Arrêté royal fixant les normes auxquelles un programme de soins pour enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 13 JUILLET 2006. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles un programme de soins pour enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 13 JULI 2006. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 9quater, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et | inzonderheid op artikel 9quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
renuméroté par la loi du 25 janvier 1999, l'article 15, modifié par la | van 25 april 1997 en vernummerd bij de wet van 25 januari 1999, op |
loi du 29 avril 1996, l'article 17quater, inséré par la loi du 29 | artikel 15, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, op artikel |
décembre 1990 et modifié par la loi du 29 avril 1996, l'article 68 et | 17quater, ingevoegd bij de wet van 29 december 1990 en gewijzigd bij |
l'article 69, alinéa 1er, 1°; | de wet van 29 april 1996, op artikel 68 en op artikel 69, eerste lid, |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | 1°; Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van |
de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié | nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 september |
par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 | 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april |
février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril | 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 |
1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 | augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 |
novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | augustus 1994, 16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, |
novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 10 août 1998, 15 février | 15 juli 1997, 27 april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 |
1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 février 2002, 16 | maart 1999, 29 april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april |
avril 2002, 17 février 2005 et 10 novembre 2005; | 2002, 17 februari 2005 en 10 november 2005; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1978 portant fixation des normes | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1978 tot bepaling van |
particulières relatives aux hôpitaux universitaires et aux services | de bijzondere normen voor universitaire ziekenhuizen en |
hospitaliers, modifié par l'arrêté royal du 25 février 2005; | ziekenhuisdiensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 rendant certaines dispositions | februari 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 waarbij sommige |
de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour"; | 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "chirurgische |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles | daghospitalisatie"; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende |
doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour | vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische |
être agréée; | daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 fixant la liste des programmes de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling |
soins, visée à l'article 9ter de la loi sur les hôpitaux, coordonnée | van de lijst van zorgprogramma's zoals bedoeld in artikel 9ter van de |
le 7 août 1987 et indiquant les articles de la loi sur les hôpitaux | wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en tot |
aanduiding van de artikelen van de wet op de ziekenhuizen die op hen | |
applicables à ceux-ci, modifié par les arrêtés royaux des 16 juin | van toepassing zijn, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 |
1999, 21 mars 2003 et 13 juillet 2006; | juni 1999, 21 maart 2003 en 13 juli 2006; |
Vu les avis du Conseil national des Etablissemernts hospitaliers, | |
section Programmation et Agrément, du 11 mars 2003 et 9 juin 2005; | |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 16 décembre 2005 | Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor |
et 14 juin 2006; | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, van 14 |
maart 2003 en 9 juni 2005; | |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 | |
december 2005 en 14 juni 2006; | |
Vu l'avis n° 40.151/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.151/3 van de Raad van State gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van de State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté royal, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit wordt |
entendre par : | verstaan onder : |
a) enfants : les mineurs qui n'ont pas atteint l'âge de 15 ans; | a) kinderen : minderjarigen die de leeftijd van 15 jaar niet hebben |
b) naissances : tous les enfants nés vivants au cours d'une année | bereikt; b) geboorten : alle kinderen die in een welbepaald jaar in de |
déterminée dans l'établissement concerné; | betrokken instelling levend geboren zijn; |
c) hospitalisation provisoire : une surveillance de plus de 4 heures | c) voorlopige hospitalisatie : een observatie van meer dan 4 uren in |
dans des locaux adaptés comme définis dans la loi des hôpitaux mais | aangepaste lokalen zoals omschreven in de wet op de ziekenhuizen die |
qui ne permet pas la facturation d'un miniforfait, ni d'un | geen aanleiding geeft tot de facturering van een miniforfait, een |
maxiforfait, ni d'un forfait A, B, C ou D, ni d'un montant forfaitaire | maxiforfait, een forfait A, B, C of D, of een forfaitair bedrag |
en cas d'utilisation de la salle de plâtre, conformément à l'article 4 | ingeval de gipskamer wordt gebruikt, overeenkomstig artikel 4 van het |
de l'accord visé à l'article 42 de la loi du 14 juillet 1994 relative | akkoord bedoeld in artikel 42 van de wet van 14 juli 1994 betreffende |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
d) hospitalisation chirurgicale de jour : la fonction "hospitalisation | uitkeringen; d) chirurgische daghospitalisatie : de functie "chirurgische |
chirurgicale de jour" au sens de l'arrêté royal du 25 novembre 1997 | daghospitalisatie" zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 25 |
fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction | november 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie |
"hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée. | "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend. |
Art. 2.Le programme de soins pour enfants doit offrir sur un site |
Art. 2.Het zorgprogramma voor kinderen moet op één vestigingsplaats |
unique tant la possibilité de traitement en hospitalisation classique | zowel de behandelingsmogelijkheid van klassieke hospitalisatie als |
que celle en hospitalisation de jour et en hospitalisation provisoire. | deze van de daghospitalisatie en voorlopige hospitalisatie aanbieden. |
Des consultations ambulatoires de pédiatrie doivent aussi être | Er moeten op de vestigingsplaats met een zorgprogramma voor kinderen |
organisées sur le site qui dispose d'un programme de soins pour enfants. | ook ambulante raadplegingen pediatrie georganiseerd worden. |
Art. 3.§ 1er. Le programme de soins pour enfants a comme groupe cible |
Art. 3.§ 1. Het zorgprogramma voor kinderen heeft als doelgroep : |
: 1° tous les enfants qui ont passé au moins une nuit à l'hôpital, | 1° alle kinderen die tenminste één nacht in het ziekenhuis verblijven, |
hormis : | met uitzondering van : |
a) les enfants séjournant dans un service K agréé; | a) de kinderen die in een erkende K-dienst verblijven; |
b) les enfants séjournant dans un service M agréé en raison d'une | b) de kinderen die, om redenen van een zwangerschap of bevalling, in |
grossesse ou d'un accouchement; | een erkende M-dienst verblijven; |
c) les nouveau-nés séjournant dans un service de néonatologie | c) de pasgeborenen die verblijven in de dienst voor intensieve |
intensive (index NIC); | neonatologie (kenletter NIC); |
d) les nouveau-nés séjournant dans une fonction de soins néonataux | d) de pasgeborenen die verblijven in de functie van lokale neonatale |
locaux (fonction N*); | zorg (functie N*); |
2° tous les enfants qui subissent une intervention permettant la | 2° alle kinderen die een behandeling ondergaan die aanleiding geeft |
facturation d'un miniforfait, d'un maxiforfait, d'un forfait A, B, C | tot de facturering van een miniforfait, een maxiforfait, een forfait |
ou D, ou d'un montant forfaitaire en cas d'utilisation de la salle de | A, B, C of D, of een forfaitair bedrag ingeval de gipskamer wordt |
plâtre, conformément à l'article 4 de l'accord visé à l'article 42 de | gebruikt, overeenkomstig artikel 4 van het akkoord bedoeld in artikel |
la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de | 42 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering |
santé et indemnités; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; |
3° tous les enfants qui font l'objet d'une hospitalisation provisoire. | 3° alle kinderen die het voorwerp uitmaken van een voorlopige hospitalisatie. |
§ 2. Le programme de soins comporte un service de pédiatrie (index E) | § 2. Het zorgprogramma omvat een dienst kindergeneeskunde (kenletter |
qui doit être présent sur le site visé. | E) die op de bedoelde vestigingsplaats aanwezig moet zijn. |
Art. 4.Pour être agréé, le programme de soins pour enfants doit |
Art. 4.Om te worden erkend, moet het zorgprogramma voor kinderen |
satisfaire aux normes fixées dans le présent arrêté. | voldoen aan de normen vastgesteld in dit besluit. |
Art. 5.§ 1er. Afin de pouvoir offrir un programme de soins pour |
Art. 5.§ 1. Om een zorgprogramma voor kinderen te mogen aanbieden, |
enfants, l'hôpital doit répondre aux conditions suivantes : | moet het ziekenhuis voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° dans le cas où une maternité (index M) est exploitée sur le même | 1° in het geval op dezelfde vestigingsplaats een kraaminrichting |
site, le nombre de patients appartenant au groupe cible, admis dans le | (kenletter M) wordt uitgebaat, dient het aantal patiënten dat behoort |
programme de soins pour enfants majoré du nombre de naissances doit | tot de doelgroep en wordt opgenomen binnen het zorgprogramma voor |
kinderen vermeerderd met het aantal geboorten, jaarlijks tenminste | |
être d'au moins 2000 par an; | 2000 te bedragen; |
2° dans le cas où aucune maternité (index M) n'est exploitée sur le | 2° in het geval op dezelfde vestigingsplaats geen kraaminrichting |
(kenletter M) wordt uitgebaat, dient het aantal patiënten dat behoort | |
même site, le nombre de patients appartenant au groupe cible, admis | tot de doelgroep en wordt opgenomen binnen het zorgprogramma voor |
dans le programme de soins pour enfants doit s'élever à au moins 1500 par an. | kinderen jaarlijks tenminste 1500 te bedragen. |
§ 2. Il peut être dérogé au § 1er lorsque le programme de soins est | § 2. Van § 1 mag worden afgeweken indien het zorgprogramma wordt |
exploité dans une commune d'au moins 20 000 habitants où le programme | uitgebaat in een gemeente met minstens 20 000 inwoners waarbij het |
de soins similaire le plus proche se trouve à une distance d'au moins | dichtstbijzijnde soortgelijke zorgprogramma zich op een afstand van |
15 kilomètres. | tenminste 15 kilometer bevindt. |
§ 3. Il peut être dérogé au § 1er lorsque le programme de soins est | § 3. Van § 1 mag worden afgeweken indien het zorgprogramma wordt |
exploité dans une région où le programme de soins similaire le plus | uitgebaat in een gebied waar het dichtstbijzijnde soortgelijke |
proche se trouve à une distance d'au moins 25 kilomètres. | zorgprogramma zich op een afstand van tenminste 25 kilometer bevindt. |
§ 4. II peut être dérogé au § 1er lorsque le programme de soins | § 4. Van § 1 mag worden afgeweken indien het dichtstbijzijnde |
similaire le plus proche qui appartient à la même Communauté, se | soortgelijke zorgprogramma dat behoort tot dezelfde Gemeenschap, zich |
trouve à une distance d'au moins 50 kilomètres. | op een afstand van tenminste 50 kilometer bevindt. |
§ 5. Dans les cas visés aux §§ 2, 3 et 4, l'hôpital doit conclure une | § 5. In de gevallen bedoeld in §§ 2, 3 en 4, moet het ziekenhuis een |
samenwerkingsovereenkomst afsluiten met het dichtstbijzijnde | |
convention de collaboration avec l'hôpital le plus proche qui dispose | ziekenhuis dat over een zorgprogramma voor kinderen beschikt zoals |
d'un programme de soins pour enfant comme visé à l'article 5, § 1er. | bedoeld in artikel 5, § 1. Deze overeenkomst moet minstens betrekking |
Cette convention doit porter au minimum sur une collaboration réelle | hebben op een reële samenwerking in het ten laste nemen van de |
dans la prise en charge des sous spécialités de la pédiatrie qui | subspecialiteiten van de pediatrie die een bijzondere ervaring |
exigent du médecin spécialiste en pédiatrie une expérience | vereisen van de geneesheer specialist in pediatrie. |
particulière. Elle contient au minimum, les procédures conjointes relatives à : | Deze bevat minstens de gezamenlijke procedures met betrekking tot : |
1° toutes les mesures d'organisation qui peuvent garantir la qualité | 1° alle maatregelen betreffende de organisatie die de garantie en de |
et la continuité des soins médicaux, y compris dans une unité de soins | kwaliteit van de medische zorgen kunnen garanderen, met inbegrip van |
intensifs, | deze in een eenheid van intensieve zorgen; |
2° la disponibilité d'une équipe de transport adaptée afin que les | 2° de beschikbaarheid over een aangepaste transportploeg zodat de |
patients soient transférés à temps lorsqu'un transfert s'impose; | patiënten tijdig worden overgebracht indien een overbrenging geboden |
3° l'organisation d'activités de formation continue relatives au | is; 3° de organisatie van bijscholingsactiviteiten betreffende de diagnose |
diagnostic et au traitement des pathologies reprises dans les sous | en behandeling van pathologieën behandeld in de subspecialiteiten van |
spécialités de pédiatrie. | de pediatrie. |
§. 6. Lorsque deux ou plusieurs hôpitaux exploitent chacun un | §. 6. In het geval twee of meerdere ziekenhuizen ieder een |
programme de soins pour enfants sur des sites qui se trouvent distants | zorgprogramma voor kinderen uitbaten op vestigingsplaatsen die zich |
de 5 km ou moins, ils peuvent organiser, conjointement et sur un seul | binnen een afstand van 5 km van elkaar bevinden, mogen deze de |
site, le service de garde tel que visé à l'article 10, § 1er, 5°, de | wachtdienst bedoeld in artikel 10, § 1, 5°, van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles la | van 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een |
functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te | |
fonction "soins d'urgence spécialisés" doit répondre pour être agréée, | worden, gezamenlijk organiseren op één enkele vestigingsplaats binnen |
et ceci dans le cadre d'une convention de collaboration. | het kader van een samenwerkingsovereenkomst. |
Art. 6.Un hôpital peut exploiter un programme de soins sur plusieurs |
Art. 6.Een ziekenhuis kan op meerdere vestigingsplaatsen een |
sites, pour autant que chaque site satisfasse à chaque disposition du | zorgprogramma uitbaten, voor zover op iedere vestigingsplaats aan alle |
présent arrêté. | bepalingen van dit besluit wordt voldaan. |
CHAPITRE II. - Normes d'organisation | HOOFDSTUK II. - Organisatorische normen |
Art. 7.Le programme de soins pour enfants fait partie, sur les plans |
Art. 7.Het zorgprogramma voor kinderen maakt organisatorisch en |
organisationnel et architectural, d'un hôpital général. | architecturaal deel uit van een algemeen ziekenhuis. |
Art. 8.§ 1er. Les enfants admis dans le programme de soins ne peuvent |
Art. 8.§ 1. De kinderen die worden opgenomen in het zorgprogramma, |
jamais être traités ou soignés simultanément au même endroit que des | mogen niet tegelijkertijd samen met volwassen patiënten in dezelfde |
patients adultes. | ruimte behandeld of verzorgd worden. |
§ 2. Les mineurs entre 15 et 18 ans souffrant d'une affection | § 2. Minderjarigen tussen de 15 jaar en 18 jaar met een chronische |
chronique doivent, en concertation avec le médecin-chef de service, | aandoening moeten, in samenspraak met de geneesheer-diensthoofd, de |
avoir le choix d'être soignés dans une unité de soins pour adultes ou | keuze krijgen om in de verpleegafdeling voor kinderen of in een |
dans une unité de soins pour enfants. | verpleegafdeling voor volwassenen verzorgd te worden. |
Art. 9.§ 1er. L'organisation du quartier opératoire est telle que : |
Art. 9.§ 1. De organisatie in de operatieafdeling is dusdanig dat : |
1° les patients conscients ne sont confrontés, ni de façon auditive ni | 1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd |
de façon visuelle, à ce qui se passe dans les autres salles | worden met het gebeuren in andere operatiezalen; |
d'opération; | |
2° un des parents peut se trouver près de l'enfant lorsque celui-ci | 2° één van de ouders bij het kind kan zijn wanneer het kind bewust is, |
est conscient sauf contre-indication apportée par le médecin-chef de | behoudens in het geval de geneesheer-diensthoofd, of een |
service, ou apportée par le médecin spécialiste en | geneesheer-specialist in de anesthesiologie-reanimatie of de |
anesthésiologie-réanimation ou le médecin spécialiste en chirurgie qui | geneesheer-specialist in de heelkunde die belast is met de behandeling |
est chargé du traitement de l'enfant; | van het kind, een tegenindicatie opwerpt; |
3° un espace séparé pour les enfants est prévu dans la salle de | 3° er een afzonderlijke ruimte voor kinderen in de ontwaakzaal |
réveil. | voorzien is. |
§ 2. L'organisation de l'espace pour les examens et le traitement est | § 2. De organisatie in de onderzoeks- en behandelruimte is dusdanig |
telle que : | dat : |
1° les patients conscients ne sont confrontés, ni sur le plan auditif, | 1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd |
ni sur le plan visuel, à ce qui se passe dans d'autres espaces | worden met het gebeuren in andere onderzoeks- en behandelruimten, |
d'examen et de traitement, à l'exception des chambres de l'unité de | behoudens in de kamers van de verpleegafdeling voor kindergeneeskunde |
soins des maladies infantiles (index E), | (kenletter E); |
2° un des parents peut rester près de l'enfant pendant l'examen ou le | 2° één van de ouders bij het kind kan blijven tijdens het onderzoek of |
traitement. | de behandeling. |
Art. 10.Il convient de conclure des accords écrits en ce qui concerne |
Art. 10.Er moeten schriftelijke organisatorische afspraken worden |
l'organisation, lesquels garantissent que le déroulement du programme | |
de chirurgie de jour pour enfants admis en hospitalisation de jour | gemaakt die waarborgen dat de afwikkeling van het programma van de |
d'un programme de soins pour enfants n'est en aucun cas subordonné au | dagchirurgie bij kinderen opgenomen in de daghospitalisatie van een |
programme opératoire pour enfants admis en hospitalisation classique | zorgprogramma voor kinderen in geen geval ondergeschikt is aan het |
du programme de soins ni au programme opératoire pour adultes. | operatieprogramma voor kinderen opgenomen in de klassieke |
hospitalisatie van het zorgprogramma noch aan het operatieprogramma | |
voor volwassenen. | |
CHAPITRE III. - Infrastructure et équipement | HOOFDSTUK III. - Infrastructuur en uitrusting |
Section Ire. - Normes architecturales | Afdeling I. - Architectonische normen |
Art. 11.Le programme de soins pour enfants dispose, au sein de |
Art. 11.Het zorgprogramma voor kinderen beschikt, binnen het |
l'hôpital dont il fait partie, d'une unité de soins, parfaitement | ziekenhuis waarvan het deel uitmaakt, over een verpleegafdeling die |
adaptée aux besoins des enfants malades et qui comporte au moins les | volledig aangepast is aan de noden van zieke kinderen en die tenminste |
locaux suivants : | de volgende lokalen omvat : |
1° un nombre suffisant de chambres de patient avec au moins 15 lits | 1° voldoende patiëntenkamers met minstens 15 bedden om ten allen tijde |
pour soigner à tout moment tous les patients de ce programme de soins; | alle patiënten van dit zorgprogramma te verzorgen; |
2° un nombre suffisant de chambres individuelles pour pouvoir | 2° voldoende individuele kamers om ten allen tijde patiënten te kunnen |
hospitaliser à tout moment les patients pour lequel l'isolement est indiqué; | opnemen waarvoor de isolatie noodzakelijk is; |
3° un local pour les praticiens infirmiers où ils peuvent organiser | 3° een lokaal voor verpleegkundigen waar ze hun specifieke |
leurs activités spécifiques; | werkzaamheden kunnen organiseren; |
4° un local d'examen diagnostique et thérapeutique pour autant qu'il | 4° een diagnostisch en therapeutisch onderzoekslokaal voor zover dit |
n'y en ait pas déjà un ailleurs dans l'hôpital; | niet reeds elders in het ziekenhuis aanwezig is; |
5° un espace ludique et éducatif, | 5° een spel- en educatieve ruimte; |
6° une cuisine; | 6° een keuken; |
7° une salle de séjour dans laquelle les parents peuvent se retirer | 7° een zitruimte waar de ouders zich kunnen terugtrekken voor zover |
pour autant qu'il n'y en ait pas déjà une ailleurs dans l'hôpital; | dit niet reeds elders in het ziekenhuis aanwezig is; |
8° des sanitaires distincts pour les patients, le personnel et les | 8° afzonderlijk sanitair voor de patiënten, het personeel en de |
visiteurs et une salle de douche pour les enfants hospitalisés et leur | bezoekers, en een doucheruimte voor opgenomen kinderen en hun |
accompagnateur qui reste loger à la section. | begeleider die blijft overnachten op de afdeling. |
Art. 12.Les différents types de locaux pour enfants et parents |
Art. 12.De verschillende soorten ruimten voor kinderen en ouders |
doivent être accessibles aux utilisateurs d'un fauteuil roulant. | moeten toegankelijk zijn voor rolstoelgebruikers. |
Art. 13.Pour les enfants admis en hospitalisation classique, le |
Art. 13.Voor kinderen opgenomen in klassieke hospitalisatie wordt het |
séjour en chambre de patient est organisé de façon à ce que les | verblijf in patiëntenkamers zodanig georganiseerd dat de kinderen |
enfants soient le plus possible groupés selon leur âge. | zoveel mogelijk volgens hun leeftijd gegroepeerd worden. |
Art. 14.Un nombre suffisant de locaux doivent être pourvus d'un petit |
Art. 14.Er moeten voldoende lokalen voorzien zijn van een babybadje |
bain pour bébé et d'un coussin à langer en vue des soins d'hygiène | en een verzorgingskussen, met het oog op de hygiënische verzorging van |
pour nourrissons. | zuigelingen. |
Les parents doivent avoir la possibilité d'aider à soigner leur enfant | De ouders moeten de mogelijkheid hebben mee te helpen aan de |
dans la chambre où il est soigné. | verzorging van hun kind in de kamer waar het wordt verpleegd. |
Art. 15.Dans chaque chambre, un parent doit pouvoir séjourner auprès |
Art. 15.In iedere kamer moet bij elk kind een ouder kunnen |
de chaque enfant, aussi bien le jour que la nuit. | verblijven, zowel overdag als 's nachts. |
Art. 16.L'espace de jeu est utilisé au moins durant les heures |
Art. 16.De spel- en educatieve ruimte is tenminste in gebruik tijdens |
normales de travail. Il doit être équipé de mobilier, de jouets et | de normale werkuren. Ze moet uitgerust zijn met meubilair, speelgoed |
d'autres équipements adaptés au groupe cible concerné. Cet espace doit | en andere voorzieningen, aangepast aan de betrokken doelgroep. Deze |
avoir une superficie d'au moins 25 m2. | ruimte moet een oppervlakte hebben van minstens 25 m2. |
Art. 17.Le mobilier, le sol et les jouets doivent être désinfectables |
Art. 17.Meubilair, vloer en speelgoed moeten desinfecteerbaar en af- |
ou lavables et ils doivent être nettoyés selon une procédure fixée. | of uitwasbaar zijn en moeten gereinigd worden via een vaste procedure. |
Section II. - Normes relatives à l'équipement | Afdeling II. - Normen in verband met uitrusting |
Art. 18.La taille, le nombre et le type d'aménagement, des |
Art. 18.De omvang, het aantal en de aard van de inrichting, de |
