← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
13 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté | 13 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, | de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, |
alinéa 2; | tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19, § 2, 1°, | inzonderheid op artikel 19, § 2, 1°, gewijzigd bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 27 avril 2007; | besluit van 27 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mai 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2007; | 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 juni 2007; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 25 mai 2007; | Sociale Zekerheid, gegeven op 25 mei 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que l'arrêté royal du 27 avril 2007 modifiant l'article 19 | Overwegende dat het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot wijziging |
van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs se réfère à la loi du 28 juin 1966 | zekerheid der arbeiders verwijst naar de wet van 28 juni 1966 |
relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen |
fermeture d'entreprises, qui a été abrogée et remplacée par la loi du | worden bij sluiting van ondernemingen, die werd opgeheven en vervangen |
26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises. | door de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de |
Considérant qu'il convient dès lors pour déterminer le montant de | ondernemingen. Overwegende dat voor het vaststellen van het bedrag van de |
l'indemnité de fermeture d'entreprise qui peut être exclu de la notion | sluitingsvergoeding die kan worden uitgesloten uit het begrip loon in |
de rémunération en matière de sécurité sociale des travailleurs | de sociale zekerheid der arbeiders, dient verwezen te worden naar |
salariés de se référer à l'article 23 de la loi du 26 juin 2002 | artikel 23 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de |
relative aux fermetures d'entreprise. | ondernemingen. |
Considérant que la sécurité juridique doit être garantie et qu'il y a | |
dès lors lieu de rapporter et de remplacer le plus rapidement possible | Overwegende dat de rechtszekerheid moet gewaarborgd worden en dat het |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 précité. | koninklijk besluit van 27 april 2007 zo vlug mogelijk dient vervangen |
te worden door een ander koninklijk besluit. | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze |
Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 novembre |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 28 |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 27 avril 2007, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 27 april 2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° l'indemnité de fermeture à concurrence du montant par année | « 1° de sluitingsvergoeding ten belope van een bedrag toegekend aan de |
d'ancienneté du travailleur dans l'entreprise et du montant total | werknemer per jaar anciënniteit in de onderneming en het totaal bedrag |
visés à l'article 23 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures | vermeld in artikel 23 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de |
d'entreprises, qui est versée aux travailleurs en cas de fermeture de | sluiting van de ondernemingen, die wordt uitgekeerd aan werknemers in |
l'entreprise qui les occupe dans les conditions visées à l'article 3, | geval van sluiting van de onderneming die hen tewerkstelt onder de |
de la loi du 26 juin 2002 précitée et l'indemnité de fermeture | voorwaarden bedoeld in artikel 3, van voormelde wet van 26 juni 2002 |
octroyée aux travailleurs en cas de cessation des activités de la | en de sluitingsvergoeding die aan werknemers wordt toegekend in geval |
van de stopzetting van de activiteiten van de natuurlijke persoon of | |
personne physique ou de l'association qui les occupe, dans la mesure | van de vereniging die hen tewerkstelt, voor zover de natuurlijke |
où la personne physique ou l'association remplit les conditions visées | persoon of de onderneming aan de voorwaarden voldoet bedoeld in |
à l'article 3 de la loi du 26 juin 2002 précitée, à concurrence des | artikel 3 van voornoemde wet van 26 juni 2002, ten belope van dezelfde |
mêmes montants que ceux visés à l'article 23 de la loi du 26 juin 2002 | bedragen als bedoeld in artikel 23 van bovenvermelde wet van 26 juni |
susvisée; ». | 2002; ». |
Art. 2.L'arrêté royal du 27 avril 2007 modifiant l'article 19 de |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot wijziging van |
artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs, est rapporté. | zekerheid der arbeiders, wordt ingetrokken. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2007. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007. |
Art. 4.Notre Ministre compétent pour les Affaires sociales et Notre |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze Minister |
Ministre compétent pour l'Emploi, le Travail et la Concertation | bevoegd voor Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg zijn, ieder |
sociale, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE. | R. DEMOTTE. |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |