← Retour vers "Arrêté royal portant démission et nomination du président de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut professionnel des agents immobiliers "
| Arrêté royal portant démission et nomination du président de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut professionnel des agents immobiliers | Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van de voorzitter van de Uitvoerende Kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 13 JUILLET 2005. - Arrêté royal portant démission et nomination du | 13 JULI 2005. - Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van |
| président de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut | de voorzitter van de Uitvoerende Kamer van de Franse taalrol van het |
| professionnel des agents immobiliers | Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre | Gelet op de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de |
| professionnel et l'exercice des professions intellectuelles | bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de |
| prestataires de services, notamment l'article 8, § 5, modifié par la | dienstverlenende intellectuele beroepen, inzonderheid op artikel 8, § |
| loi du 15 juillet 1985 et par l'article 12 de la loi-programme (II) du | 5, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1985 en bij artikel 12 van de |
| 24 décembre 2002; | programmawet (II) van 24 december 2002; |
| Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van |
| d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés | de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten |
| pour les professions intellectuelles prestataires de services, | die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, |
| notamment l'article 7, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 novembre 1998; | inzonderheid op artikel 7, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 november 1998; |
| Vu l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre | Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 1993 tot bescherming |
| professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier, | van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van |
| notamment l'article 1er; | vastgoedmakelaar, inzonderheid op artikel 1; |
| Vu la demande de démission de sa fonction de président de la Chambre | Gelet op de vraag tot ontslag uit zijn functie van voorzitter van de |
| exécutive d'expression française de l'Institut professionnel des | uitvoerende kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van |
| agents immobiliers introduite par M. Bernard Dozin, avocat au barreau | vastgoedmakelaars, ingediend door Mr. Bernard Dozin, advocaat aan de |
| de Namur; | balie te Namen; |
| Vu la candidature de M. Frédéric Gilson, substitut du Procureur du Roi | Gelet op de kandidatuur van Mr. Frédéric Gilson, substituut van de |
| à Dinant, à la fonction de président de la Chambre exécutive | Procureur des Konings te Dinant, voor de functie van voorzitter bij de |
| d'expression française de l'Institut professionnel des agents | uitvoerende kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van |
| immobiliers; | vastgoedmakelaars; |
| Considérant que M. Frédéric Gilson satisfait à toutes les conditions | Overwegende dat Mr. Frédéric Gilson voldoet aan alle wettelijke |
| légales de nomination à la fonction de président de la Chambre | voorwaarden voor de benoeming tot voorzitter bij de uitvoerende kamer |
| exécutive d'expression française de l'Institut professionnel des | van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars; |
| agents immobiliers; Considérant que la fonction postulée requiert une impartialité | Overwegende dat voor de gepostuleerde functie een onpartijdigheid is |
| rencontrée par sa qualité de magistrat; | vereist waaraan door zijn hoedanigheid als magistraat wordt voldaan; |
| Considérant que, préalablement à son entrée en fonction dans la | Overwegende dat, voorafgaand aan zijn indiensttreding als magistraat, |
| magistrature, il a traité les matières relatives à l'immobilier au | hij materies heeft behandeld die betrekking hebben op de |
| Barreau de Dinant; | vastgoedsector aan de balie te Dinant; |
| Considérant qu'au sein de la magistrature il a pu se forger une | Overwegende dat, bij de magistratuur, hij zich ervaring heeft eigen |
| expérience complémentaire dans ces matières; | gemaakt die complementair is aan deze materies; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van onze Minister van Middenstand, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Démission honorable de sa fonction de président de la |
Artikel 1.Aan de heer Bernard Dozin, advocaat aan de balie te Namen, |
| Chambre exécutive d'expression française de l'Institut professionnel | wordt eervol ontslag verleend uit zijn functie van voorzitter van de |
| des agents immobiliers est accordée, à sa demande, à M. Bernard Dozin, | uitvoerende kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van |
| avocat au Barreau de Namur. | vastgoedmakelaars. |
Art. 2.M. Frédéric Gilson, substitut du Procureur du Roi à Dinant, |
Art. 2.De heer Frédéric Gilson, sustituut van de Procureur des |
| est nommé, pour un terme de six ans, président de la Chambre exécutive | Konings te Dinant, wordt voor een termijn van zes jaar benoemd tot |
| d'expression française de l'Institut professionnel des agents | voorzitter bij de uitvoerende kamer van de Franse taalrol van het |
| immobiliers. | Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l' |
Art. 4.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
| exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
| Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |