Arrêté royal fixant le montant du subside pour l'année 2008 accordé aux services intégrés de soins à domicile agréés conformément à l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile ainsi que les conditions d'octroi de ce subside | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de toelage voor het jaar 2008 toegekend aan de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging alsook de voorwaarden voor het toekennen van deze toelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
13 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant le montant du subside pour | 13 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van |
l'année 2008 accordé aux services intégrés de soins à domicile agréés | de toelage voor het jaar 2008 toegekend aan de geïntegreerde diensten |
voor thuisverzorging erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van | |
conformément à l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour | 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere |
l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile ainsi que | erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging alsook de |
les conditions d'octroi de ce subside | voorwaarden voor het toekennen van deze toelage |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wet op de |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
relative à certaines autres formes de soins, l'article 5, § 1er, | artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1980, het |
modifiée par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 juillet | koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en de wet van 25 januari |
1982 et la loi du 25 janvier 1999; | 1999; |
Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting |
pour l'année budgétaire 2008, l'article 52/58.3336; | voor het begrotingsjaar 2008, artikel 52/48.3336; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 2002 fixant les critères de | thuisverzorging; Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 2002 houdende |
programmation des services intégrés de soins à domicile; | vaststelling van de programmatiecriteria voor de geïntegreerde |
diensten voor thuisverzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2008; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° service de soins à domicile agréé : le service défini à l'article 1er, | 1° erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging : de dienst |
1°, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour | bepaald in artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 |
tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van | |
l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile, agréé | geïntegreerde diensten voor thuisverzorging die erkend zijn door de |
par l'autorité compétente; | bevoegde overheid; |
2° zone de soins : la zone de soins définie à l'article 1er, 3°, de | 2° zorgzone : de zorgzone bepaald in artikel 1, 3°, van het voornoemd |
l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité. | koninklijk besluit van 8 juli 2002. |
Art. 2.Un subside, qui couvre de manière forfaitaire les missions |
Art. 2.Een toelage, die op forfaitaire wijze de opdrachten dekt |
visées aux articles 8, 9 et 10, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 | bedoeld in de artikelen 8, 9 en 10, van het voornoemd koninklijk |
précité, à l'exception de la mission visée à l'article 9, d), du même | besluit van 8 juli 2002, met uitzondering van de opdracht bedoeld in |
arrêté, est attribuée pour l'année 2008 à chacun des services intégrés | artikel 9, d), van hetzelfde besluit, wordt voor het jaar 2008 |
de soins à domicile agréés. | toegekend aan elk van de erkende geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging. | |
Ce subside consiste en un montant forfaitaire de 0,19 euro par an et | Deze toelage wordt vastgesteld, onder de vorm van een forfaitair |
par habitant de la zone de soins, et est imputé sur l'allocation de | bedrag, à rato van 0,19 euro per jaar en per inwoner van de zorgzone |
base 52.48.33.36.44. | en wordt aangerekend op basisallocatie 52.48.33.36.44. |
Art. 3.Une avance de 75 % du montant forfaitaire, sur base du nombre |
Art. 3.Een voorschot van 75 % van het forfaitaire bedrag, op basis |
d'habitants de la zone de soins disponible à la date du 1er janvier | van het aantal inwoners in de zorgzone dat op 1 januari 2008 |
2008, sera versée au service intégré de soins à domicile agréé, dans | beschikbaar is, zal binnen de vijftig dagen na ontvangst van de |
les cinquante jours qui suivent la réception des documents visés à | documenten bedoeld in artikel 4, a), betaald worden aan de |
l'article 4, a). | geïntegreerde dienst voor thuisverzorging. |
Pour les services intégrés de soins à domicile agréés durant l'année | Voor de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging die erkend worden |
2008, l'avance sera versée dans les cinquante jours qui suivent la | tijdens het jaar 2008 zal het voorschot binnen de vijftig dagen na |
réception des documents visés à l'article 4, a). | ontvangst van de documenten bedoeld in artikel 4, a), betaald worden. |
Art. 4.Afin de recevoir le subside, le service intégré de soins à |
Art. 4.Ten einde de toelage te bekomen, bezorgt de erkende |
domicile agréé introduit auprès de la Direction générale Soins de | geïntegreerde dienst voor thuisverzorging het Directoraat-generaal |
Santé primaires et Gestion de Crise du Service public fédéral Santé | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : |
a) dans le mois de la publication du présent arrêté au Moniteur belge | a) binnen de maand van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
: | Staatsblad : |
1° la demande de subside suivant modèle transmis par l'administration; | 1° een aanvraag voor een toelage volgens het model overgemaakt door de administratie; |
2° une copie de la décision d'agrément; | 2° een kopie van de erkenningsbeslissing; |
3° le numéro de compte en banque sur lequel le subside doit être | 3° het nummer van de bankrekening waarop de toelage moet worden |
versé; | gestort; |
4° l'aire géographique de la zone de soins; | 4° het geografisch gebied van de zorgzone; |
b) avant le 30 avril 2009 : | b) vóór 30 april 2009 : |
1° l'état récapitulatif de l'enregistrement des prestations visé à | 1° de samenvattende staat, bedoeld in artikel 10 van het voornoemd |
l'article 10 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité; | koninklijk besluit van 8 juli 2002; |
2° un rapport d'activités relatif aux initiatives menées en | 2° een aktiviteitenverslag betreffende de initiatieven getroffen in |
application des missions définies à l'article 8, 9, 10 et 11, de | toepassing van de opdrachten gedefinieerd in artikelen 8, 9, 10 en 11 |
van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli 2002; | |
3° de boekhoudkundige stukken inzake de uitvoering van de opdrachten | |
l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité; 3° les pièces comptables relatives à l'exécution des missions visées aux articles 8, 9, 10 et 11, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité et de nature à justifier le subside sollicité; 4° un tableau récapitulatif des pièces comptables, permettant le suivi des dépenses effectuées. Art. 5.En ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, la répartition, par zone de soins, du subside entre le service intégré de soins à domicile agréé qui se reconnaît comme appartenant à la Communauté flamande, le service intégré de soins à domicile agréé qui se reconnaît comme appartenant à la Commission communautaire française |
gedefinieerd in artikelen 8, 9, 10 en 11 van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli 2002 en van die aard om de gevraagde toelage te rechtvaardigen; 4° een overzichtstabel van boekhoudkundige stukken die een opvolging van de werkelijke uitgaven mogelijk maakt. Art. 5.Wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft gebeurt de verdeling van de toelage, per zorgzone, tussen de erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging die zich bekent als behorende tot de Vlaamse Gemeenschap, de erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging die zich bekent als behorend tot de Franse |
et le service intégré de soins à domicile agréé qui se reconnaît comme | Gemeenschapscommissie en de erkende geïntegreerde dienst voor |
appartenant à la Commission communautaire commune, se fait selon une | thuisverzorging die zich bekent als behorend tot de Gemeenschappelijke |
clé de répartition déterminée par l'autorité compétente. | Gemeenschapscommissie, volgens een verdeelsleutel vastgesteld door de |
Art. 6.Lorsque l'autorité compétente retire l'agrément d'un service |
bevoegde overheid. Art. 6.Als de bevoegde overheid de erkenning van een geïntegreerde |
dienst voor thuisverzorging intrekt, brengt ze het | |
intégré de soins à domicile, elle en avertit sans délai la Direction | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer hiervan |
générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise. Dans ce cas, le | onmiddellijk op de hoogte. In dit geval wordt de toegekende toelage |
subside attribué est réduit à due concurrence. | pro rato verminderd. |
Art. 7.Après validation des documents visés à l'article 4 et après |
Art. 7.Na onderzoek van de documenten bedoeld in artikel 4 en na |
avoir vérifié que l'état récapitulatif de l'enregistrement visé à | gecontroleerd te hebben dat de verzamelstaat van de registratie |
l'article 10 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité a été | bedoeld in artikel 10 van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli |
transmis conformément à ce même article 10, la Direction générale | 2002 werd overgemaakt overeenkomstig datzelfde artikel 10, betaalt het |
Soins de Santé primaires et Gestion de Crise verse le solde calculé | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer het saldo |
sur base du nombre d'habitants de la zone de soins disponible à la | berekend op basis van het aantal inwoners in de zorgzone op 1 januari |
date du 1er janvier 2008 au service intégré de soins à domicile agréé | 2008 beschikbaar is, aan de erkende geïntegreerde dienst voor |
sur le compte en banque visé à l'article 4, a), 3°. Les frais d'investissement ne seront remboursables que dans la mesure où ils auront été justifiés dans le cadre des activités subsidiées et approuvés, après évaluation, par l'administration. Cette justification sera motivée par écrit. En cas de ventes des biens d'investissement subsidiés, la valeur résiduelle non amortie sera versée à l'Etat. Les frais de remboursement d'emprunt ne seront pas pris en considération. En cas de difficultés, la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du Service public féédral Santé publique, Sécurité | thuisverzorging op de bankrekening bedoeld in artikel 4, a), 3°. Investeringskosten worden niet terugbetaald behalve wanneer deze voor de uitvoering van de betoelaagde activiteiten verantwoord werden en na evaluatie door de administratie worden goedgekeurd. Deze verantwoording zal schriftelijk gemotiveerd worden. In geval van verkoop van gesubsidieerde investeringsgoederen, wordt de niet afgeschreven resterende waarde terugbetaald aan de Staat. De kosten voor de terugbetaling van een lening komen niet in aanmerking. In geval van moeilijkheden, kan het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, als zij |
de la Chaîne alimentaire et Environnement pourra, si elle l'estime | dit nodig acht, de betreffende geïntegreerde dienst voor |
nécessaire, convoquer le service intégré de soins à domicile concerné | thuisverzorging oproepen ten einde de nodige stukken of uitleg te bezorgen. |
afin qu'il fournisse les pièces ou les explications nécessaires. | Indien het bedrag verantwoord door de boekhoudkundige stukken lager is |
Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur au | dan het forfaitaire bedrag, vermindert het Directoraat-generaal |
montant forfaitaire, la direction générale Soins de Santé primaires et | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer het uit te betalen saldo met het |
Gestion de Crise réduit le solde à verser de la différence constatée. | vastgestelde verschil. Als het bedrag verantwoord door de |
Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur à | boekhoudkundige stukken lager is dan het voorschot bedoeld in artikel |
l'avance visée à l'article 3, le service intégré de soins à domicile | 3, wordt de erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging |
agréé est tenu de rembourser les sommes trop perçues dans les | verplicht de te veel ontvangen som terug te betalen binnen de vijftig |
cinquante jours du décompte qui lui est adressé par la direction | dagen na ontvangst van de afrekening opgesteld door het |
générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise. | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 9.La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, est |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |