Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/07/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, 14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 19, § 2, 14°, de 13 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2,
14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
sécurité sociale des travailleurs
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23,
alinéa 2; tweede lid;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19, § 2, 14°, inzonderheid op artikel 19, § 2, 14°, gewijzigd bij het koninklijk
modifié par l'arrêté royal du 11 juillet 2003; besluit van 11 juli 2003;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 12 décembre 2003; Sociale Zekerheid, gegeven op 12 december 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 mars 2007; maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 maart 2007;
Vu l'avis n° 42.597 du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2007, en Gelet op het advies nr. 42.597 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze
Ministre de l'Emploi, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Werk, en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre

Artikel 1.Artikel 19, § 2, 14°, van het koninklijk besluit van 28

1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk
modifié par l'arrêté royal du 11 juillet 2003, est remplacé par la besluit van 11 juli 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling :
disposition suivante :
« 14° les cadeaux suivants : « 14° de volgende geschenken :
a) les cadeaux en nature, en espèces ou sous forme de bons de a) de geschenken in natura, in speciën of in de vorm van betaalbons,
paiement, dénommés chèques-cadeaux, si leur montant annuel total ne geschenkcheques genaamd, als ze een totaal bedrag van 35 EUR per jaar
dépasse pas 35 EUR par travailleur et 35 EUR par enfant à charge du per werknemer en 35 EUR per jaar voor elk kind ten laste van deze
travailleur et s'ils sont distribués à l'occasion des fêtes de la werknemer niet overschrijden en toegekend worden naar aanleiding van
Saint-Nicolas, de Noël ou du Nouvel-An; het Sinterklaasfeest, Kerstmis of Nieuwjaar;
b) les cadeaux en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux, remis à un b) de geschenken in speciën of in de vorm van geschenkcheques die aan
travailleur lorsqu'il reçoit une distinction honorifique, si leur de werknemer worden overhandigd wanneer hij een eervolle
montant annuel total ne dépasse pas 105 EUR par travailleur; onderscheiding ontvangt als ze een totaal bedrag van 105 EUR per jaar
per werknemer niet overschrijden;
c) les cadeaux en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux, remis à un c) de geschenken in speciën of in de vorm van geschenkcheques die aan
travailleur à l'occasion de sa mise à la retraite, si leur montant ne een werknemer worden overhandigd ter gelegenheid van zijn pensionering
dépasse pas 35 EUR par année de service complète que le travailleur a als ze een bedrag van 35 EUR niet overschrijden per volledig
effectuée chez l'employeur et si leur montant total est d'au moins 105 dienstjaar dat de werknemer bij de betrokken werkgever in dienst is en
EUR et de maximum 875 EUR; met een totaal bedrag van tenminste 105 EUR en maximum 875 EUR;
d) les cadeaux en nature, en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux d) de geschenken in natura, in speciën of in de vorm van betaalbons
remis à un travailleur à l'occasion de son mariage ou de die aan een werknemer worden overhandigd ter gelegenheid van zijn
l'accomplissement de la déclaration de cohabitation légale pour autant huwelijk of van het afleggen van een verklaring van wettelijke
que le montant octroyé ne dépasse pas 200 EUR par travailleur. samenwoning, voor zover het toegekend bedrag geen 200 EUR per
werknemer overschrijdt.
Les chèques-cadeaux visés à l'alinéa précédent ne peuvent être De in voorgaande lid bedoelde geschenkcheques mogen enkel worden
échangés qu'auprès des entreprises qui ont conclu préalablement un ingeruild bij de ondernemingen die vooraf een akkoord hebben gesloten
accord avec les émetteurs de ces bons de paiement, doivent avoir une met de emittenten van die betaalbons, moeten een beperkte looptijd
validité limitée dans le temps et ne peuvent être payés en espèces au hebben en mogen aan de begunstigde niet in speciën worden
bénéficiaire;". uitbetaald;".

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het

trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au kwartaal na dat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk

l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2007 Gegeven te Brussel, 13 juli 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VAN VELTHOVEN P. VAN VELTHOVEN
^