← Retour vers "Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande "
Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot vaststelling van de vorm waarin en de voorwaarden waaronder de documentatie van het coördinatiebureau van de Raad van State betreffende de stand van de wetgeving ter beschikking wordt gesteld van het publiek. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 JUILLET 2004. - Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vorm waarin en de voorwaarden waaronder de documentatie van het coördinatiebureau van de Raad van State betreffende de stand van de wetgeving ter beschikking wordt gesteld van het publiek. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 13 juillet 2004 déterminant les formes et les | besluit van 13 juli 2004 tot vaststelling van de vorm waarin en de |
conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination | voorwaarden waaronder de documentatie van het coördinatiebureau van de |
du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la | Raad van State betreffende de stand van de wetgeving ter beschikking |
disposition du public (Moniteur belge du 3 septembre 2004). | wordt gesteld van het publiek (Belgisch Staatsblad van 3 september |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2004). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
13. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und | 13. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und |
Bedingungen, gemäss denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des | Bedingungen, gemäss denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des |
Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der | Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der |
Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird | Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch | Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch |
das Gesetz vom 25. Mai 1999; | das Gesetz vom 25. Mai 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben |
in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates | Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates |
in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit | in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit |
über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt. | über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt. |
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |