Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art infirmier doivent répondre | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de technische verpleegkundige prestaties en de lijst van de handelingen die door een geneesheer aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die prestaties en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
13 JUILLET 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 13 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations | besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de |
techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être | technische verpleegkundige prestaties en de lijst van de handelingen |
confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que | die door een geneesheer aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen |
des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes | worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die |
et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art | prestaties en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de |
infirmier doivent répondre | beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van |
de santé, notamment les articles 5, § 1er, alinéa 3, remplacé par la | de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op de artikelen 5, § 1, derde |
loi du 20 décembre 1974 et modifié par la loi du 19 décembre 1990 et | lid, vervangen bij de wet van 20 december 1974 en gewijzigd bij de wet |
21quinquies, § 3 remplacé par la loi du 10 août 2001; | van 19 december 1990 en 21quinquies, § 3, vervangen bij de wet van 10 |
augustus 2001; | |
Vu l'arrêté royal du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling |
prestations techniques de soins infirmiers et de la liste des actes | van de lijst van de technische verpleegkundige prestaties en de lijst |
pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art | van de handelingen die door een geneesheer aan beoefenaars van de |
infirmier, ainsi que des modalités d'exécution relatives à ces | verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van |
prestations et à ces actes et des conditions de qualification | uitvoering van die prestaties en handelingen en de |
auxquelles les praticiens de l'art infirmier doivent répondre, modifié | kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde |
moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 4 | |
par les arrêtés royaux des 4 septembre 1990, 25 novembre 1991, 27 | september 1990, 25 november 1991, 27 december 1994, 6 juni 1997, 2 |
décembre 1994, 6 juin 1997, 2 juillet 1999 et 7 octobre 2002; | juli 1999 en 7 oktober 2002; |
Vu l'avis conforme de la Commission technique de l'art infirmier en | Gelet op het eensluidend advies van de Technische Commissie voor |
date du 6 octobre 2004; | verpleegkunde van 6 oktober 2004; |
Vu l'avis 40.017/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2006, en | Gelet op het advies 40.017/3 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | maart 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La version néerlandaise de l'intitulé de l'arrêté royal |
Artikel 1.De Nederlands versie van het opschrift van het koninklijk |
du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations | besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de |
techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être | technische verpleegkundige prestaties en de lijst van de handelingen |
confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que | die door een geneesheer aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen |
des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes | worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die |
et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art | prestaties en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de |
infirmier doivent répondre, modifié par les arrêtés royaux des 4 | beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen, gewijzigd door de |
septembre 1990, 25 novembre 1991, 27 décembre 1994, 6 juin 1997, 2 | koninklijke besluiten van 4 september 1990, 25 november 1991, 27 |
juillet 1999 et 7 octobre 2002, est remplacé par l'intitulé suivant : | december 1994, 6 juni 1997, 2 juli 1999 en 7 oktober 2002, wordt |
« Koninklijk besluit houdende vaststelling van de lijst van de | vervangen als volgt : « Koninklijk besluit houdende vaststelling van |
technische verpleegkundige verstrekkingen en de lijst van de | de lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen en de lijst |
handelingen die door een arts aan beoefenaars van de verpleegkunde | van de handelingen die door een arts aan beoefenaars van de |
kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die | verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van |
verstrekkingen en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de | uitvoering van die verstrekkingen en handelingen en de |
beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen ». | kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen ». |
Art. 2.Dans la version néerlandaise de l'article 1er du même arrêté, |
Art. 2.In de Nederlands versie van artikel 1 van hetzelfde besluit |
les mots « technische verpleegkundige prestaties » sont remplacés par | worden de woorden « technische verpleegkundige prestaties » door de |
les mots « technische verpleegkundige verstrekkingen ». | woorden « technische verpleegkundige verstrekkingen » vervangen. |
Dans le même article 1er, les mots « 21ter » sont remplacés par les | In hetzelfde artikel 1 worden de woorden « 21ter » vervangen door de |
mots « 21quinquies ». | woorden « 21quinquies ». |
Art. 3.Dans la version néerlandaise de l'article 2 du même arrêté, le |
Art. 3.In de Nederlands versie van artikel 2 van hetzelfde besluit |
mot « prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ». | wordt het woord « prestaties » door het woord « verstrekkingen » |
Dans la version néerlandaise de l'article 4 du même arrêté, le mot « | vervangen. In de Nederlands versie van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het |
prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ». | woord « prestaties » vervangen door het woord « verstrekkingen ». |
Art. 4.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidend |
arrêté : | als volgt : |
« Art. 7bis.Les prestations techniques infirmières et les actes |
« Art. 7bis.De technische verpleegkundige verstrekkingen en de |
médicaux confiés sont réalisés par le praticien de l'art infirmier sur | toevertrouwde geneeskundige handelingen worden door de verpleegkundige |
base de plans de soins de référence ou des procédures. | uitgevoerd aan de hand van standaardverpleegplannen of procedures. |
A l'exception des prestations techniques infirmières B1, telles que | Met uitzondering van de technische verpleegkundige verstrekkingen B1, |
reprises à l'annexe Ire, B1, les plans de soins de référence et les | zoals opgenomen in bijlage I, B1, worden de standaardverpleegplannen |
procédures pour les prestations techniques infirmières B2, telles que | en de procedures voor de technische verpleegkundige verstrekkingen B2, |
reprises à l'annexe Ire, B2 et les actes médicaux confiés sont établis | zoals opgenomen in bijlage I, B2 en de toevertrouwde geneeskundige |
en concertation entre le médecin et le praticien de l'art infirmier. | handelingen in samenspraak met de arts en de beoefenaar van de verpleegkunde opgesteld. |
Le plan de soins de référence permet d'aborder et de soigner | Het standaardverpleegplan laat toe om een patiënt met een bepaalde |
systématiquement le patient atteint d'une affection déterminée. | aandoening systematisch te benaderen en te verplegen. |
Une procédure décrit le mode d'exécution d'une technique médicale ou | Een procedure beschrijft de uitvoeringswijze van een bepaalde medische |
infirmière déterminée. Le cas échéant, une ou plusieurs procédures | of verpleegkundige techniek. Eventueel kunnen één of meerdere |
peuvent faire partie d'un plan de soins de référence ou d'un ordre | procedures deel uitmaken van een standaardverpleegplan of een staand |
permanent, tel que décrit à l'article 7ter, § 5. » | order, zoals omschreven in artikel 7ter § 5. » |
Art. 5.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd, luidend |
arrêté : | als volgt : |
« Art. 7ter.§ 1er. Des prestations techniques infirmières avec indication B2 et des actes médicaux confiés sont délégués au moyen : d'une prescription médicale écrite, éventuellement sous forme électronique ou par téléfax; d'une prescription médicale formulée oralement, éventuellement communiquée par téléphone, radiophonie ou webcam; d'un ordre permanent. Les prestations techniques et les actes confiés prescrits doivent relever des connaissances et aptitudes normales du praticien de l'art infirmier. § 2. Lors de la prescription médicale écrite, le médecin tient compte |
« Art. 7ter.§ 1. Technische verpleegkundige verstrekkingen met aanduiding B2 en toevertrouwde geneeskundige handelingen worden opgedragen door middel van : een geschreven, eventueel elektronisch of via telefax, medisch voorschrift; een mondeling geformuleerd medisch voorschrift, eventueel telefonisch, radiofonisch of via webcam meegedeeld; een staand order. De voorgeschreven technische verstrekkingen en toevertrouwde handelingen moeten behoren tot de normale kennis en bekwaamheid van de verpleegkundige. § 2. Bij het geschreven medisch voorschrift houdt de arts rekening met |
des règles suivantes : | de volgende regels : |
a) La prescription est écrite en toutes lettres, seules les | a) Het voorschrift wordt voluit geschreven : enkel gestandaardiseerde |
abréviations standardisées peuvent être employées. | afkortingen mogen worden gebruikt. |
b) La prescription doit être écrite lisiblement sur un document | b) Het voorschrift wordt duidelijk leesbaar neergeschreven op het |
destiné à cette fin. Elle fait partie du dossier du patient. | daartoe bestemde document, dat deel uitmaakt van het patiëntendossier. |
c) Lorsqu'il se réfère à un plan de soins de référence, à un ordre | c) Bij verwijzing naar een standaardverpleegplan, een staand order of |
permanent ou à une procédure, il est fait mention de leur dénomination | een procedure, wordt de overeengekomen benaming of nummering ervan |
convenue ou de leur numération. | vermeld. |
d) La prescription contient les nom et prénom du patient, le nom et la | d) Het voorschrift bevat de naam en voornaam van de patiënt, de naam |
signature du médecin ainsi que le numéro I.N.A.M.I. de celui-ci. | en de handtekening van de arts, alsook zijn R.I.Z.I.V. -nummer. |
e) Lors de la prescription de médicaments, les indications suivantes | e) Bij het voorschrijven van geneesmiddelen worden volgende |
sont mentionnées : | aanduidingen vermeld : |
le nom de la spécialité (la dénomination commune internationale et/ou | de naam van de specialiteit (algemene internationale benaming en/of de |
le nom commercial); | commerciële benaming); |
la quantité et la posologie; | de hoeveelheid en de posologie; |
la concentration éventuelle dans la solution; | de eventuele concentratie in de oplossing; |
le mode d'administration; | de toedieningswijze; |
la période ou la fréquence d'administration. | de toedieningsperiode of de frequentie. |
§ 3. Lors de la prescription communiquée oralement par le médecin au | § 3. Bij het voorschrift door de arts aan de verpleegkundige mondeling |
praticien de l'art infirmier, à exécuter en présence du médecin, le | medegedeeld en in aanwezigheid van een arts uit te voeren, herhaalt de |
praticien de l'art infirmier répète la prescription et avertit le | verpleegkundige het voorschrift en verwittigt hij de arts wanneer hij |
médecin de son exécution. Le médecin confirme la prescription par | het uitvoert. De arts bevestigt zo spoedig mogelijk schriftelijk het |
écrit dans les meilleurs délais. | voorschrift. |
§ 4. En cas d'urgence uniquement, la prescription formulée oralement | § 4. Enkel in dringende gevallen kan het mondeling geformuleerd |
peut être exécutée en l'absence du médecin. Dans ce cas, les règles | voorschrift uitgevoerd worden in afwezigheid van de arts. In dit geval |
suivantes sont d'application : | zijn de volgende regels van toepassing : |
a) la prescription est communiquée par téléphone, par radiophonie ou | a) het voorschrift wordt telefonisch, radiofonisch of via webcam |
par webcam. | medegedeeld. |
b) en cas de besoin, il est indiqué de se rapporter à un plan de soins | b) indien nodig wordt er verwezen naar een standaardverpleegplan, een |
de référence, à un ordre permanent ou à une procédure. | staand order of een procedure. |
c) si le praticien de l'art infirmier juge nécessaire la présence du | c) als de verpleegkundige de aanwezigheid van de arts bij de patiënt |
médecin auprès du patient, il ne peut être contraint d'exécuter la | nodig acht, kan hij niet gedwongen worden het voorschrift uit te |
prescription. Dans ce cas, il est tenu d'en informer le médecin. | voeren. In dat geval is hij verplicht de arts hierover in te lichten. |
d) le médecin confirme la prescription par écrit dans les meilleurs délais. | d) de arts bevestigt zo spoedig mogelijk schriftelijk het voorschrift. |
§ 5. Un ordre permanent est un schéma de traitement établi | § 5. Een staand order is een door de arts vooraf vastgesteld |
préalablement par le médecin. On se réfère le cas échéant, aux plans | behandelingsschema, waarin desgevallend verwezen wordt naar |
de soins de référence ou aux procédures. | standaardverpleegplannen of procedures. |
Le médecin doit indiquer nominativement le patient à qui un ordre | De arts moet met naam aangeven bij welke patiënt een staand order moet |
permanent doit être appliqué. Lorsqu'il s'agit d'une prescription | worden toegepast. Wordt dit voorschrift schriftelijk gegeven, dan zijn |
écrite, les règles reprises au § 2, points a), b), c), d) et e) sont | de regels in § 2, punten a), b), c), d) en e) van toepassing. |
d'application. | |
Lorsqu'il s'agit d'une prescription orale, les règles reprises au § 4, | Wordt dit voorschrift mondeling gegeven, dan zijn de regels in § 4, |
points a) et b) sont d'application. | punten a) en b) van toepassing. |
Le médecin indique dans l'ordre permanent les conditions dans | De arts vermeldt in het staand order de voorwaarden waarin de |
lesquelles le praticien de l'art infirmier peut réaliser ces actes. | beoefenaar van de verpleegkunde deze handelingen kan toepassen. |
Le praticien de l'art infirmier apprécie si ces conditions sont | De beoefenaar van de verpleegkunde beoordeelt of deze voorwaarden |
vervuld zijn en enkel in dat geval voert hij de voorgeschreven | |
remplies et dans ce cas uniquement il exécute les actes prescrits. | handelingen uit. In tegengesteld geval is hij verplicht de arts in te |
Dans le cas contraire, il doit en avertir le médecin. » | lichten. » |
Art. 6.§ 1er. Dans la version néerlandaise de l'annexe I du même |
Art. 6.§ 1. In de Nederlands versie van bijlage I van hetzelfde |
arrêté, chaque mot « prestaties » est remplacé par le mot « | besluit wordt ieder woord « prestaties » vervangen door het woord « |
verstrekkingen ». | verstrekkingen ». |
