders en na kennisgeving ervan aan de bevoegde ambtenaar.
§ 2. Pour les cas de travail intérimaire dont la durée maximale n'est § 2. Voor de gevallen van uitzendarbeid waarvan de maximale duur niet
pas réglée par la convention collective de travail n° 108 ou par la geregeld is in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 of de wet
loi du 24 juillet 1987, il faut limiter le maintien en service van 24 juli 1987, dient het abnormaal langdurig in dienst houden van
anormalement long d'un travailleur intérimaire dans une même fonction. een uitzendkracht voor dezelfde functie te worden beperkt.
§ 3. Est considérée comme "anormalement longue", l'occupation d'un § 3. Wordt als "abnormaal langdurig" beschouwd : de tewerkstelling van
travailleur intérimaire sous contrats successifs dont la durée totale een uitzendkracht onder opeenvolgende contracten waarvan de totale
excède 9 mois. duur 9 maanden overschrijdt.
§ 4. Lorsque l'interruption de l'occupation chez § 4. Wanneer de onderbreking van de tewerkstelling bij de
l'employeur-utilisateur n'excède pas 4 semaines, le délai de 9 mois werkgever-gebruiker 4 weken niet overschrijdt, wordt de termijn van 9
est calculé dès le début de l'occupation. maanden berekend van bij het begin van de tewerkstelling.
Commentaire concernant l'article 16 Commentaar bij artikel 16
Cette disposition favorise le bon fonctionnement du marché de l'emploi Deze bepaling heeft een goede werking van de arbeidsmarkt tot gevolg,
étant donné qu'une occupation dans une entreprise utilisatrice après 9 in die zin dat een tewerkstelling bij het gebruikersbedrijf na 9
mois est indiquée. Voir le PV de la commission paritaire du 15 juin maanden is aangewezen. Zie PV van het paritair comité van 15 juni
2011. 2011.
CHAPITRE VII. - Paix sociale HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede

Art. 17.Les organisations des travailleurs et des employeurs

Art. 17.De werknemersorganisaties en de werkgeversorganisaties

s'engagent, pendant toute la durée de cette convention, à ne pas poser verbinden zich ertoe, gedurende de looptijd van deze overeenkomst,
de revendications générales ou collectives, ni au niveau du secteur ni geen algemene noch collectieve eisen te stellen, noch op het niveau
au niveau de l'entreprise. van de sector, noch op ondernemingsvlak.

Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er novembre 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2015. november 2013 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2015. Deze
collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
Elle remplace la convention collective de travail du 26 juin 2013 qui arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013 waarvan de uitwerking met ingang
n'est plus d'application à partir du 1er novembre 2013. van 1 november 2013 verviel.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Cette disposition a pour conséquence que les salaires seront de (1) Deze bepaling houdt in dat de lonen wel aan het indexcijfer worden
toute façon adaptés à l'indice lorsque, après arrondissement comme aangepast wanneer de coëfficiënt, na afronding zoals voorzien in
prévu à l'article 7, le coefficient est égal à 0,9950 ou à 1,0050. artikel 7, gelijk is aan 0,9950 of aan 1,0050.
^