équipements et du matériel sont adaptés au nombre et aux besoins | uitrusting en het materiaal zijn aangepast aan het aantal en de |
spécifiques de tous les enfants. | specifieke noden van alle kinderen. |
Art. 19.Les équipements suivants sont au moins présents : |
Art. 19.Tenminste de volgende materialen zijn aanwezig : |
- pompes à perfusion avec la possibilité de régler un volume maximum à | - infuuspompen met de mogelijkheid tot het instellen van een maximum |
perfuser; | te infunderen volume; |
- pousses-seringues; | - spuitpompen; |
- monitoring cardio-respiratoire; | - cardio-respiratoire monitoring; |
- saturomètre (avec capteur adapté); | - saturatiemeter (met aangepaste probe); |
- tensiomètre (avec manchette adaptée); | - bloeddrukmeter (met aangepaste manchette); |
- matériel d'aspiration; | - aspiratiemateriaal; |
- appareil d'aérosol; | - aërosoltoestel; |
- matériel de réanimation pour enfants de tous les âges, y compris des | - reanimatiemateriaal voor kinderen van alle leeftijden, inclusief |
directives en matière de réanimation; | reanimatierichtlijnen; |
- le matériel nécessaire pour l'administration et l'humification | - de materialen noodzakelijk voor de toediening en de bevochtiging van |
d'oxygène, adapté à l'âge et aux besoins de l'enfant. | zuurstof, aangepast aan de leeftijd en de noden van het kind. |
Section III. - Autres prescriptions en matière d'hygiène et de sécurité Art. 20.Le séjour au sein du service doit être sûr pour chaque personne et en particulier pour les enfants. Les mesures nécessaires sont prises pour que les patients ne puissent quitter l'unité sans que ceci soit justifié. Dans tous les espaces accessibles aux enfants, les parents doivent pouvoir être présents auprès de leurs enfants et il y a lieu d'accorder une attention particulière à la prévention des accidents ou à la contagion. CHAPITRE IV. - La direction, le cadre médical et non médical exigé et l'expertise Section Ire. - La direction |
Afdeling III. - Overige veiligheids- en hygiënevoorschriften. Art. 20.Het verblijf binnen de afdeling moet voor alle personen, en in het bijzonder voor de kinderen, veilig zijn. De nodige maatregelen worden genomen om te voorkomen dat de patiënten de afdeling verlaten zonder dat dit verantwoord is. In alle ruimten die toegankelijk zijn voor kinderen, moeten ouders bij hun kinderen aanwezig kunnen zijn en moet aandacht besteed worden aan de preventie van ongevallen of besmetting. HOOFDSTUK IV. - De leiding, de vereiste medische en niet-medische personeelsomkadering en deskundigheid Afdeling l. - De leiding. |
Art. 21.La responsabilité du programme de soins pour enfants incombe |
Art. 21.De verantwoordelijkheid over het zorgprogramma voor kinderen |
au chef de service médical et à l'infirmier en chef du programme de | berust bij het medisch diensthoofd en de hoofdverpleegkundige van het |
soins. | zorgprogramma. |
Section II. - La direction médicale | Afdeling II. - De medische leiding. |
Art. 22.§ 1er. Le médecin-chef de service est un médecin spécialiste |
Art. 22.§ 1. De geneesheer-diensthoofd is een geneesheer-specialist |
en pédiatrie attaché à temps plein à l'hôpital. | in de kindergeneeskunde die voltijds verbonden is aan het ziekenhuis. |
Il est responsable de l'organisation des aspects médicaux du programme | Hij is verantwoordelijk voor de organisatie van de medische aspecten |
de soins pour enfants. | van het zorgprogramma voor kinderen. |
§ 2. Plus particulièrement, il est responsable : | § 2. Meer in het bijzonder is hij verantwoordelijk voor : |
1° du bon fonctionnement et du niveau scientifique médical du | 1° de goede werking en het medisch wetenschappelijk niveau van het |
programme de soins pour enfants. Ainsi, il veille à ce que : | zorgprogramma voor kinderen. Daarbij zorgt hij ervoor dat : |
a) les enfants ne soient pas hospitalisés si le traitement qu'ils | a) kinderen niet in een ziekenhuis worden opgenomen als de zorg die |
nécessitent peut être dispensé à domicile; | zij nodig hebben thuis kan worden verleend; |
b) un traitement optimal soit garanti aux enfants hospitalisés dans le | b) de optimale behandeling van de opgenomen kinderen binnen de perken |
cadre d'une durée de séjour la plus courte possible; | van de kortst mogelijke verblijfsduur gewaarborgd wordt; |
2° de l'élaboration et du suivi des procédures concernant : | 2° het opstellen en opvolgen van de procedures aangaande : |
a) l'isolement des personnes qui représentent un danger particulier de | a) het isoleren van personen die een bijzonder besmettingsgevaar |
contamination; | vormen; |
b) la formation permanente des médecins liés au programme de soins | b) de permanente vorming van de artsen, verbonden aan het |
pour enfants; | zorgprogramma voor kinderen; |
c) toutes les autres dispositions d'organisation qui peuvent assurer | c) alle overige organisatorische maatregelen die de kwaliteit en de |
la qualité et la continuité des soins médicaux également après le | continuïteit van de medische zorgverlening, ook na het |
séjour à l'hôpital; | ziekenhuisverblijf, kunnen verzekeren; |
3° de la prise d'initiatives, en concertation avec la direction de | 3° het nemen van initiatieven, in overleg met de directie van het |
l'hôpital, en vue de l'élaboration de propositions, de modalités | ziekenhuis, met het oog op het ontwerpen van voorstellen, aanvullingen |
complémentaires ou de modifications relatives aux conditions de | of wijzigingen in de voorwaarden van doorverwijzing van kinderen naar |
transfert d'enfants vers un hôpital disposant d'une fonction agréée | een ziekenhuis met een erkende functie "intensieve zorg" en hun |
"soins intensifs" et leur renvoi au départ de cette fonction agréée. | terugverwijzing vanuit deze erkende functie. |
Ces conditions sont également reprises dans l'accord de collaboration | Deze voorwaarden worden mede opgenomen in de formele en schriftelijke |
formel et écrit qui doit exister conjointement avec au moins une | samenwerkingsovereenkomst die met tenminste één erkende functie |
fonction soins intensifs agréée. | intensieve zorg dient te bestaan. |
Section III. - La direction infirmière | Afdeling III. - De verpleegkundige leiding |
Art. 23.§ 1er. L'infirmier en chef du programme de soins pour enfants |
Art. 23.§ 1. De hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma voor |
est un infirmier gradué spécialisé en pédiatrie ou un bachelier en | kinderen is een gegradueerde pediatrisch verpleegkundige of een |
soins infirmiers spécialisé en pédiatrie qui est également infirmier | bachelor in de verpleegkunde met een specialisatie in de pediatrie die |
en chef du service des maladies infantiles (index E). | eveneens hoofdverpleegkundige is van de dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E). |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les praticiens infirmiers qui, à la date | § 2. In afwijking van § 1, komen ook verpleegkundigen in aanmerking |
de publication du présent arrêté, travaillent effectivement comme | die op de datum van de bekendmaking van dit besluit, tenminste vijf |
infirmier en chef dans un service des maladies infantiles agréé (index | jaar effectief als hoofdverpleegkundige op een erkende dienst voor |
E) depuis au moins cinq ans, entrent également en considération. | kindergeneeskunde (kenletter E) werkzaam zijn. |
Art. 24.§ 1er. L'infirmier en chef est responsable des aspects |
Art. 24.§ 1. De hoofdverpleegkundige is verantwoordelijk voor de |
infirmiers du programme de soins. Plus particulièrement, il est | verpleegkundige aspecten van het zorgprogramma. Hij/zij is meer in het |
responsable : | bijzonder verantwoordelijk voor : |
1° du bon fonctionnement et du niveau scientifique des activités | 1° de goede werking en het verpleegkundig wetenschappelijk niveau van |
infirmières qui ont un rapport avec le programme de soins pour | de verpleegkundige activiteit die verband houdt met het zorgprogramma |
enfants. Par le biais d'informations, de coordinations et | voor kinderen. Door informatie, coördinatie en specifieke |
d'interventions spécifiques dans les domaines qui exercent directement | tussenkomsten in de domeinen die een rechtstreekse invloed hebben op |