§ 2. Au point 1.3 de l'annexe Ire, B2 du même arrêté, est ajouté | § 2. In punt 1.3 van bijlage I, B2 van hetzelfde besluit, wordt het |
l'alinéa suivant : | volgende lid toegevoegd : |
« Retrait, changement après fistulisation (à l'exception du premier | « Verwijdering, vervanging na fistelvorming (met uitzondering van de |
changement à effectuer par le médecin) et surveillance d'une sonde de | eerste vervanging uit te voeren door de arts) en toezicht op de |
gastrostomie à ballonnet. » | percutane gastrostomiesonde met ballon. » |
§ 3. Au point 1.4 de l'annexe Ire, B2 du même arrêté, est ajouté | § 3. In punt 1.4 van bijlage I, B2 van hetzelfde besluit, wordt het |
l'alinéa suivant : | volgende lid toegevoegd : |
« Retrait, changement après fistulisation (à l'exception du premier | « Verwijdering, vervanging na fistelvorming (met uitzondering van de |
changement à effectuer par le médecin) et surveillance d'une sonde | eerste vervanging uit te voeren door de arts) en toezicht op de |
vésicale sus-pubienne à ballonnet. » | supra-pubische blaassonde met ballon. » |
§ 4. Dans la dernière phrase du point 1.7. de l'annexe Ire, B2 du même | § 4. In de laatste zin van punt 1.7. van bijlage I, B2 van hetzelfde |
arrêté, les mots « de longue durée » sont supprimés. | besluit, wordt het woord « langdurige » geschrapt. |
§ 5. L'intitulé du point 6 de l'annexe Ire du même arrêté est remplacé | § 5. Het opschrift van punt 6 van bijlage I van hetzelfde besluit |
par l'intitulé suivant : | wordt vervangen als volgt : |
« 6. Activités de soins infirmiers liées à l'établissement du | « 6. Verpleegkundige activiteiten die verband houden met het stellen |
diagnostic et du traitement. » | van de diagnose en de behandeling. » |
§ 6. Dans le point 6 de l'annexe Ire, B2 du même arrêté, les mots « | § 6. In punt 6 van bijlage I, B2 van hetzelfde besluit, worden de |
Manipulation d'appareils d'investigation des divers systèmes | woorden « Gebruik van apparaten voor observatie van verschillende |
fonctionnels » sont remplacés par les mots « Manipulation d'appareils | functiestelsels » vervangen door de woorden « Gebruik van apparaten |
d'investigation et de traitement des divers systèmes fonctionnels ». | voor observatie en behandeling van de verschillende functiestelsels ». |
Art. 7.§ 1er. L'annexe II du même arrêté est complétée par les |
Art. 7.§ 1. Bijlage II van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
alinéas suivants : | volgende leden : |
« Préparation, assistance, instrumentation et soins post-opératoires | « Voorbereiding, assistentie, instrumenteren en post-operatieve zorg |
dans le cadre d'une césarienne. | bij keizersnede. |
Exécution des actes visés à l'article 21quinquies § 1er, a), b), et c) | Het uitvoeren van de handelingen bedoeld in artikel 21quinquies § 1, |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 durant la grossesse, | a), b), en c) van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'accouchement et les soins post-partum, dans la mesure où ils portent | tijdens de zwangerschap, de bevalling en het postpartum, in zover deze |
sur la pathologie ou les anomalies résultant ou non de la grossesse et | betrekking hebben op pathologie of afwijkingen al dan niet veroorzaakt |
dans le cadre de la collaboration pluridisciplinaire au sein des | door de zwangerschap en in het kader van de multidisciplinaire |
services spécialisés dans la pathologie concernée. » | samenwerking binnen de voor de betrokken pathologie gespecialiseerde |
§ 2. A l'annexe II du même arrêté, les mots « Examen qualitatif et | diensten. » § 2. In bijlage II van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Kwalitatief en semi-kwantitatief onderzoek van urine, vol bloed, | |
semi-quantitatif des urines et du sang complet, des liquides corporels | lichaamsvochten en excreties door middel van eenvoudige technieken |
et d'excrétions au moyen de techniques simples pour lesquelles une | waarvoor geen specifieke opleiding vereist is in aanwezigheid van de |
formation spécifique n'est pas exigée, en présence du patient et sous | patiënt en onder controle van een erkend laboratorium voor klinische |
contrôle d'un laboratoire agréé de biologie clinique » sont remplacés | biologie » vervangen door de woorden « Analysen, die tot de klinische |
par les mots « Analyses de liquides corporels, d'excrétions, d'urines | biologie behoren, op lichaamsvochten, excreties, urine en vol bloed |
et de sang complet, relevant de la biologie clinique, à l'aide de | door middel van eenvoudige technieken in de nabijheid van de patiënt |
procédures simples, à proximité du patient et sous la responsabilité | uitgevoerd, onder de verantwoordelijkheid van een erkend klinisch |
d'un laboratoire clinique agréé. » | laboratorium. » |
Art. 8.L'article 5 du présent arrêté entre en vigueur deux ans après |
Art. 8.Artikel 5 van dit besluit treedt in werking twee jaar na |
sa date de publication au Moniteur belge. | publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à, le 13 juillet 2006. | Gegeven te 13 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |