← Retour vers "Arrêté royal insérant un article 71bis dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
| Arrêté royal insérant un article 71bis dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel 71bis in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 JUILLET 2007. - Arrêté royal insérant un article 71bis dans | 13 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel 71bis |
| l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| (1) | werkloosheidsreglementering (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
| travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
| la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
| Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| chômage; | werkloosheidsreglementering; |
| Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
| le 1er mars 2007; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 maart 2007; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 22 |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 juin 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 juni 2007; |
| Vu l'avis 43.264/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2007, en | Gelet op advies 43.264/1 van de Raad van State, gegeven op 21 juni |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| réglementation du chômage est inséré un article 71bis, rédigé comme | werkloosheidsreglementering wordt een artikel 71bis ingevoegd, luidend |
| suit : | als volgt: |
| « Art. 71bis.§ 1er. L'article 71 ne s'applique pas au chômeur complet |
« Art. 71bis.§ 1. Artikel 71 is niet van toepassing op de volledig |
| qui bénéficie de la dispense visée à l'article 89, § 2. | werkloze die de vrijstelling bedoeld in artikel 89, § 2, geniet. |
| Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article 71, | In afwijking van het eerste lid, blijft evenwel onderworpen aan |
| alinéa 1er, 1° et 3° à 6°, le chômeur qui exerce, de façon accessoire, | artikel 71, eerste lid, 1° en 3° tot 6°, de werkloze die op |
| une activité au sens de l'article 45 ou qui exerce une activité | bijkomstige wijze een activiteit uitoefent in de zin van artikel 45, |
| artistique conformément à l'article 74bis, pour autant qu'il choisisse | of die een artistieke activiteit uitoefent overeenkomstig artikel |
| cette procédure au lieu de la procédure mentionnée à l'alinéa 1er. | 74bis, voor zover hij deze procedure verkiest in plaats van de |
| procedure vermeld in het eerste lid. | |
| § 2. Le chômeur qui, en application du § 1er, alinéa 1er, n'est pas en | § 2. De werkloze, die in toepassing van § 1, eerste lid, niet in het |
| possession d'une carte de contrôle doit communiquer à son organisme de | bezit is van een controlekaart, moet aan zijn uitbetalingsinstelling |
| paiement l'exercice de toute activité visée par l'article 45 ou 74bis. | de uitoefening meedelen van elke activiteit bedoeld in artikel 45 of |
| Cette communication doit s'effectuer par écrit avant le début de cette | 74bis. Deze mededeling moet schriftelijk gebeuren vóór de aanvang van |
| activité. Le chômeur doit conserver, par-devers lui, une preuve de | deze activiteit. De werkloze moet een bewijs van deze aangifte bij |
| cette déclaration jusqu'au dernier jour du mois qui suit celui au | zich houden tot op de laatste dag van de maand die volgt op de maand |
| cours duquel l'activité a débuté et la présenter immédiatement à | tijdens dewelke de activiteit is begonnen en dit bewijs onmiddellijk |
| chaque réquisition par une personne habilitée à cet effet, visée à | voorleggen bij iedere vordering door een hiertoe gemachtigd persoon, |
| l'article 139, alinéa 4. | bedoeld in artikel 139, vierde lid. |
| Le chômeur qui, en application du § 1er, alinéa 1er, n'est pas en | De werkloze die in toepassing van § 1, eerste lid, niet in het bezit |
| possession d'une carte de contrôle, doit également communiquer à son | is van een controlekaart, moet zijn uitbetalingsinstelling eveneens, |
| organisme de paiement, avant le dernier jour ouvrable de chaque mois | vóór de laatste werkdag van elke maand tijdens dewelke de gebeurtenis |
| au cours duquel l'événement se produit, l'épuisement de jours couverts | zich voordoet, meedelen, dat hij dagen gedekt door vakantiegeld |
| par un pécule de vacances, toute période de résidence à l'étranger qui | uitput, elke periode van verblijf in het buitenland die niet is gedekt |
| n'est pas couverte par une dispense de l'application de l'article 66 | door een vrijstelling van de toepassing van artikel 66, alsook elk |
| ainsi que tout autre obstacle à l'indemnisation. | ander beletsel voor de vergoedbaarheid. |
| La déclaration prévue aux alinéas 1er et 2 est considérée, pour | De aangifte voorzien in het eerste en tweede lid wordt, voor de |
| l'application de l'article 153, comme une déclaration obligatoire au | toepassing van artikel 153, beschouwd als een verplichte aangifte in |
| sens de cet article. | de zin van dit artikel. |
| L'article 154 est d'application au chômeur qui ne peut présenter | Artikel 154 is van toepassing op de werkloze die niet onmiddellijk bij |
| immédiatement à chaque réquisition par une personne habilitée à cet | elke vordering door een hiertoe gemachtigd persoon, het bewijs kan |
| effet, la preuve de la déclaration visée à l'alinéa 1er, si au moment | voorleggen van de aangifte bedoeld in het eerste lid, indien hij op |
| de cette réquisition, il effectue une activité visée par l'article 45 ou 74bis. | het tijdstip van deze vordering een activiteit uitoefent bedoeld in artikel 45 of 74bis. |
| § 3. L'organisme de paiement peut, par dérogation à l'article 160, § 1er, | § 3. De uitbetalingsinstelling kan, in afwijking van artikel 160, § 1, |
| alinéa 3, payer sans pièce justificative les allocations de chômage | derde lid, zonder verantwoordingsstuk de werkloosheidsuitkeringen |
| auxquelles peut prétendre le chômeur qui, en application du § 1er, | betalen waarop de werkloze, die in toepassing van § 1, eerste lid, |
| alinéa 1er, n'est pas en possession d'une carte de contrôle. | niet in het bezit is van een controlekaart, aanspraak kan maken. |
| Par dérogation à l'article 160, § 1er, alinéa 3, l'organisme de | In afwijking van artikel 160, § 1, derde lid, bepaalt de |
| paiement détermine le droit à l'allocation du chômeur qui, en | uitbetalingsinstelling het recht op uitkeringen van de werkloze die in |
| application du § 1er, alinéa 1er, n'est pas en possession d'une carte | toepassing van § 1, eerste lid, niet in het bezit is van een |
| de contrôle, partant de la présomption que le chômeur est indemnisable | controlekaart, op basis van het vermoeden dat de werkloze vergoedbaar |
| pour le mois complet, à moins qu'il ne soit en possession d'une | is voor de volledige maand, tenzij hij in het bezit is van een |
| déclaration faite par le chômeur en application du § 2, alinéas 1er ou | aangifte verricht door de werkloze in toepassing van § 2, eerste of |
| 2. | tweede lid. |
| Au cas où le chômeur a effectué une déclaration visée au § 2, alinéas | Indien de werkloze een aangifte heeft gedaan zoals bedoeld in § 2, |
| 1er ou 2, le droit aux allocations de chômage est, pour le mois | eerste of tweede lid, wordt het recht op werkloosheidsuitkeringen voor |
| concerné, déterminé en tenant compte de cette déclaration. Cette | de betrokken maand bepaald rekening houdend met deze aangifte. Deze |
| déclaration fait office de pièce justificative au sens de l'article | aangifte doet dienst als verantwoordingsstuk in de zin van artikel |
| 160, § 1er. | 160, § 1. |
| § 4. Par dérogation aux articles 164 et suivants, la procédure | § 4. In afwijking van de artikelen 164 en volgende, kan de |
| d'introduction et la vérification des paiements peuvent avoir lieu | indieningsprocedure en de verificatie van de betalingen gebeuren |
| dans le cas où, en application du présent article, l'organisme de | indien de uitbetalingsinstelling, in toepassing van onderhavig |
| paiement n'introduit aucune pièce justificative. » | artikel, geen enkel verantwoordingsstuk indient. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du 2e mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
| suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
| Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
| Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
| december 1991. | |