une influence sur le bon fonctionnement du service, il veille, en | de goede werking van de dienst, waakt hij/zij erover, in overleg met |
concertation avec la direction médicale, à ce que le traitement et les | de medische leiding, dat de optimale verpleging en verzorging van de |
soins optimaux soient garantis aux enfants hospitalisés dans les | opgenomen kinderen binnen de perken van de kortst mogelijke |
limites de la durée d'hospitalisation la plus courte possible; | verblijfsduur gewaarborgd wordt; |
2° de l'élaboration et du suivi de protocoles au sujet des : | 2° het opstellen en opvolgen van protocollen aangaande : |
a) règles se rapportant aux heures de visite, étant bien entendu que, | a) regels in verband met de bezoekuren, met dien verstande dat deze |
sauf contre-indication médicale, les heures de visite pour les parents | bezoekuren behalve in geval van medische tegenindicatie, voor de |
de l'enfant ne peuvent être limitées; | ouders van het kind niet beperkt kunnen worden; |
b) dispositions qui sont prises, en concertation avec le médecin | b) maatregelen die worden genomen, in overleg met de behandelende |
traitant, pour réduire la douleur, les désagréments corporels et les | arts, om pijn, lichamelijk ongemak en emotionele spanning te |
tensions émotionnelles; | verlichten; |
3° de l'organisation de l'enregistrement infirmier et du dossier | 3° de organisatie van de verpleegkundige registratie en het |
infirmier individuel de chaque patient de ce programme de soins; | individuele verpleegkundig dossier van elke patiënt van dit zorgprogramma; |
4° de l'organisation d'une présence permanente d'un infirmier | 4° de organisatie van een permanente aanwezigheid van een pediatrisch |
pédiatrique dans le programme de soins pour enfants; | verpleegkundige binnen het zorgprogramma voor kinderen; |
5° de l'organisation d'une concertation régulière et structurée entre | 5° de organisatie van regelmatig en gestructureerd overleg tussen de |
les différents membres du personnel non médical travaillant dans le | verschillende niet-medische personeelsleden werkzaam binnen het |
programme de soins pour enfants, compte tenu de la répartition des tâches. | zorgprogramma voor kinderen, rekening houdend met de taakverdeling. |
Section IV. - L'encadrement médical, l'expertise et la permanence | Afdeling IV. - Medische omkadering, deskundigheid en permanentie |
Art. 25.§ 1er. Le programme de soins pour enfants dispose d'une |
Art. 25.§ l. Het zorgprogramma voor kinderen beschikt over een |
équipe médicale se composant au minimum de trois équivalents temps | medische equipe bestaande uit minimaal drie voltijds equivalenten |
pleins de médecins spécialistes en pédiatrie, attachés à l'hôpital | geneesheren specialisten in de pediatrie, verbonden aan het |
mais qui idéalement se répartissent sur cinq médecins spécialistes en | ziekenhuis, maar die idealiter worden verdeeld over vijf |
pédiatrie. | geneesheren-specialisten in de pediatrie. |
§ 2. A partir de 2010, le programme de soins devra disposer de quatre | § 2. Vanaf 2010 moet het zorgprogramma over vier voltijds equivalent |
équivalents temps plein de médecins spécialistes en pédiatrie. | geneesheren-specialisten in de pediatrie beschikken. |
Art. 26.Un système de garde doit être opérant de sorte qu'il y ait, |
Art. 26.Er moet een wachtsysteem van kracht zijn zodanig dat er, |
en fonction du niveau d'activité, une accessibilité à tout moment d'au | aangepast aan het activiteitsniveau, een permanente bereikbaarheid is |
moins un médecin spécialiste en pédiatrie. Dans un laps de temps le | van tenminste één geneesheer-specialist in de kindergeneeskunde. |
plus court possible après un appel, celui-ci doit être présent dans | Binnen de kortst mogelijke tijd na een oproep, moet deze in de |
l'institution. | instelling aanwezig zijn. |
Art. 27.Le nombre de médecins participant à la permanence médicale |
Art. 27.Het aantal geneesheren dat deelneemt aan de medische |
visée à l'article 26 doit être adapté à l'intensité de l'activité du | permanentie bedoeld in artikel 26 moet worden aangepast aan de |
programme de soins pour enfants. | intensiteit van de activiteit van het zorgprogramma voor kinderen. |
Entrent en ligne de compte pour cette permanence adaptée, les médecins | Voor die aangepaste permanentie komen in aanmerking de geneesheren |
spécialistes en pédiatrie ainsi que les candidats médecins | specialisten in de pediatrie en de kandidaat-geneesheren specialisten |
spécialistes en pédiatrie moyennant une supervision adaptée à leur | in de pediatrie mits een aan hun opleidingsniveau aangepaste |
niveau de formation et suivant des règles établies préalablement. | supervisie en volgens vooraf bepaalde regels. |
Section V. - L'encadrement en personnel non médical et l'expertise | Afdeling V. - De niet-medische personeelsomkadering en deskundigheid |
Art. 28.§ 1er. Des infirmiers doivent être en nombre suffisant, leur |
Art. 28.§ 1. Er moeten voldoende verpleegkundigen zijn die naar |
nombre et leur qualification devant être adaptés en fonction de la | aantal en kwalificatie aangepast worden aan de aard en het volume van |
nature et de l'ampleur des problèmes des patients. | de patiëntenproblemen. |
§ 2. 75 % au moins du personnel infirmier et soignant travaillant dans | § 2. Minstens 75 % van het verplegend en verzorgend personeel werkzaam |
le programme de soins, doivent être composés d'infirmiers gradués | in het zorgprogramma moet bestaan uit gegradueerde pediatrisch |
spécialisés en pédiatrie, de bacheliers en soins infirmiers | verpleegkundigen, bachelors in de verpleegkunde met een specialisatie |
spécialisés en pédiatrie ou d'infirmiers disposant d'une expérience | in de pediatrie of verpleegkundigen die op de datum van bekendmaking |
effective de 5 ans dans un service des maladies infantiles agréé | van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, minstens vijf jaar |
(index E), à la date de publication du présent arrêté au Moniteur | effectief ervaring hebben op een erkende dienst voor kindergeneeskunde |
belge. | (kenletter E). |
§ 3. Er dient 24 uur op 24 minstens één verpleegkundige, behorende tot | |
§ 3. Il faut qu'au moins un infirmier faisant partie des 75 % | de in vorige paragraaf vermelde 75 % gekwalificeerde verpleegkundigen, |
d'infirmiers qualifiés mentionnés dans le paragraphe précédant, soit | |
présent 24 heures sur 24 dans la section infirmière. | aanwezig te zijn op de verpleegafdeling. |
Art. 29.Chaque hôpital avec un programme de soins pour enfants doit |
Art. 29.leder ziekenhuis met een zorgprogramma voor kinderen moet |
toujours pouvoir faire appel à au moins un expert en matière d'alimentation. | steeds een beroep kunnen doen op minstens één voedingsdeskundige. |
Art. 30.§ 1er. En vue de l'organisation d'activités ludiques et de |
Art. 30.§ 1. Voor het organiseren van spelactiviteiten en |
loisirs, le programme de soins pour enfants doit disposer de personnel | vrijetijdsbesteding moet het zorgprogramma voor kinderen beschikken |
d'aide à concurrence d'un demi équivalent temps plein si le nombre de | over hulppersoneel ten belope van een halve voltijdse equivalent voor |
lits (index E) dans l'unité de soins est inférieur à 30, ou à | zover het aantal bedden (kenletter E) in de verpleegeenheid minder |
concurrence d'un équivalent temps plein, par tranche de 30 lits (index E) complète. | bedraagt dan 30, of één voltijdse equivalent per volledige schijf van 30 bedden (kenletter E). |
§ 2. Les membres du personnel d'aide doivent être titulaires d'un | § 2. De hulppersoneelsleden moeten houder zijn van een brevet of een |
brevet ou d'un diplôme de l'enseignement secondaire. | diploma van hoger secundair onderwijs. |
§ 3. Les tâches de base des accompagnateurs des activités ludiques | § 3. De basistaken van deze spelbegeleiders worden als volgt |
sont décrites comme suit : | omschreven : |
- offrir une ambiance adaptée aux enfants; | - kindvriendelijk leefklimaat bieden; |
- accueil et accompagnement des enfants lors de leur hospitalisation; | - opvang en begeleiding van kinderen tijdens hun opname; |
- jouer avec les enfants, aussi bien dans la salle de jeux que dans la | - spelen met kinderen, zowel in de speelkamer als op de |
chambre d'hospitalisation; | hospitalisatiekamer; |
- travailler au développement créatif et social de l'enfant; | - werken aan de creatieve en sociale ontwikkeling van het kind; |
- observer le comportement de l'enfant et en faire un rapport; | - observatie van het gedrag van het kind en rapportering hierover; |
- accompagnement pour les devoirs; | - huiswerkbegeleiding; |
- apprentissage d'aptitudes fonctionnelles. | - inoefenen van functionele vaardigheden. |
Art. 31.Le soutien psycho-social est assuré par du personnel |
Art. 31.De psycho-sociale begeleiding wordt verzekerd door |
auxiliaire porteur d'au moins un diplôme de l'enseignement supérieur | hulppersoneel, houder van tenminste een diploma van hoger onderwijs |
de type court (Al) ou un diplôme de bachelier à concurrence d'un demi | van het korte type (A1) of een bachelordiploma, ten belope van een |
équivalent temps plein si le nombre de lits (index E) dans l'unité de | halve voltijdse equivalent voor zover het aantal bedden (kenletter E) |
soins est inférieur à 30, ou à concurrence d'un équivalent temps | in de verpleegeenheid minder bedraagt dan 30, of één voltijdse |
plein, par tranche de 30 lits (index E) complète. | equivalent per volledige schijf van 30 bedden (kenletter E). |
CHAPITRE V. - Normes de qualité et normes afférentes au suivi de la qualité | HOOFDSTUK V. - Kwaliteitsnormen en normen inzake kwaliteitsopvolging |
Section 1re. - Normes de qualité | Afdeling 1. - Kwaliteitsnormen |
Art. 32.§ 1er. Tout hôpital disposant d'un programme de soins pour |
Art. 32.§ 1. Elk ziekenhuis met een zorgprogramma voor kinderen dient |
enfants doit utiliser un manuel pluridisciplinaire. | gebruik te maken van een multidisciplinair handboek. |
Il met notamment l'accent sur les directives et les procédures de | Het besteedt aandacht inzonderheid aan de richtlijnen en procedures |
prévention et de prise en charge de la douleur, en ce compris | voor de preventie en behandeling van pijn, inclusief het objectiveren |
l'objectivation de la douleur à l'aide d'échelles de mesure | van pijn met specifiek voor dit doel ontwikkelde pijnschalen. |
spécialement développées à cet effet. | § 2. Een kopij van het multidisciplinair pediatrisch handboek wordt |
§ 2. Une copie du manuel pédiatrique pluridisciplinaire est transmise | overgemaakt aan het college voor pediatrie op hetzelfde moment dat het |
au collège de pédiatrie en même temps que le rapport rédigé en | rapport dat wordt opgesteld in uitvoering van artikel 2 van het |
exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif | koninklijk besluit van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve |
à l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. | evaluatie van de medische activiteit in de ziekenhuizen wordt overgemaakt. |
Section II. - Suivi de la qualité | Afdeling II. - Kwaliteitsopvolging |
Art. 33.Le programme de soins pour enfants doit en outre collaborer à |
Art. 33.Het zorgprogramma voor kinderen moet daarenboven medewerking |
l'évaluation interne et externe de l'activité médicale, conformément | verlenen aan de interne en externe toetsing van de medische |
activiteit, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | |
aux dispositions de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif à | van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve toetsing van de |
l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. A | medische activiteit in de ziekenhuizen. Hiertoe wordt een College voor |
cet effet, il est créé un Collège de pédiatrie auquel, outre les | |
missions indiquées à l'article 8 de l'arrêté précité du 15 février | pediatrie opgericht dat naast de opdrachten vermeld in artikel 8 van |
1999, sont également dévolues les missions suivantes : | bedoeld besluit van 15 februari 1999 eveneens tot opdracht heeft : |
1° soutenir les hôpitaux, entre autres, en élaborant un modèle de la | 1° de ziekenhuizen ondersteunen door ondermeer een model van de |
structure d'un manuel pluridisciplinaire pédiatrique et en établissant | structuur van een multidisciplinair pediatrisch handboek op te stellen |
une liste d'ouvrages de référence; | en door een lijst van referentiewerken op te stellen; |
2° faire une comparaison nationale des manuels appliqués et organiser | 2° het nationaal vergelijken van de gehanteerde handboeken en het |
des conférences de consensus; | organiseren van consensusmeetings; |
3° émettre des recommandations en ce qui concerne les sous-spécialités | 3° het formuleren van aanbevelingen inzake de subspecialiteiten voor |
de pédiatrie et le niveau minimal d'activités de celles-ci; | pediatrie en hun minimaal activiteitsniveau; |
4° proposer un enregistrement uniforme du degré d'application des | 4° het voorstellen van een uniforme registratie van de |
directives décrites dans le manuel pédiatrique pluridisciplinaire; | implementatiegraad van de richtlijnen beschreven in het pediatrisch |
5° rédiger un rapport annuel d'activités comportant un certain nombre | multidisciplinair handboek; 5° het opstellen van een jaarlijks activiteitenrapport met |
de points prioritaires et organiser un feed-back à l'intention des | aandachtspunten en het organiseren van een feedback naar de betrokken |
programmes de soins concernés. | zorgprogramma's. |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires et modificatives | HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en wijzigingsbepalingen |
Art. 34.Dans l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des |
Art. 34.In het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, | van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, | nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 september |
16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 | 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april |
avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, | 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 |
7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 |
oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | augustus 1994, 16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, |
novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 10 août 1998, 15 février | 15 juli 1997, 27 april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 |
1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 février 2002, 16 | maart 1999, 29 april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april |
avril 2002, 17 février 2005 et 10 novembre 2005, sont apportées les | 2002, 17 februari 2005 en 10 november 2005, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 3bis sont apportées les modifications suivantes : | 1° In artikel 3bis worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) au § 1er les mots "un service des maladies infantiles (index E)" | a) in § 1 worden de woorden "een dienst voor kindergeneeskunde |
sont remplacés par les mots "un programme de soins pour enfants qui | (kenletter E)" vervangen door de woorden "een zorgprogramma voor |
comporte un service des maladies infantiles (index E)"; | kinderen dat een dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) omvat"; |
b) aux §§ 2 et 3 les mots "un service des maladies infantiles agréé | b) in de §§ 2 en 3 worden de woorden "een erkende dienst voor |
(index E)" et les mots "un tel service" sont remplacés respectivement | kindergeneeskunde (kenletter E)" en de woorden "een dergelijke dienst" |
par les mots "un programme de soins pour enfants qui comporte un | respectievelijk vervangen door de woorden "een zorgprogramma voor |
service des maladies infantiles (index E)" et les mots "un tel | kinderen dat een dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) omvat" en |
programme de soins"; | de woorden "een dergelijk zorgprogramma"; |
c) au § 5 les mots "un service agréé des maladies infantiles (index | c) in § 5 worden de woorden "een erkende dienst voor kindergeneeskunde |
E)" sont remplacés par les mots "un programme de soins pour enfants | (kenletter E)" vervangen door de woorden "een zorgprogramma voor |
qui comporte un service des maladies infantiles (index E)"; | kinderen dat een dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) omvat"; |
2° A l'annexe "I. Normes générales applicables à tous les | 2° In de bijlage "I. Algemene inrichting van de ziekenhuizen" worden |
établissements", à la rubrique III "Normes d'organisation", les mots | in rubriek III "Organisatorische normen" de woorden "dat over een |
"disposant d'un service agréé des maladies infantiles (index E)" sont | erkende dienst voor kindergeneeskunde beschikt (kenletter E)" |
remplacés par les mots "disposant d'un programme de soins agréé pour | vervangen door de woorden "dat over een erkend zorgprogramma voor |
enfants, dont fait partie un service agréé des maladies infantiles | kinderen beschikt, waarvan een erkende dienst voor kindergeneeskunde |
(index E)"; | (kenletter E) deel uitmaakt"; |
3° A l'annexe « II. Aménagement et fonctionnement de chaque type de | 3° In de bijlage « II. Inrichting en werking van elk soort van |
service", à la rubrique "Normes spéciales s'adressant aux services des | diensten", worden in de rubriek "Bijzondere normen toepasselijk op de |
maladies infantiles : Index E", les trois sous-rubriques "I. Normes | dienst voor kindergeneeskunde kenletter E" de drie subrubrieken "I. |
architecturales", "Il. Normes fonctionnelles" et "III. Normes | Architectonische normen", "II. Functionele normen" en "III. |
d'organisation" sont remplacées par les mots "Un service des maladies | Organisatorische normen" vervangen door de woorden : "Een dienst voor |
infantiles (index E) ne peut être exploité que comme possibilité de | kindergeneeskunde (kenletter E) mag slechts worden uitgebaat als |
traitement au sein d'un programme de soins agréé pour enfants, visé | behandelingsmogelijkheid binnen een erkend zorgprogramma voor |
dans l'arrêté royal du 13 juillet 2006 fixant les normes auxquelles un | kinderen, bedoeld in het koninklijk besluit van 13 juli 2006 houdende |
programme de soins pour enfants doit répondre pour être agréé et | vaststelling van de normen waaraan een zorgprogramma voor kinderen |
moet voldoen om erkend te worden en tot wijziging van het koninklijk | |
modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes | besluit van 25 november 1997 houdende vaststelling van de normen |
auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de | waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te |
jour" pour être agréée. » | worden erkend. » |
Art. 35.Dans l'arrêté royal du 15 décembre 1978 fixant des normes |
Art. 35.In het koninklijk besluit van 15 december 1978 tot bepaling |
spéciales pour les hôpitaux et services universitaires, sont apportées | van bijzondere normen voor universitaire ziekenhuizen en |
les modifications suivantes : | ziekenhuisdiensten, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'article 1er, premier alinéa, est remplacé comme suit : "Les | 1° Artikel 1, eerste lid, wordt als volgt vervangen : "De |
hôpitaux et services universitaires index C, D et M doivent répondre | universitaire ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten met kenletter C, D en |
M moeten beantwoorden aan de bijzondere normen die respectievelijk | |
aux normes spéciales respectivement fixées aux annexes 1re, 2 et 3 du | bepaald worden in de bijlagen 1, 2 en 3 van dit besluit. »; |
présent arrêté. »; | |
2° A l'annexe 3, I, A, 7°, les mots "E ou" sont remplacés par les mots | 2° In bijlage 3, I, A, 7°, worden de woorden 'E of' vervangen door de |
"programme de soins pour enfants"; | woorden "zorgprogramma voor kinderen"; |
3° L'annexe 4 "Normes spéciales s'adressant aux services | 3° Bijlage 4 "Bijzondere normen toepasselijk op de universitaire |
universitaires des maladies infantiles - index E" est supprimée. | diensten voor kindergeneeskunde - kenletter E" wordt opgeheven. |
Art. 36.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes |
Art. 36.In het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende |
auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de | vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische |
jour" pour être agréée, il est inséré un chapitre IVbis comprenant les | daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend, wordt een |
articles 15bis à 15decies et rédigé comme suit : | hoofdstuk IVbis ingevoegd, dat de artikelen 15bis tot 15decies omvat, |
« CHAPITRE IVbis. - Normes visant à assurer une prise en charge adaptée des enfants | luidende : « HOOFDSTUK IVbis. - Normen inzake kindvriendelijkheid |
Art. 15bis.Si l'hôpital général dont la fonction "hospitalisation |
Art. 15bis.Indien het algemeen ziekenhuis waarvan de functie |
chirurgicale de jour" fait partie conformément à l'article 1er, § 3, | "chirurgische daghospitalisatie" deel uitmaakt zoals bedoeld in |
ou avec lequel la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" a un | artikel 1, § 3, of waarmee de functie "chirurgische daghospitalisatie" |
lien fonctionnel au sens de l'article 1er, § 4, ne dispose pas d'un | een functionele binding heeft zoals bedoeld in artikel 1, § 4, niet |
programme de soins pour enfants agréé au sens de l'arrêté royal du 13 | beschikt over een erkend zorgprogramma voor kinderen zoals bedoeld in |
juillet 2006 fixant les normes auxquelles un programme de soins pour | het koninklijk besluit van 13 juli 2006 houdende vaststelling van de |
enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du | normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend |
25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la | te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november |
fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée, la | 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie |
"chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend, dan | |
fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit, pour être | moet de functie "chirurgische daghospitalisatie", om te worden erkend, |
agréée, répondre en plus aux normes d'agrément fixées dans le présent | bijkomend voldoen aan de erkenningsnormen vermeld in dit hoofdstuk. |
chapitre. Art. 15ter.§ 1er. L'organisation du quartier opératoire est telle que |
Art. 15ter.§ 1. De organisatie in de operatieafdeling is dusdanig dat |
: | : |
1° les patients conscients ne sont confrontés, ni de façon auditive ni | 1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd |
de façon visuelle, à ce qui se passe dans les autres salles | worden met het gebeuren in andere operatiezalen; |
d'opération; | |
2° un des parents peut se trouver près de l'enfant lorsque celui-ci | 2° één van de ouders bij het kind kan zijn wanneer het kind bewust is, |
est conscient sauf contre-indication apportée par le médecin-chef de | behoudens in het geval de geneesheer-diensthoofd, of een |
service, ou apportée par le médecin-spécialiste en | geneesheer-specialist in de anesthesiologie-reanimatie of de |
anesthésiologie-réanimation ou le médecin spécialiste en chirurgie qui | geneesheer-specialist in de heelkunde die belast is met de behandeling |
est chargé du traitement de l'enfant; | van het kind, een tegenindicatie opwerpt; |
3° un espace séparé pour les enfants est prévu dans la salle de | 3° er een afzonderlijke ruimte voor kinderen in de ontwaakzaal |
réveil. | voorzien is. |
§ 2. L'organisation de l'espace pour les examens et le traitement est | § 2. De organisatie in de onderzoeks- en behandelruimte is dusdanig |
telle que : | dat : |
1° les patients conscients ne sont confrontés, ni sur le plan auditif, | 1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd |
ni sur le plan visuel, à ce qui se passe dans d'autres espaces | worden met het gebeuren in andere onderzoeks- en behandelruimten, |
d'examen et de traitement, à l'exception des chambres de l'unité de | behoudens in de kamers van de verpleegafdeling voor kindergeneeskunde |
soins des maladies infantiles (index E); | (kenletter E); |
2° un des parents peut rester près de l'enfant pendant l'examen ou le | 2° één van de ouders bij het kind kan blijven tijdens het onderzoek of |
traitement. | de behandeling. |
Art. 15quater.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
Art. 15quater.De functie "chirurgische daghospitalisatie" moet |
disposer d'une salle d'attente adaptée aux enfants et séparée de la | beschikken over een wachtkamer voor kinderen die van de wachtkamer |
salle d'attente des adultes. | voor volwassenen is gescheiden. |
Art. 15quinquies.La fonction doit disposer d'un environnement adapté, |
Art. 15quinquies.De functie moet beschikken over een aangepaste |
séparé des patients adultes, ainsi que de matériel adapté à la prise | omgeving, gescheiden van de volwassen patiënten, en over aangepast |
en charge des enfants. | materiaal voor de opname van kinderen. |
Art. 15sexies.Le séjour au sein du service doit être sûr pour chaque |
Art. 15sexies.Het verblijf binnen de afdeling moet voor alle |
personne et en particulier pour les enfants. | personen, en in het bijzonder voor de kinderen, veilig zijn. |
Les mesures nécessaires doivent être prises pour que les patients ne | De nodige maatregelen moeten genomen worden om te voorkomen dat de |
puissent quitter la fonction sans que ceci soit justifié. | patiënten de functie verlaten zonder dat dit verantwoord is. |
Art. 15septies.Le médecin responsable de la fonction doit se |
Art. 15septies.De geneesheer die voor de functie verantwoordelijk is, |
moet met een pediater van het ziekenhuis overleg plegen voor het | |
concerter avec un pédiatre de l'hôpital pour fixer la procédure écrite | vastleggen van de schriftelijke procedure en de selectiecriteria |
et les critères de sélection visés aux articles 7 et 8. | bedoeld in artikelen 7 en 8. |
En outre, ils veillent à l'élaboration et au suivi de procédures | Daarnaast staan ze in voor de opmaak en de opvolging van procedures |
concernant les dispositions d'organisation qui peuvent assurer la | betreffende de organisatorische bepalingen die ook na het |
qualité et la continuité des soins médicaux également après le séjour | ziekenhuisverblijf de kwaliteit en de voortduring van de medische |
à l'hôpital. | zorgen kunnen verzekeren. |
Dans ce cadre, des directives et procédures de prévention et de prise | In dit kader zullen er richtlijnen en procedures inzake preventie en |
en charge de la douleur seront rédigées. | pijnbehandeling worden opgesteld. |
Art. 15octies.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
Art. 15octies.De functie "chirurgische daghospitalisatie" moet |
disposer d'un infirmier gradué spécialisé en pédiatrie, un bachelier | beschikken over een gegradueerd verpleegkundige in de pediatrie, een |
en soins infirmiers spécialisé en pédiatrie ou des personnes qui | bachelor in de verpleegkunde met een specialisatie in de pediatrie of |
peuvent prouver, à la date de publication de l'arrêté royal du 13 | personen die kunnen bewijzen dat zij op de datum van bekendmaking van |
juillet 2006 fixant les normes auxquelles un programme de soins pour | het koninklijk besluit van 13 juli 2006 houdende vaststelling van de |
enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du | normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend |
25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la | te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november |
fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée au | 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie |
Moniteur Belge, qu'ils travaillent ou ont travaillé pendant au minimum | "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend in |
5 ans dans un service agréé de maladies infantiles (index E). | het Belgisch Staatsblad, minstens gedurende 5 jaar in een erkende |
dienst kindergeneeskunde (index E) werken of hebben gewerkt. | |
Art. 15nonies.Lorsque des enfants sont pris en charge, la fonction ne |
Art. 15nonies.Indien er kinderen worden opgenomen, mag de functie |
peut fonctionner que s'il y a un spécialiste en pédiatrie | slechts worden uitgevoerd indien er een geneesheer-specialist in de |
effectivement présent sur le site hospitalier. | kindergeneeskunde werkelijk aanwezig op de vestigingsplaats is. |
Art. 15decies.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
Art. 15decies.De functie "chirurgische daghospitalisatie" moet een |
conclure un accord de collaboration formel avec l'hôpital le plus | formeel samenwerkingsakkoord sluiten met het meest nabij gelegen |
proche qui dispose d'un programme de soins pour enfants. » | ziekenhuis dat een verzorgingsprogramma voor kinderen aanbiedt. » |
Art. 37.Dans le même arrêté, il est inséré un article 18bis, rédigé |
Art. 37.In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Les articles 15bis à 15decies entrent en vigueur le 1er janvier | « De artikelen 15bis tot 15decies treden in werking op 1 januari 2007 |
2007, à l'exception de l'article 15quater qui n'entre en vigueur que | met uitzondering van artikel 15quater dat slechts in werking treedt op |
le 1er janvier 2008. » | 1 januari 2008. » |
CHAPITRE VII. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling |
Art. 38.Pour être agréé pour la première fois comme programme de |
Art. 38.Om voor het eerst erkend te worden als zorgprogramma voor |
soins pour enfants, il est tenu compte, en vue de l'application de | |
l'article 5 du présent arrêté, des admissions d'enfants appartenant au | kinderen wordt voor de toepassing van artikel 5 van dit besluit |
rekening gehouden met de opnames van kinderen behorend tot de | |
groupe cible décrit à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, au cours de la | doelgroep zoals omschreven in art. 3, § 1, 1° en 2°, gedurende het |
dernière année (2006) ou au cours des trois dernières années (2004, | laatste jaar (2006) of gedurende de laatste drie jaren (2004, 2005, |
2005 et 2006), auquel cas la moyenne annuelle de ces trois années est | 2006) waarbij dan het jaarlijks gemiddelde van deze drie jaren van |
d'application. | toepassing is. |
Dans le cas où un même hôpital est exploité sur plusieurs sites, le | In het geval van uitbating op meerdere vestigingsplaatsen van een |
nombre d'admissions et de naissances pour 2004 des sites distincts | zelfde ziekenhuis, worden het aantal opnames en geboorten voor 2004 |
sont fixés sur base du nombre d'admissions et de naissances de | van de onderscheiden vestigingsplaatsen bepaald op basis van het |
l'ensemble de l'hôpital, conformément à une clé de répartition sur | aantal op het niveau van het gehele ziekenhuis, overeenkomstig een |
base de la moyenne des prorata du nombre d'admissions et de naissances | verdeelsleutel op basis van het gemiddelde van de verhoudingen van het |
de chaque site par rapport au nombre d'admissions et de naissances de | aantal opnames en geboorten van elke vestigingsplaats ten aanzien van |
l'ensemble de l'hôpital en 2005 et 2006. | het aantal in het gehele ziekenhuis in 2005 en 2006. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007, à |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007 met |
l'exception des articles 5, 11, 5°, et 16 et 25, § 1er, qui n'entrent | uitzondering van de artikelen 5, 11, 5°, en 16 en 25, § 1, die slechts |
en vigueur que le 1er janvier 2008; en ce qui concerne les articles | in werking treden op 1 januari 2008, datum die voor wat betreft de |
11, 5°, et 16, date qui peut être reportée par l'autorité de la | artikelen 11, 5°, en 16 kan uitgesteld worden door de overheid van de |
communauté concernée qui a l'agrément dans ses attributions pour les | betrokken gemeenschap die bevoegd is voor de erkenning van de |
programmes de soins, en fonction d'un plan de travaux d'aménagement à | zorgprogramma's in functie van een door de instelling voor te leggen |
soumettre par l'établissement. | verbouwingsplan. |
Art. 40.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 40.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |